You know, you could provide Liv and me a list of your zombie clientele. | Знаешь, а ты можешь предоставить нам с Лив свой список зомби-клиентов. |
Carla: you're encharged to the guest list. | Карла: на тебе список гостей. |
Now, you'll notice each list also includes my costume and performance suggestions. | Итак, обратите внимание, что каждый список содержит мои предложения по костюмам и стилю. |
If there's anything I've left off, I can certainly add it to the list. | Если есть что-то, что я не упомянул, я обязательно добавлю это в список. |
He tentatively suggested that not all of the conditions belonged on the same list. | Он в предварительном порядке высказывает соображение о том, что не все явления следует включать в один и тот же список. |
The new 1994 coordinated version of the Constitution contains an extended list of protected and guaranteed human rights. | В новом согласованном тексте Конституции 1994 года дополнен перечень прав человека, которым обеспечиваются защита и гарантии. |
It would also be useful if the Secretariat would prepare a list of all reports currently due from the Advisory Committee. | Было бы также целесообразно, чтобы секретариат подготовил перечень всех докладов, ожидаемых в настоящее время от Консультативного комитета. |
This list could also strengthen the United Nations Secretariat's early-warning capacity, especially in identifying situations likely to endanger peace and security in the European continent. | Этот перечень мог бы также укрепить потенциал раннего оповещения Секретариата Организации Объединенных Наций, в особенности в плане определения ситуаций, которые могут угрожать миру и безопасности в Европе. |
Some other delegations, however, considered that the list of crimes pursuant to treaties found in the annex was too long and in any case debatable. | Однако, по мнению других делегаций, перечень предусмотренных в договорах преступлений, содержащийся в приложении, является слишком длинным и в любом случае спорным. |
Some other delegations, however, considered that the list of crimes pursuant to treaties found in the annex was too long and in any case debatable. | Однако, по мнению других делегаций, перечень предусмотренных в договорах преступлений, содержащийся в приложении, является слишком длинным и в любом случае спорным. |
I could list the categories if you like. | Могу перечислить категории, если хочешь. |
He endorsed Sir Nigel Rodley's proposal to list them in an annex. | Он поддерживает предложение сэра Найджела Родли перечислить их в приложении. |
Before addressing the specific subparagraphs, we should like once again to list a series of problems with the existing rail transport regulation system that must be taken into consideration when establishing a unified transport law. | Предваряя доводы по конкретным подпунктам, считаем необходимым еще раз перечислить ряд проблемных моментов существующих систем регулирования железнодорожного транспорта, которые необходимо учитывать в процессе создания единого транспортного права. |
The Secretariat is of the view that the convention should not attempt to list the crimes to be covered, nor specify how crimes should be defined. | Секретариат полагает, что не следует стремиться перечислить в конвенции все преступления, которые необходимо охватить, и в ней не следует конкретно указывать, каким образом должны быть определены составы преступлений. |
The anthropologist Donald Brown has tried to list them all, and they range from aesthetics, affection and age statuses all the way down to weaning, weapons, weather, attempts to control, the color white and a worldview. | Антрополог Дональд Браун пытался их перечислить, и они простираются от эстетики, любви, и возрастных статусов до таких понятий, как: победа, оружие, погода, методы контроля, белый цвет и картина мира. |
I'm sorry, but the state residential centers Have a really long waiting list. | Мне жаль, но у городского реабилитационного центра очень длинный лист ожидания. |
A new price list was being considered, as recommended at the retreat on the way forward for conference planning, organized by the Conference and General Services Division on 4 and 11 March 2005. | Рассматривается новый лист расценок, рекомендованный в ходе выездного семинара по теме «Перспективные пути планирования конференций», организованного Отделом конференционного и общего обслуживания 4 и 11 марта 2005 года. |
The cover art was revealed August 17, and the track list being revealed on August 20. | 17 августа была готова обложка, а 20 августа стал известен и трек лист. |
CLIST (Command List) (pronounced "C-List") is a procedural programming language for TSO in MVS systems. | CLIST (Command List) (произносится как "Си лист") это процедурный интерпретируемый язык программирования для систем MVS/TSO. |
