| Entrepreneurial research institutes or scientists do not necessarily have to establish their own ventures if they can market their research achievements to others. | Научно-исследовательские институты или ученые, занимающиеся предпринимательской деятельностью, не обязательно должны создавать свои собственные предприятия, если они имеют возможность продавать свои результаты исследований другим. |
| We'll market your formula around the world. | Будем продавать твою формулу по всему миру... |
| They should market this to drunks... or us. | Они должны продавать его для алкоголиков... или для нас. |
| They want to market sponges to men. | Они хотят продавать губки для мужчин. |
| Whatever these Observers do to keep from aging, they should market it. | Что бы Наблюдатели не использовали против старения, они должны продавать это. |
| And my dream is to make and market custom bicycles. | И моя мечта - производить и продавать велосипеды на заказ. |
| It becomes practical to utilize and to market that personal information for commercial purposes. | Стало обычным делом использовать и продавать эту личную информацию в коммерческих целях. |
| Businessmen could make casts and mounted skeletons of the specimen and market them to other museums, schools, companies, and shopping centers. | Бизнесмены могли бы делать слепки и макеты скелетов экспонатов и продавать их другим музеям, в школы, компании и центры торговли. |
| Yes, I helped advertise what companies decided to market. | Да, я помогала рекламировать то, что компании решали продавать. |
| He wanted to market it as a nostalgic gift item. | Он собирался продавать их в качестве ностальгических подарков. |
| What if there were a way to market to both groups? | А что если есть способ продавать обеим группам? |
| By filing for a patent, inventors are granted the exclusive right to produce and market products based on the invention exhibited in the patent application. | Подавая заявку на патент, изобретатели, было предоставлено исключительное право производить и продавать продукты на основе изобретения, выставленные в патентной заявке. |
| On August 7, 2015, Lionsgate announced that they would distribute and market the film worldwide except in China. | 7 августа 2015 года компания Lionsgate объявила, что будут распространять и продавать фильм по всему миру, за исключением Китая. |
| As part of its purchase of MasterCard from Citibank Canada in 2010, CIBC acquired the co-branded Petro-Canada rewards credit card and continues to jointly market the card. | В рамках своей покупки MasterCard от Citibank Canada в 2010 году CIBC приобрела ко-брендинговую кредитную карту Petro-Canada и продолжает совместно продавать карту. |
| I won't put the house on the market until you're settled someplace else. | Я не буду продавать дом, пока вы не найдете себе жилье. |
| Insulin has only come on the market this year in Germany, but it hasn't arrived here yet. | Инсулин начали продавать в этом году в Германии, но здесь его нет. |
| They should be free to market their products and services for such purposes; | Для этого они должны иметь право продавать свои продукты и услуги; |
| In 2008, the Government had fixed prices for wheat, barley and rice, while giving farmers the freedom to market their own produce. | В 2008 году правительство ввело постоянные цены на пшеницу, гречку и рис и разрешило фермерам самим продавать свою продукцию. |
| Do you intend to market it yourself, Mr Palanguez? | Вы намерены продавать это сами, мистер Палангиз? |
| You know, so I told him you've got a really good sound, and I think that you should market your sound to deaf people, because... | Так вот, я ему и говорю, вы реально хорошо звучите, и я думаю, вы бы могли продавать свою музыку глухим, потому что... |
| There has also been investment in new venues, such as the Wales Millennium Centre and art venues offering more opportunities for artists to showcase and market their work. | Кроме того, были выделены средства на деятельность новых учреждений, в частности Центра тысячелетия Уэльса, и проведение мероприятий в области искусства, обеспечивая деятелям искусств возможность демонстрировать и продавать свои работы. |
| Fourth, it will ensure that there is a level playing field for manufactures to compete and market products within Africa and beyond just as India and China are doing. | В-четвертых, это обеспечит равные условия для производителей, которые смогут конкурировать и продавать свою продукцию в Африке и других регионах мира, как это делают Индия и Китай. |
| The Customs transit market of the Russian Federation is huge and very attractive to national guarantors who want to sell their services. | Рынок услуг таможенного транзита Российской Федерации обширен и весьма привлекателен для национальных гарантов, желающих продавать свои услуги. |
| The reform's main objective is to enable stakeholders, including producers, to profit from selling their products on the market. | Основная цель реформы - создать условия для того, чтобы заинтересованные стороны, включая производителей, могли с прибылью продавать свою продукцию на рынке. |
| A vegetarian couple walks into a market, and you refuse to sell them vegetables. | Пара вегетарианцев приходит на рынок, а вы отказываетесь продавать им овощи. |