But when we set sail, I will keep the list of names remaining. | Затем мы уплывем, и я сохраню список оставшихся имен. |
Anyway, they sent over a list of tasks for ultimate mission fitness. | Они прислали целый список заданий для соответствия физической подготовке. |
If there's anything I've left off, I can certainly add it to the list. | Если есть что-то, что я не упомянул, я обязательно добавлю это в список. |
Our class could Write a Whole list. | Наш класс может написать целый список. |
If there's anything I've left off, I can certainly add it to the list. | Если есть что-то, что я не упомянул, я обязательно добавлю это в список. |
The representative of WHO said that he would be prepared to include UN numbers in the list. | Представитель ВОЗ заявил, что он подготовится к включению номеров ООН в перечень ВОЗ. |
If an inspection determines that certain provisions are not complied with, the authority compiles a list of deficiencies. | Если в результате инспекции устанавливается, что определенные положения не соблюдаются, соответствующий орган составляет перечень имеющихся недостатков. |
Of course, the blank spaces will be filled in by the secretariat and the list of documents submitted will be updated. | Разумеется, имеющиеся пробелы будут восполнены секретариатом, а перечень представленных документов будет обновлен. |
Moreover, the reduced list of crimes proposed for inclusion in the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind still included aggression. | Кроме того, агрессия все еще включена в сокращенный перечень преступлений, предложенный для включения в проект кодекса преступлений против мира и безопасности человечества. |
Moreover, the reduced list of crimes proposed for inclusion in the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind still included aggression. | Кроме того, агрессия все еще включена в сокращенный перечень преступлений, предложенный для включения в проект кодекса преступлений против мира и безопасности человечества. |
The Working Group agreed that the commentary should list situations to which recommendation 95 was intended to apply. | Рабочая группа решила, что в комментарии следует перечислить ситуации, к которым, как предполагается, будет применяться рекомендация 95. |
It would be pointless to try to list the grounds that could be invoked by a State to justify the expulsion of aliens. | Бессмысленно пытаться перечислить основания, на которые может сослаться государство в оправдание высылки иностранцев. |
The Inspectors requested the surveyed organizations to list key elements that should be included in their respective website policies. | В своей анкете инспекторы предложили организациям перечислить ключевые элементы, которые должны быть включены в их соответствующую политику сайта. |
Finally, UEMOA stated that answering the questions sent by the Forum on Forests secretariat allowed the Union to list all its initiatives related to the sustainable management of forests and to realize that there was room for improvement. | И в заключение, Западноафриканский экономический и валютный союз отметил, что ответы на вопросы, направленные секретариатом Форума по лесам, позволили Союзу перечислить все инициативы, связанные с неистощительным лесопользованием, и установить наличие возможностей для улучшения работы. |
Whereas it is expected that some reporting Parties might not be able to provide updates with respect to all headings, they are nevertheless requested to list the headings without any specific entry. | Предполагается, что некоторые Стороны, представляющие доклады, могут оказаться не в состоянии представить обновленные сведения по всем рубрикам, однако им тем не менее предлагается перечислить все рубрики, даже если по некоторым из них нет никакой |
Isaac's already exhausted the entire newsroom contact list. | Айзек уже утомил весь контактный лист отдела новостей. |
Pulled the list of registered guests staying at Arlington Roads Inn. | Вытащил лист гостей, остановившихся в Арлингтон Роадс Инн. |
And arm bands and fight zones, and a list of people they're going to visit at 3 a.m... | и боевые гимны, и лист людей, которых они посещают в З часа ночи... |
List noted how Britain's emergence as "the first industrial nation" at the end of the eighteenth century depended on prior state policies to promote British industry. | Лист обратил внимание на то, как перерождение Великобритании в «первую промышленную нацию» в конце восемнадцатого века зависело от предшествующей этому процессу государственной политики по содействию развитию британской промышленности. |
The only daily with significant political distance from the HDZ is Novi list in Rijeka. | Единственной ежедневной газетой, позиция которой заметно отличается от позиции ХДС, является "Нови лист", издаваемая в Рийеке. |
I mean, how would you list financial terms, in random order? | А как ещё перечислять финансовые термины, в случайном порядке? |
