| I think that's my line, stranger. | Я думаю, что это - моя фраза, незнакомец. |
| A line like that would kill in heaven. | Фраза вроде этой убила бы в раю. |
| 'Cause that line never fails. | Просто эта фраза никогда не подводит. |
| Five minutes ago, a line like that would have floored me. | Пять минут назад эта фраза смутила бы меня. |
| Later, this line was voted as the 95th greatest movie quote by the American Film Institute. | Позже эта фраза была признана 95-й величайшей цитатой из фильмов Американского института кино. |
| That line probably works better on mums. | Наверное, эта фраза лучше действует на мам. |
| I'm sorry. I just love that line. | Прости, мне просто нравится эта фраза. |
| I assume that's our bust line. | Я полагаю, это фраза для нашей облавы. |
| I feel like the "reap the whirlwind" line was a pretty clever button on our relationship. | У меня такое чувство, что фраза "пожинай бурю" была довольно важной кнопкой в наших отношениях. |
| What's our big opening line? | Какова твоя великая фраза, чтобы завязать разговор? |
| Here. No, it wasn't a pickup line. | Да нет, это не съёмная фраза. |
| See, that's why the Whole Foods line is key. | Вот почему важна фраза про "Здоровое питание". |
| It was a great line, but not at all true. | Это была отличная фраза, но не совсем справедливая. |
| I believe that's my line. | Мне кажется, это моя фраза. |
| That would be a good line to put at the end of a trailer. | Эту фраза неплохо будет смотреться в конце трейлера. |
| And you with that tired old line about kismet. | И опять эта избитая фраза про судьбу. |
| It's a good line, but I wonder whether they're really about reassuring platitudes, a prosaic sense of the familiar. | Хорошая фраза, но интересно действительно ли это избитая банальность, или унылое чувство узнаваемости. |
| The "Don't make me angry..." line from the TV series was made into dialogue that Banner's father would say before beating his son. | «Не зли меня...» фраза из сериала, была введена в диалог, где отец Бэннера говорил, перед тем как избить своего сына. |
| He's like, It's a funny line. | Да хорошая же фраза, оставь. |
| There might be something to this cookie line. | У всех маститых ведущих есть своя коронная фраза. |
| "Something wicked this way comes" is part of a line uttered by a witch in Act IV of William Shakespeare's play Macbeth. | «Something wicked this way comes» - это фраза из первой сцены 4-го акта пьесы «Макбет» Шекспира. |
| It was a line from the movie we saw | Фраза из фильма, который мы смотрели |
| It's not a line, it's the truth. | Это не просто фраза, это правда. |
| There's a line in your film, The Passion of the Sinner, that always makes me think of this museum. | Эта фраза из твоего фильма, Страсти грешника, заставляет меня думать о музее. |
| 'That's almost a classic line from Dirty Dancing | 'Это центральная фраза из "Грязных танцев" |