The great, neglected German economist Friedrich List, a student of Hamilton's work, laid out an innovation roadmap for his own country in 1841, in his National System of Political Economy. | Великий, но забытый немецкий экономист Фридрих Лист, один из последователей Гамильтона, в 1841 году в своей Национальной системе политической экономиинарисовал инновационную дорожную карту для своей страны. |
It might even be dangerous to list the obligations concerned because, for example, articles 11 and 15 of the Covenant had not been given "hallowed status" under any other instrument. | Может быть, даже опасно перечислять соответствующие обязательства, поскольку, например, положения статей 11 и 15 Пакта ни в каком другом договоре не поднимались до уровня "святынь". |
Finally, I want to assure my friend the representative of Mexico that the concern not to vote on this draft resolution tomorrow is not a concern of one delegation alone; it is shared by a large number of delegations, which I shall not list now. | Наконец, я хотел бы заверить моего друга, представителя Мексики, в том, что желание не проводить завтра голосования по этому проекту резолюции не является желанием лишь одной делегации; его разделяет большое число делегаций, которые я не буду сейчас перечислять. |
It was not enough to list the projects carried out: the Secretariat needed to show whether they had actually strengthened country capacity and whether they had had a sustainable impact. | Недостаточно перечислять осуществленные проекты: Секретариат должен продемонстрировать, действительно ли эти проекты способствовали повышению потенциала страны и было ли их воздействие устойчивым. |
I will spare you my lengthier list, which in any case by no means signifies that discrimination against women has come to an end. | Я не стану перечислять вам все имена, поскольку все же этот список не является символом окончательного прекращения всех видов дискриминации в отношении женщин. |
Needless to list them here, and there are more competent people to talk about this. | Не будем их перечислять, есть более компетентные люди, которые могут о них сказать. |
He noted that China, Belize and South Africa should be added to the list of sponsors. | Оратор отмечает, что к числу авторов должны быть добавлены Китай, Белиз и Южная Африка. |
We would also like to thank countries that will join the list of sponsors. | Мы хотели бы также поблагодарить страны, которые присоединятся к числу авторов проекта резолюции. |
The Chairman announced that the following countries wished to join the list of sponsors: Panama, Sierra Leone, Suriname and Zambia. | Председатель объявляет, что к числу авторов желают присоединиться Замбия, Панама, Суринам и Сьерра-Леоне. |
Angola, Cape Verde, Fiji, Grenada, Mali, Malta, Spain and Ukraine have added their names to the list of sponsors. | К числу его авторов присоединились также Ангола, Кабо-Верде, Фиджи, Гренада, Мали, Мальта, Испания и Украина. |
The following countries are to be added to the list of sponsors: Azerbaijan, Congo, Mali, Papua New Guinea, Philippines and Saint Kitts and Nevis. | К числу авторов данного проекта резолюции присоединились следующие страны: Азербайджан, Конго, Мали, Папуа - Новая Гвинея, Филиппины и Сент-Киттс и Невис. |
Some paragraphs of those articles of the Rome Statute list multiple crimes. | В некоторых пунктах указанных статей Римского статута перечисляются преступления, носящие множественный характер. |
Article 7-4 does not list the minimum requirements to radar equipment, included in the former annex 10 to CEVNI. | Минимальные требования к радиолокационной установке, включенные в прежнее приложение 10 к ЕПСВВП, в статье 7-4 не перечисляются. |
Most responding developed countries list specialized environmental legislation to deal with a range of problems, from noise reduction to vehicle emission standards and energy efficiency requirements. | В ответах большинства развитых стран перечисляются специальные законодательные нормы в области охраны окружающей среды, принятые для решения целого ряда проблем: от снижения уровня шума до установления норм выброса газообразных отходов автомобилями и требований в отношении эффективности использования энергии. |
In para. 9 of the Draft Final Report, request the inclusion of two additional NAM Member States in the list of the States parties participating in this third session of the Preparatory Committee, viz. Palau and Timor Leste. | Просьба включить в пункт 9 проекта заключительного доклада, где перечисляются государства-участники, принимавшие участие в работе третьей сессии Подготовительного комитета, еще два государства-члена, которые являются участниками Движения неприсоединения, а именно Палау и Тимор-Лешти. |
Articles 12 and 15 (Appeal procedure) of the ITL; Article 7 of the Applications Law; paragraph 1 Articles 11 and 9 list legislative acts that contain reasons and deadlines for rejection, indicating appeal rights. | В статьях 12 и 15 (апелляционная процедура) ЗТИ; статье 7 Закона о заявлениях; пункте 1 статей 11 и 9 перечисляются законодательные акты, в которых содержатся положения о причинах и сроках для отказа в просьбе о предоставлении информации с указанием прав обжалования. |
