The large market centers within major Mayan cities acted as redistribution centers in which merchants could obtain goods to sell in more minor cities. |
Рынки в крупных майяских городах действовали как дистрибуторские центры, в которых торговцы приобретали оптовые партии товара, чтобы затем продавать в розницу в более мелких поселениях. |
to include the obligation for the holder not to market products unless in conformity with the standard. |
включить обязательство товаросодержателя не продавать на рынке товары, если они не соответствуют стандарту. |
Stop/loss orders allow traders to set an exit point for a losing trade. If you are short a currency pair, the stop/loss order should be placed above the current market price. |
Приказы продавать по цене ниже текущего рыночного уровня (приказы "стоп") позволяют участникам торговли определить момент прекращения проигранной торговли. |
They did this in order to allow greater penetration of the relational database market and to re-align as an SQL vendor, though they are still marketing and developing Btrieve. |
Все это было сделано для большего проникновения на рынок реляционных СУБД и позиционирования себя как поставщика SQL-решений, хотя они продолжали разрабатывать и продавать Btrieve. |
In the years that followed, authorities allowed quotas to attach to vessels at the point of sale, and it successively became a market where the price of vessels with a quota can be much higher than the market value of the vessel itself. |
В последующие годы власти разрешили продавать суда вместе с квотами, в результате чего постепенно на рынке сложилась ситуация, когда цена судна, продающегося с квотой, может быть значительно выше рыночной стоимости самого судна. |
A liquid, cash-settled futures market that is based on an index of home prices in a city would enable a homeowner living there to sell in a futures market to protect himself. |
Ликвидный, подкрепленный наличными деньгами фьючерсный рынок, основанный на индексе цен на жилье в городе, дал бы возможность живущему в нем домовладельцу в целях собственной защиты продавать ценные бумаги на этом рынке. |
Given the limited market reach faced by women entrepreneurs, the NWEC has adopted different marketing strategies to help women entrepreneurs market their products locally. |
Учитывая ограниченные возможности женщин-предпринимателей получить доступ к рынкам, НСЖП взял на вооружение новые маркетинговые стратегии, чтобы помочь женщинам-предпринимателям продавать свою продукцию на местных рынках. |
Gate2Shop is a premium provider of e-commerce technology for software and game vendors who want to market and sell their software or digital goods online. |
Gate2Shop является премиум-провайдером технологий электронной торговли для производителей программного обеспечения и игр, которые хотят продавать свои ПО и цифровую продукцию онлайн. |
And most of the inner-city gang members didn't know any rich white people - they couldn't sell to that market. |
А большинство бандитов из бедных кварталов не знали никого из белых и богатых - поэтому они не могли продавать на этом рынке. |
A liquid, cash-settled futures market that is based on an index of home prices in a city would enable a homeowner living there to sell in a futures market to protect himself. |
Ликвидный, подкрепленный наличными деньгами фьючерсный рынок, основанный на индексе цен на жилье в городе, дал бы возможность живущему в нем домовладельцу в целях собственной защиты продавать ценные бумаги на этом рынке. |
Traded option: A traded option is a quoted vehicle. The market makers formulate a series of options for a large variety of stocks and commodities expiring at different times. |
Traded option: Свободно обращающийся опцион: опцион с правом покупать и продавать определенное количество ценных бумаг по фиксированной цене в течение фиксированного периода. |
They can be a way of capturing rent from otherwise non-marketable goods and services and enable the forestry sector to market ideas and know how to others. |
Благодаря им можно, в частности, получить иначе недоступные на рынке товары и услуги, а лесохозяйственный сектор получает возможность продавать свои идеи и ноу-хау другим. |
Mondo TV secured a global licensing and merchandising deal with Panini that will market a line of products that include stickers, trading cards and photocards, set to launch in early 2018. |
Mondo TV обеспечила сделку с Panini, которая будет продавать линейку продуктов, которые будут включать наклейки и торговые карточки, которые будут запущены в начале 2018 года. |
In Poland in 1990, farmers were allowed to bring food directly to the market themselves, thereby bypassing the State monopolized food-distribution sector. |
В Польше в 1990 году фермерам было разрешено продавать произведенное продовольствие непосредственно на рынках в обход монополизированной государством сети распределения продовольствия. |