The CHAIRMAN said that since the draft resolution on the High Commissioner for Human Rights would be presented in the report of the Chairman of the Working Group as a consensus text, there was no need to list any sponsors. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, поскольку проект резолюции об учреждении должности Верховного комиссара по правам человека будет представлен в докладе председателя Рабочей группы как единогласно одобренный текст, нет необходимости перечислять авторов. |
The treaty-specific document submitted to the Committee on the Rights of Persons with Disabilities should not repeat the information included in the common core document or merely list or describe the legislation adopted by the State party. | З. Документ по конкретному договору, представляемый Комитету по правам инвалидов, не должен повторять информацию, включенную в основной базовый документ или лишь перечислять или описывать законодательство, принятое государством-участником. |
The report to be circulated in due course will reflect the personal summary of the chair and the co-chair; it will not list participating States, nor will positions taken be attributed. | Доклад, который будет распространен в свое время, отразит персональное резюме со стороны председателя и сопредседателя и не будет перечислять участвующие государства, равно как и не будет конкретно указывать занятые позиции. |
We could name a long and boring list of all the nominations and awards received by our company in order to establish its high reputation and prove the high professional level that it demonstrates. | Чтобы подтвердить репутацию компании и продемонстрировать высокий профессиональный уровень, можно долго и нудно перечислять все ее регалии и награды. |
A list of six initial needs and priority areas for capacity-building in least developed countries and small island developing States among them was also included. | Кроме того, к их числу был отнесен перечень из шести первоначальных потребностей и приоритетных областей в области укрепления потенциала в наименее развитых странах и малых островных государствах. |
(e) Close relatives for the purposes of this rule are: [the list has to be established]. | ё) для целей настоящего правила к числу близких родственников относятся: [соответствующий список еще не подготовлен]. |
In order to assist participants in organizing their accommodation, the ECE secretariat provides a list of hotels on its web site: . Financing is available for a limited number of representatives from the CIS and the Western Balkan countries. | Для оказания участникам помощи в организации их размещения в гостинице секретариат ЕЭК разместил на своем вебсайте список гостиниц по следующему адресу: . Финансовые средства будут выделены ограниченному числу представителей стран СНГ и западнобалканских стран. |
My delegation welcomes the information that Liberia has submitted a letter to the President of the General Assembly requesting an exemption under Article 19 of the Charter, and it is my pleasure to announce that Liberia has also joined the list of sponsors of the draft resolution. | Моя делегация приветствует информацию о том, что Либерия направила письмо на имя Председателя Генеральной Ассамблеи с просьбой о применении изъятия, предусмотренного в статье 19 Устава, и мне приятно объявить, что Либерия также присоединилась к числу авторов данного проекта резолюции. |
In 2000, the Task Force on Refugees and Internally Displaced Persons compiled a list, identifying 90,208 indigenous families and 38,156 Bengali families as internally displaced families and recommending a package programme to resolve the situation. | В 2000 году Целевая группа по реабилитации беженцев и внутренне перемещенных лиц составила список, в котором к числу внутренне перемещенных лиц были отнесены 90208 семей, принадлежащих к коренным народам, и 38156 бенгальских семей, и где содержались рекомендации в отношении комплексной программы по урегулированию создавшейся ситуации. |
The United Nations Financial Regulations and Rules list four main procurement principles, including best value for money. | В Финансовых положениях и правилах Организации Объединенных Наций перечисляются четыре основных принципа закупочной деятельности, в том числе оптимальность затрат. |
The topics that were proposed for the future are collected in the following list: | Ниже перечисляются темы, которые могли бы быть рассмотрены в будущем: |
The following section identifies the various responsibilities that participants identified, although it is important to note that this list is illustrative and does not indicate any consensus among participants. | В приводимом ниже разделе перечисляются различные обязанности, отмеченные участниками совещания, хотя при этом важно иметь в виду, что этот перечень является иллюстративным и не свидетельствует о консенсусе среди участников. |