I'm afraid you're not on the guest list. | Боюсь, тебя нет в списке гостей. |
I should have the guest list ASAP. | Мне должны с минуты на минуту прислать список гостей. |
Hoping the guest list can narrow it down to Ashley and a plus-one. | Надеюсь, список гостей поможет сузить поиск до Эшли и ее спутника. |
Let me see that Isbister party list. | Дай посмотрю список гостей Исбистера. |
Give me the list of dinner guests. | Дайте мне список гостей. |
However, setting out a list of specific offences provided useful guidance to the business community and contributed to transparency and voluntary compliance. | В то же время перечисление конкретных правонарушений дает полезные ориентиры деловым кругам и помогает обеспечить прозрачность и добровольное соблюдение требований. |
An alternative approach is to list those offences for which a legal person may be liable, which allows for a more limited application of liability to legal persons. | Альтернативным подходом является перечисление тех преступлений, за которые может нести ответственность юридическое лицо, что позволяет более ограниченно применять ответственность к юридическим лицам. |
He suggested that "displaced persons" should be inserted, after "ethnic minorities", in paragraph 15, on access to the courts and to administrative bodies, in the list of persons to whom this access should be available. | В пункте 15, посвященном доступу к судам и административным органам, он предлагает включить в перечисление лиц, для которых должен быть открыт этот доступ, "перемещенных лиц" после слов "этнические меньшинства". |
List of the languages existing in the country | Перечисление существующих в стране языков |
It suggests, however, that the enumeration of disabilities included in rule G. should be dropped, as it would always be partial, and highlights that in such a list blindness is missing. | Вместе с тем, по мнению Чешской Республики, перечисление форм инвалидности в правиле G49 следует опустить, так как такой список не может быть исчерпывающим, и подчеркивает, что в представленном списке не указана слепота. |
The decisions to list these POP-BDE include specific exemptions allowing for recycling and the subsequent use in articles of recycled materials containing these substances. | В решениях о включении перечисленных СОЗ-БДЭ указаны конкретные исключения, допускающие возможность рециркуляции и последующего использования в изделиях рециркулируемых материалов, содержащих перечисленные вещества. |
States should promote a resolution at the World Health Assembly to list noma as a neglected disease. | Государствам следует содействовать принятию на Всемирной ассамблее здравоохранения резолюции о включении номы в перечень "забытых" болезней; |
During the period covered by our report, the Committee received no request to designate individuals or entities meeting the criteria set out in resolution 1737 or to include additional articles on the list of banned items. | В охватываемый нашим докладом период Комитет не получал никаких запросов о внесении в соответствующие списки физических лиц или образований, удовлетворяющих означенным в резолюции 1737 критериям, или же о включении в список запрещенных товаров дополнительных предметов. |
The Committee notes that countries in transition are not now considered for inclusion in the list of least developed countries. | Комитет отмечает, что на данном этапе вопрос о включении стран с переходной экономикой в список наименее развитых стран не рассматривается. |
Environmental associations in Italy can rely on different channels for funding, for example they can ask to be inserted in the list of non-profit entities to which citizens can devolve 5 x 1000 of tax due to the State. | Экологические ассоциации в Италии могут использовать различные источники финансирования; например, они могут ходатайствовать об их включении в список некоммерческих организаций, на деятельность которых граждане могут перечислять 0,5% своего налога, взимаемого государством. |
Hoechst also provided a list (dated 28 September 1993) of parts and their selling prices, costs and margins. | "Хёхст" также представила ведомость (от 28 сентября 1993 года) деталей и их продажной цены, себестоимости и нормы прибыли. |
NCC submitted an internally generated list dated 15 March 1990, which indicates that the guarantee period for 24 sites expired by December 1989 and for the remaining one site on 10 February 1990. | НСС представила внутреннюю ведомость от 15 марта 1990 года, в которой указывалось, что гарантийный срок для 24 объектов истекал в декабре 1989 года, а для последнего объекта - 10 февраля 1990 года. |