Of the main types of economic instruments, tradable permits is the only one that is directly related to the creation of a market where emissions permits could be traded between interested sellers and buyers. |
Из всех основных видов экономических инструментов только переуступаемые лицензии непосредственно предполагают создание рынка, на котором заинтересованные продавцы и покупатели могли бы продавать и покупать такие разрешения на осуществление выбросов. |
They could, for example, try to persuade the US to stop selling arms to Pakistan, or secure better access to the American market for India's highly competitive IT and pharmaceutical sectors, which are facing new US non-tariff barriers. |
Они могли бы, к примеру, попытаться убедить США прекратить продавать оружие Пакистану или обеспечить индийским высококонкурентным секторам ИТ и фармацевтических препаратов лучший доступ к американскому рынку. Сейчас данные секторы сталкиваются с новыми американскими нетарифными барьерами. |
A third policy change aimed at promoting urbanization will be to allow Chinese farmers to sell their land rights at realistic market prices, thereby increasing their incentive to cash out and move. |
Ещё одна мера содействия урбанизации будет заключаться в том, что китайские фермеры получат право продавать свои земли по реалистичным рыночным ценам. Тем самым, у них повысится мотивация получить деньги и переехать. |
Elsener managed to control the market until 1893, when the second industrial cutler of Switzerland, Paul Boéchat & Cie, headquartered in Delémont in the French-speaking region of Jura, started selling a similar product. |
Элзенер в лице его собственной компании Victorinox был главным игроком на рынке до 1893, когда вторая швейцарская компания по производству ножевых изделий Paul Boechat & Cie со штаб-квартирой в Делемоне во франкоязычном кантоне Юра, начала продавать подобный продукт. |
The combination of low-investment electricity generation for households and the ability to sell surpluses, scale up output, and access pre-existing distribution and maintenance networks bridges a crucial gap in the energy market. |
Использование требующих небольших инвестиций генерирующих электричество установок для домашнего хозяйства и возможность продавать излишки, увеличение объема конечного продукта и использование существующих сетей распространения и обслуживания позволяет замостить пропасть на электроэнергетическом рынке. |
UNCTAD field studies in India, for instance, show that a substantial number of small producers do not obtain market premiums for growing organic spices; they have to sell their produce in non-organic markets. |
Полевые исследования ЮНКТАД в Индии, например, показывают, что значительное число мелких производителей не получают рыночных надбавок за выращивание специй органическими методами, будучи вынуждены продавать свою продукцию на рынках неорганической продукции. |
If home tests and/or rapid HIV test kits are permitted on the market, they should be strictly regulated to ensure quality and accuracy. |
Если на рынке будет разрешено продавать наборы для тестов на ВИЧ на дому и/или наборы для быстрого тестирования на ВИЧ, то их продажа должна строго регламентироваться в целях обеспечения качества и точности результатов. |
A very limited number of left hand drive cars were used by Toyota to "test drive" in the US, but Toyota made a decision not to import or sell the cars in the US market. |
В «тест-драйвах» Toyota в США использовалось очень ограниченное количество леворульных автомобилей, но Toyota приняли решение не импортировать или продавать автомобили на рынке США. |
Yes, Nolan, under the auspices of the office of city manager, etcetera, etcetera, it's not important, you are in violation of many rules, and therefore you cannot sell your goods anymore at the Pawnee farmers market. |
Да, Нолан, с одобрения городского управляющего, и т.д. и т.п, это неважно, ты нарушил много правил и поэтому ты больше не можешь продавать свои товары на фермерском рынке Пауни. |
Because these permits trade at a market price, companies have an incentive to reduce their emissions, thereby requiring them to buy fewer permits or enabling them to sell excess permits for a profit. |
Поскольку данные разрешения продаются по рыночной цене, у компаний есть стимул сократить выбросы в атмосферу, чтобы они могли покупать меньше разрешений или продавать лишние разрешения для получения дохода. |
Third countries cannot sell any product containing Cuban elements on the United States market, nor can we purchase anywhere in the world a product, more than 20 per cent of whose total value is represented by contents originating in the United States. |
Третьи страны не могут продавать никакие продукты, содержащие кубинские элементы, на американском рынке, мы также не можем приобретать где-либо в мире продукцию, более 20 процентов общей стоимости которой произведено в Соединенных Штатах. |