However, whereas the two international instruments list the restrictions necessary for public safety, order, health or morals, or the fundamental rights and freedoms of others, article 70 of the Constitution also refers to "the policies of the State". | В то время, как в указанных двух международных договорах перечисляются ограничения, необходимые для охраны общественной безопасности, порядка, здоровья и нравственности, равно как и основных свобод и свобод других лиц, в статье 70 Конституции упоминается также "политика государства". |
This section includes a list of tasks that each category of staff is expected to perform and the controls that they are required to satisfy in performance of these tasks. | В этом разделе перечисляются функции, которые, как ожидается, должна выполнять каждая категория персонала, и те методы контроля, которые они должны применять при выполнении этих функций. |
This guest list suggests the importance of the Babenberg dukes within the Holy Roman Empire. | Такой внушительный список гостей демонстрирует важность Бабенбергов для Священной Римской империи. |
And to have seen the guest list. | И я хочу посмотреть список гостей. |
Well, you asked to review the guest list for the party. | Вы хотели проверить список приглашенных гостей. |
Because this is the list you made with Trubel, and this is my wedding list. | Это список, который ты составил с Бедой, а это список гостей на свадьбе. |
Now, you'll find the guest list on your desk when you get back. | Список гостей я отослала тебе в офис. |
Moreover, the list of crimes in article 22, even as supplemented by the provisions of article 26, is far from being exhaustive or satisfactory. | Кроме того, перечисление преступлений в статье 22, даже дополненное положениями статьи 26, далеко от исчерпывающего или удовлетворительного. |
It would be helpful to list all the indicators in two parts: | Представляется полезным разбить перечисление всех показателей на две части: |
This algorithm requires, not just the ability to test whether a triangle exists, but a list of all triangles in the level graph. | Заметим, что этот алгоритм требует не только проверки отсутствия треугольников, но и перечисление треугольников в графе уровней. |
The support of connection-pooling, MTS, Chrystal Report and other things requires from developers a little more than their simple enumeration in the list of possibilities:) If you please, take this into consideration. | Поддержка connection-pooling, MTS, Crystal Report и других вещей требует от разработчиков немного больше, чем простое перечисление их в списке возможностей:) Пожалуйста, примите это во внимание. |
Enums are a simple list of values. A typical example is an enum for days of the week. The options of an enum are called Enum Literals. Like datatypes they can not have relationships to classes but classes can have relationships to them. | Перечисления представляют собой простой список значений. Примером перечисления является перечисление дней недели. Подобно типам данных, они могут использоваться в классах. |
New Zealand believes that this distinction should be maintained when consideration is given to adding new crimes to the list in article 22 in future. | Новая Зеландия считает, что это различие следует сохранить при рассмотрении вопроса о включении в будущем в перечень, содержащийся в статье 22, новых преступлений. |
Yet another proposal was made to include a generic word rather than listing the various forms of recourse that could be made against the award given the risk that such a list might not be comprehensive. | Вместе с тем было также внесено другое предложение о включении общего по смыслу слова вместо перечисления различных возможных форм обращений к суду, направленных против арбитражного решения, учитывая риск возможного неполного охвата такого перечня. |
The proposal by Sweden to list PFOS in the annexes to the Convention specified PFOS and 96 PFOS-related substances. | В предложении Швеции о включении ПФОС в приложения к Конвенции указаны ПФОС и 96 родственных ПФОС веществ. |
Procedures for submissions of proposals to list chemicals: Annex III to the present note provides information on the importance of timely information of proposals to list chemicals under the Convention. | Процедуры представления предложений о включении химических веществ: в приложении III к настоящей записке приведена информация о важности своевременного представления данных по предложениям о включении химических веществ в соответствии с Конвенцией. |
If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, that have been completed. Optionally, only items that have been completed a given number of days are hidden. | При включении этой опции выполненные задачи не будут показаны в списке. Кроме того, будут скрыты задачи, которые завершаться через указанное количество дней. |