In support of its claim, Freyssinet has submitted a summarised list of contract values and turnovers for the year 1990, a statement of income for the year ending 31 December 1991, a profit realisation schedule as at June 1990, and its annual report for 1989. | В обоснование своей претензии "Фрейсине" представила краткую ведомость сумм контрактов и оборота за 1990 год, ведомость поступлений за год, закончившийся 31 декабря 1991 года, таблицу реализации прибыли по состоянию на июнь 1990 года и свой годовой отчет за 1989 год. |
He provided a revised list, which was certified by the same jewellery supplier, dated January 2003 (the "new inventory list"). | Он представил пересмотренную инвентарную ведомость от января 2003 года ("новая инвентарная ведомость"), которая была заверена тем же самым поставщиком ювелирных изделий. |
The jewellery supplier stated that the new inventory list was based solely on his personal recollection of the claimant's purchases. | Группа сравнила первоначальную инвентарную ведомость с новой инвентарной ведомостью и установила значительные различия в описании веса, чистоты и цвета каждого из ювелирных изделий. |
This list includes the very members of the Hamas cell responsible for the attack on the bus near Emmanuel and for a number of other recent attacks. | В этом списке указаны имена членов группы «Хамас», ответственных за нападение на автобус около общины Эммануэль и ряд других последних нападений. |
The list indicates the final titles of the documents, their nature and their author(s). | В списке указаны окончательные названия документов, их характер и автор(ы). |
Some items that are on the provisional list are not contained in the draft programme, either in accordance with relevant resolutions and decisions or so that they may be scheduled at a later date. a.m. | Некоторые пункты, значащиеся в первоначальном перечне, не указаны в программе работы либо согласно соответствующим резолюциям и решениям, либо по той причине, что их рассмотрение будет спланировано позднее. |
The Panel has requested a variety of banking information that will provide insight into the financial and economic resources of individuals and entities on the Committee's assets freeze list. | Группа запросила самую различную банковскую информацию, которая позволит понять, какими финансовыми и экономическими ресурсами располагают физические и юридические лица, числящиеся в списке Комитета, где указаны физические и юридические лица, активы которых подлежат замораживанию. |
The reasons why unregistered vendors were included in the list of invitees shall be stated and approved in writing by the Chief of Section. OIOS found that the system-generated lists of invitees do not identify whether a vendor is fully registered or only provisionally registered. | Причины, по которым незарегистрированные поставщики включаются в список приглашаемых, должны быть указаны и письменно подтверждены руководителем секции. УСВН обнаружило, что в подготавливаемых системой списках приглашаемых не указывается, является поставщик полностью зарегистрированным или же зарегистрированным временно. |
The list is encrypted on two titanium rings. | Реестр зашифрован на двух титановых кольцах. |
At the most basic level, a register might be a list of all units in the target population and nothing more. | На самом базовом уровне реестр может представлять собой не более чем перечень всех единиц в обследуемой выборке. |
To have the competent national authorities, draw up a Central American list of plant and animal species in danger of extinction, with a view to banning their collection, transport and marketing. | Подготовить с помощью соответствующих национальных органов центральноамериканский реестр видов флоры и фауны, находящихся под угрозой исчезновения, с целью запрещения их отлова, перевозки и использования в коммерческих целях. |
(a) There was no common roster of consultants as each division or department maintained its own list (Office of Human Resources Management, ECE, UNCTAD), or there was no roster at all (UNICRI). | а) отсутствовал общий реестр консультантов, поскольку каждое подразделение или департамент предпочитали вести свой собственный список (Управление людских ресурсов, ЕЭК, ЮНКТАД), либо не велось вообще никакого реестра (ЮНИКРИ). |
Similarly, some claims included in the Register list both the loss of an asset and the loss of income from that asset without regard as to whether future lost income might be considered as part of the value of the asset. | Аналогичным образом, в отдельных включенных в Реестр требованиях были указаны как утрата активов, так и неполучение доходов от этих активов, хотя сумма будущей потери доходов может рассматриваться как часть стоимости этих активов. |
Wanted to get your staff list. | Хотела получить твое штатное расписание. |
IPTF continues its assessment of each of the 7,987 names on the official staffing list to determine who has gone through which phase of the IPTF provisional certification process. | СМПС продолжают проводить проверку каждого из 7987 человек, включенных в официальное штатное расписание, с тем чтобы определить, кто из них находится на каком этапе предварительной аттестации СМПС. |
The representative of Morocco said the Board should concentrate on discussions with the focal point, draw up a calendar so as to get started quickly and make a list of matters to be discussed. | Представитель Марокко заявил, что Совету следует сосредоточить внимание на дискуссиях с координационным центром, составить расписание, с тем чтобы быстро начать работу, а также подготовить перечень вопросов для обсуждения. |
The initial list of experts provided by the Centre did not meet the terms of reference since it did not reflect the actual staffing level of the centre, but instead listed international experts who are currently either UNEP staff or independent international consultants. | Первоначальный список экспертов, предоставленный центром, не удовлетворял положениям круга ведения, поскольку он не отражал фактически имеющее место штатное расписание центра, вместо этого в нем были перечислены международные эксперты, которые в настоящее время являются либо сотрудниками ЮНЕП, либо независимыми международными консультантами. |
Governing Council and a list of the agenda items for the nineteenth session of the Governing Council, with corresponding documents, are provided in annexes IV and V below. | Для удобства участников в приложениях IV и V ниже представлены предлагаемое расписание работы девятнадцатой сессии Совета управляющих и перечень пунктов повестки дня девятнадцатой сессии Совета управляющих с указанием соответствующих документов. |
The idea of a "living list" could only perpetuate those asymmetries. | Идея "постоянно изменяемого списка" может привести лишь к увековечению этой асимметрии. |
We wonder whether, instead, the Group might identify a list of issues on which further discussion could lead to better understanding of perspectives and, ultimately, assist in achieving progress towards negotiations. | Но мы вот задается вопросом: а не могла ли бы Группа вместо этого наметить перечень проблем, дальнейшая дискуссия по которым могла бы привести к лучшему пониманию перспектив и в конечном счете способствовала бы достижению прогресса в русле переговоров. |
It is also concerned about the exclusion of women of childbearing age from a list of 456 jobs, which may result in the effective exclusion of women from certain employment sectors. | Он также обеспокоен выводом женщин детородного возраста с 456 работ, что может привести к вытеснению женщин из целого ряда профессий. |
It falls into sixth place on this list because at high doses it can result in heart failure and even stop breathing. | Данное вещество находится на шестой месте, потому что в высоких дозах может привести к сбою в работе сердца и даже остановке дыхания. |
In May 2009, he and his daughter Shirley were placed on the Home Office's "name and shame" list of people barred from entering the UK for "fostering hatred which might lead to inter-community violence". | В 2009 году за «разжигание ненависти, которое может привести к насилию» ему и его дочери Ширли был запрещен въезд в Великобританию. |
Funk, call the prisons and the P.O.s, start generating a list. | Фанк, обзвони тюрьмы и надзирателей, начнем составлять список. |
So we just started making a list. | Мы только что начали составлять список. |
We've started gathering a list of people who might speak on your husband's behalf. | Мы начали составлять список людей, которые могли бы выступить в защиту вашего мужа. |
The Secretariat should prepare a list of candidates for the panels based on suggestions from States and civil society. | Секретариат должен составлять список кандидатов для участия в работе групп на основе предложений государств и гражданского общества. |
In 1983, when I went full blast of my studies in theoretical physics, I have started to make a list of books and articles in history, architecture and cultural heritage that should be read. | В 1983 году, в разгар моих исследований в теоретической физике, я почувствовал, что мое чтение по истории, архитектуры и памятников слишком бессистемно. Я начал составлять список - что стоит и надо прочитать. |
Bismarck returned fire, but her inability to steer and her list to port severely affected her shooting accuracy. | «Бисмарк» ответил огнём, но его неспособность уклоняться и крен негативно влияли на точность стрельбы. |
8.6.4.2.2 During the test, the trim and list of the vessel shall not exceed normal operating values. | 8.6.4.2.2 Во время проведения испытания дифферент и крен судна не должны превышать значений, предусмотренных для нормального режима эксплуатации. |
How can the list be reduced in a reliable way? | Как можно надежно уменьшить крен? |
[list] of the vessel during the test; | крен судна во время испытания; |
Granted it tends to list to port, and has been, on occasion, known to frighten young women. | Признаю, у нее крен на левый борт, и молодым дамам случалось напугаться. |