At the Luanda office, the inventory list was not complete and did not include a number of available vehicles at the station. | В отделении в Луанде инвентарная ведомость была неполной и не включала ряд имевшихся автомобилей. |
We should check their insurance list. | Мы должны проверить страховую ведомость. |
administrative and legal documents: Road list; Discharge report, Freight invoice; Letter of indemnity; | документы административного и правового характера: путевой лист; ведомость о сдаче груза, фрахтовый счет; гарантийное письмо; |
He provided a revised list, which was certified by the same jewellery supplier, dated January 2003 (the "new inventory list"). | Он представил пересмотренную инвентарную ведомость от января 2003 года ("новая инвентарная ведомость"), которая была заверена тем же самым поставщиком ювелирных изделий. |
The Panel compared the original inventory list with the new inventory list and determined that there was a material difference in the description of the carat, clarity and colour of each of the jewellery items. | Группа сравнила первоначальную инвентарную ведомость с новой инвентарной ведомостью и установила значительные различия в описании веса, чистоты и цвета каждого из ювелирных изделий. |
They are listed as mister Hoffmann and Fräulein Zabel on my list. | У меня в списке они указаны герр Хоффманн и фройляйн Цабель. |
Mr. van BOVEN noted that, in the list that had been distributed, the names of rapporteurs for countries whose situation was to be considered pursuant to prevention or urgent action procedures were not indicated. | Г-н ван БОВЕН отмечает, что в распространенном списке не указаны фамилии докладчиков по странам, положение в которых будет рассматриваться в рамках предотвращения или процедуры незамедлительных действий. |
It also provided an internally generated inventory list dated 3 August 1990. This list indicates the description of the items and their quantity. | Она представила также внутреннюю инвентарную опись от З августа 1990 года, где указаны наименования товаров и их количество. |
(a) A large number of isomers were listed under the same UN number while standard liquids were the same; if the isomers were removed, the list could be considerably shortened; | а) многие изомеры указаны под одним и тем же номером ООН, хотя для них предусмотрены одни и те же стандартные жидкости; исключив эти изомеры, можно значительно сократить данный перечень; |
Members added to your friends list will be listed within your User Control Panel for quick access to see their online status and to send them private messages. | Пользователи, добавленные в список друзей, будут указаны в вашем центре пользователя для получения быстрого доступа к информации о том, находятся ли они сейчас в сети, и для отправки им личных сообщений. |
Vesnourian offered me a complete list of all members of the organization. | Везнорян предложил мне полный реестр членов организации. |
Since June 2007, Poland had drawn up a list of all court rulings, which showed that, in fact, no court had made reference to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination in its judgements. | Начиная с 2007 года в Польше ведется реестр всех судебных постановлений, из которого явствует, что никакая судебная инстанция не ссылалась при вынесении своих постановлений на Конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации. |
The Commissiariat for Human Trafficking and Human Smuggling of the Federal Criminal Police maintains this list in order to obtain an overview of ongoing police proceedings and to collate the ongoing police proceedings with its own coordination activity. | Комиссариат по борьбе с торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов Федеральной уголовной полиции ведет этот реестр, чтобы иметь общее представление о том, какие меры принимает полиция на местах, и увязывать эти повседневные меры с собственными действиями по их координации. |
The 2-year examination cycle comprises the period starting from the selection of the occupational groups and the list of countries to be invited to participate, to the successful candidates being put on the roster. | Двухлетний экзаменационный цикл представляет собой период, начинающийся с отбора профессиональных групп и составления списка стран, которые будут приглашены для участия, и заканчивающийся включением успешно сдавших экзамены кандидатов в реестр. |
There was no common roster of consultants as each division or department maintained its own list (... ECLAC in Mexico...) or there was no roster at all (... ECLAC in Santiago...) (para. 652 (a)). | Не было общего реестра консультантов: каждый отдел или управление вели свой собственный перечень (... Отделение ЭКЛАК в Мексике) или же реестр вовсе отсутствовал (... Отделение ЭКЛАК в Сантьяго)... (пункт 652(а)). |
The personnel list and the year's balance sheet. | Штатное расписание и годовой баланс. да, знаю, не беспокойтесь. |
[For background information and documentation, including the programme of activities and the list of | [Справочная информация и документация, включая план мероприятий и расписание |
The Committee agreed on its programme of work, its priorities and the tentative list of meetings as presented in annexes I, II and IV, and requested its Bureau and the secretariat to monitor the implementation of the decisions taken concerning individual programme elements. | Комитет согласовал свою программу работы, ее приоритеты и предварительное расписание совещаний, которые приведены в приложениях I, II и IV, и поручил своему Бюро и секретариату осуществлять наблюдение за выполнением решений, принятых в отношении конкретных элементов программы. |
Kjell Goran Hedbergs list of duty, here you go! | Кьелл Горан Хедберг, расписание дежурств, вот, пожалуйста! |
List of location(s) and schedule for action plan working group meetings | Список мест проведения и расписание совещаний рабочей группы по разработке плана действий |
Variant A provides a non-exhaustive list of methods and Variant B presents the description in a generic manner, with examples to be provided in the Guide to Enactment. | В варианте А представлен неисчерпывающий перечень методов, а в варианте В - описание общего характера с примерами, которые следует привести в Руководстве по принятию. |
(b) Certain States were of the view that attempting to list all possible criminal activities in which criminal organizations were likely to engage would be difficult and might lead to a convention that was too narrow. | Ь) некоторые государства считают, что попытка перечислить все возможные виды преступной деятельности, которыми могут заниматься преступные организации, будет сопряжена с трудностями и может привести к принятию слишком узкой конвенции. |
In terms of the functions attached to the new senior-level appointments, the Committee notes that the list includes five separate special envoys on climate change, which could, in its view, create the potential for overlapping functions, responsibilities and reporting lines. | Что касается функций, связанных с новыми назначениями на руководящие должности, то, как отмечает Комитет, в списке указаны пять отдельных специальных посланников по изменению климата, что, по мнению Комитета, может привести к дублированию функций, обязанностей и линий отчетности. |
I wish, for the sake of the record, to list below some of the most prominent recent such statements: | Я хотел бы в порядке документального подтверждения привести ниже некоторые из наиболее известных заявлений на эту тему, сделанных в последнее время: |
A list of potential funding sources including the LDC Fund, and other multilateral and bilateral sources for each activity, guided by the level of input and the nature of activities expected to achieve the desired outputs | с) перечень потенциальных источников финансирования, включая Фонд для НРС, а также другие многосторонние и двусторонние источники по каждому виду деятельности, исходя из объема вводимых ресурсов и характера мероприятий, которые, как ожидается, должны привести к желаемым результатам; |
You can't just start stringing together a list of reasons and stop at two. | Ты не можешь просто начать составлять список причин и остановиться на втором. |
The group began to draw up a list of possible contributors. | Группа начала составлять список возможных участников. |
Mr. Shue, maybe we need to concentrate on our performer problem before we set a set list. | Мистер Шу, может нам лучше сконцентрироваться на нашей проблеме с исполнителями, прежде чем составлять список песен? |
The Chairperson of the Committee against Torture indicated that, beginning with its next session, the Committee would formulate a list of issues and questions to be sent in advance to reporting States. | Председатель Комитета против пыток указал, что начиная со своей следующей сессии Комитет будет составлять список вопросов, который будет заблаговременно распространяться среди государств, представляющих доклады. |
I started to list all the things I wanted to do in Barcelona and I didn't do at the end. | Я начал составлять список того, что хотел сделать в Барселоне, и что не смог сделать из-за нехватки времени |
8.6.4.2.2 During the test, the trim and list of the vessel shall not exceed normal operating values. | 8.6.4.2.2 Во время проведения испытания дифферент и крен судна не должны превышать значений, предусмотренных для нормального режима эксплуатации. |
The torpedo bulkhead held, but leaking through joints caused flooding of port side compartments below the first platform deck between frames 30 and 43 and a list of 4-5º. | Противоторпедная переборка выдержала взрыв, но многочисленные течи на стыках плит привели к затоплению бортовых отсеков ниже первой палубы между 30 и 43 шпангоутами, что вызвало крен 4-5º. |
How can the list be reduced in a reliable way? | Как можно надежно уменьшить крен? |
[list] of the vessel during the test; | крен судна во время испытания; |