For example, if two ingredients both cause vomiting and diarrhoea, it is not necessary to list this twice. | Например, если два компонента вызывают рвоту и диарею, то нет необходимости приводить эту информацию дважды. |
This approach may result in a long list of reservations submitted by the parties. | Этот подход может приводить к длинному перечню изъятий, представляемому сторонами. |
In particular, they think that a list might not be sufficiently clear and that, indeed, further examples must be considered where it would not be justified to trigger liability of the holder when exercising those "rights". | Они, в частности, считают, что существующий перечень, возможно, не является достаточно ясным и что фактически следует обсудить дополнительные примеры, когда осуществление таких "прав" не должно автоматически приводить к возникновению ответственности держателя. |
There was support for the view that, whatever the treatment given to jurisdiction under the Arrest Conventions, it should not result in a broadening of the list of general bases for jurisdiction in actions against the carrier contained in draft article 75. | Была выражена поддержка точки зрения о том, что, какой бы режим не был предоставлен юрисдикции согласно конвенциям об аресте, он не должен приводить к расширению перечня общих оснований для юрисдикции при предъявлении исков в отношении перевозчика, который содержится в проекте статьи 75. |
An alternative is for the State to maintain its own web-based version of the List, but this may lead to mistakes unless the State downloads a copy from the Committee website or employs an automated data migration system. | В качестве варианта государства могли бы поддерживать свою собственную электронную версию перечня, однако это может приводить к ошибкам, если только государство не использует копию, взятую с веб-сайта Комитета, или не применяет автоматизированную систему переноса данных. |
That wasn't the only thing on my list. | Это не единственное желание в моем списке. |
In such situations, those Council members who wish to do so will give up their slot on the speakers' list to non-members. | В таких случаях те члены Совета, которые изъявили такое желание, могут уступить свое место в списке ораторов нечленам. |
Part 1 of annex III of the present document contains a list of intergovernmental organizations which expressed a wish to be represented at the first meeting of the Conference, which are qualified in matters of the Convention and for the participation of which no objection was expressed. | В части 1 приложения III к настоящему документу содержится перечень неправительственных организаций, которые выразили желание быть представленными на первом совещании Конференции, которые обладают компетенцией в вопросах, охватываемых Конвенцией, и против участия которых не было высказано возражений. |
Even if it wasn't an officiald Guinness Record, it was enough for me to score Oneida my wishes off my list... | Пусть я не поставил рекорд "Книги Гиннеса", зато смог вычеркнуть одно желание из списка. |
However, in May 2012, Google announced that the service (which was also immediately renamed Google Shopping) would shift in late-2012 to a paid model where merchants would have to pay the company in order to list their products on the service. | Однако, в мае 2012 года Google выразила желание к концу 2012 года перейти на модель покупок мест, где продавцы должны платить за то, чтобы их списки были на сайте. |
A six-minute version of the music video was subsequently unveiled on 24 January 2013 during the AKB48 Request Hour Set List Best 1002013 performance series. | 6-минутная версия клипа была впервые показана 24 января на концерте из серии «AKB48 Request Hour Set List Best 1002013». |
Every year since 2008 Mindvalley is named the most freedom-centered organisation in the world by The WorldBlu List of Freedom-Centered Workplaces. | Ежегодно, начиная с 2008 года, «Mindvalley» выбирают как одну из самых настроенных на свободу организаций в мире согласно с The WorldBlu List of Freedom-Centered Workplaces. |
Stealth game at the Killer List of Videogames "First Stealth Game". | Стелс (компьютерные игры) (англ.) на сайте Killer List of Videogames First Stealth Game (неопр.). |
In the Sunday Times Rich List 2011 ranking of the wealthiest people in the UK she was placed 16th (jointly with her brother Jörn) with an estimated fortune of £3,900 million. | В рейтинге Sunday Times Rich List 2011 самых состоятельных людей Великобритании она заняла 16-е место (совместно со своим братом Йорном), её состояние оценивалось в £3900 млн. |
Describing the station's daytime playlist as the "Cray List" in his column, Wootton listed several artists who struggle to receive Radio 1 airplay, including Robbie Williams, Take That, and Meghan Trainor. | В своей колонке он характеризовал дневной плей-лист станции как «Сгау List», перечислив ещё несколько артистов, у которых проблемы с эфирами Radio 1, в том числе Робби Уильямса, Take That, и Меган Трейнор. |