While going through a curve, centrifugal force causes the vessel to list significantly. | Во время плавания по излучине возникает под воздействием центробежной силы опасный крен судна. |
For example, if two ingredients both cause vomiting and diarrhoea, it is not necessary to list this twice. | Например, если два компонента вызывают рвоту и диарею, то нет необходимости приводить эту информацию дважды. |
In particular, they think that a list might not be sufficiently clear and that, indeed, further examples must be considered where it would not be justified to trigger liability of the holder when exercising those "rights". | Они, в частности, считают, что существующий перечень, возможно, не является достаточно ясным и что фактически следует обсудить дополнительные примеры, когда осуществление таких "прав" не должно автоматически приводить к возникновению ответственности держателя. |
Reconfirms that graduating from the list of least developed countries should not result in a disruption of development plans, programmes and projects; | вновь подтверждает, что исключение из перечня наименее развитых стран не должно приводить к срыву планов, программ и проектов в области развития; |
(c) The list of punishable acts described by the State party in its initial report, including begging, vagrancy and promiscuity, may lead to the inappropriate targeting of children by the judicial system; | с) перечень наказуемых деяний, который указан в первоначальном докладе государства-участника и включает нищенство, попрошайничество и промискуитет, может приводить к необоснованному преследованию детей со стороны судебной системы; |
An alternative is for the State to maintain its own web-based version of the List, but this may lead to mistakes unless the State downloads a copy from the Committee website or employs an automated data migration system. | В качестве варианта государства могли бы поддерживать свою собственную электронную версию перечня, однако это может приводить к ошибкам, если только государство не использует копию, взятую с веб-сайта Комитета, или не применяет автоматизированную систему переноса данных. |
Work with me, I can deliver that list to Santa himself. | Работай со мной, я доставлю твое желание прямо к Санте в руки. |
In such situations, those Council members who wish to do so will give up their slot on the speakers' list to non-members. | В таких случаях те члены Совета, которые изъявили такое желание, могут уступить свое место в списке ораторов нечленам. |
Expand the list of resettlement countries and develop and implement appropriate new programmes in cooperation with governments which have indicated their willingness to join the group of States regularly providing resettlement opportunities. | расширит список стран переселения и будет разрабатывать и осуществлять соответствующие новые программы в сотрудничестве с государствами, которые выразили желание присоединиться к группе государств, регулярно предоставляющих возможности для переселения. |
List of new applicant organizations having expressed their wish to be | Новый список организаций, выразивших желание быть допущенными |
However, in May 2012, Google announced that the service (which was also immediately renamed Google Shopping) would shift in late-2012 to a paid model where merchants would have to pay the company in order to list their products on the service. | Однако, в мае 2012 года Google выразила желание к концу 2012 года перейти на модель покупок мест, где продавцы должны платить за то, чтобы их списки были на сайте. |
Note that the Offline address list server field is set to the old server, DCEX1. | Обратите внимание, что в поле Offline address list server (Сервер автономной адресной книги по умолчанию) указан старый сервер DCEX1. |
The user can ask a bot what files it has by private messaging "xdcc list" to the bot. | Пользователь спрашивает бота какие файлы у него есть с помощью команды «xdcc list». |
Command ships - 800 Starship - 500 Rocket - 300 Missile - 100 Bomber - 100 Starhawk at AllGame "The Giant List of Classic Game Programmers".. | Командные корабли - 800 Звездный корабль - 500 Ракета - 300 Реактивный снаряд - 100 Бомбардировщик - 100 The Giant List of Classic Game Programmers (неопр.).. |
That July the band embarked on a North American tour in support of The Hit List, with Scott & Aimee drummer Dylan Howard filling in for roughly half the tour while Palermo stayed home with his wife, who was due to give birth. | В июле группа отправилась в тур по Северной Америке в поддержку The Hit List с Scott & Aimee, половину тура на ударных отыграл Dylan Howard так как у Palemo собиралась рожать жена. |
"Adele's '25' Is the 20th Album to Sell a Million Copies in a Week: See the Full List". | Список альбомов Nº1 в США (Billboard) Список самых продаваемых альбомов в США Adele's '25' Is the 20th Album to Sell a Million Copies in a Week: See the Full List. |