Английский - русский
Перевод слова Line
Вариант перевода Фраза

Примеры в контексте "Line - Фраза"

Примеры: Line - Фраза
I think that's my line, stranger. Я думаю, что это - моя фраза, незнакомец.
A line like that would kill in heaven. Фраза вроде этой убила бы в раю.
'Cause that line never fails. Просто эта фраза никогда не подводит.
Five minutes ago, a line like that would have floored me. Пять минут назад эта фраза смутила бы меня.
Later, this line was voted as the 95th greatest movie quote by the American Film Institute. Позже эта фраза была признана 95-й величайшей цитатой из фильмов Американского института кино.
That line probably works better on mums. Наверное, эта фраза лучше действует на мам.
I'm sorry. I just love that line. Прости, мне просто нравится эта фраза.
I assume that's our bust line. Я полагаю, это фраза для нашей облавы.
I feel like the "reap the whirlwind" line was a pretty clever button on our relationship. У меня такое чувство, что фраза "пожинай бурю" была довольно важной кнопкой в наших отношениях.
What's our big opening line? Какова твоя великая фраза, чтобы завязать разговор?
Here. No, it wasn't a pickup line. Да нет, это не съёмная фраза.
See, that's why the Whole Foods line is key. Вот почему важна фраза про "Здоровое питание".
It was a great line, but not at all true. Это была отличная фраза, но не совсем справедливая.
I believe that's my line. Мне кажется, это моя фраза.
That would be a good line to put at the end of a trailer. Эту фраза неплохо будет смотреться в конце трейлера.
And you with that tired old line about kismet. И опять эта избитая фраза про судьбу.
It's a good line, but I wonder whether they're really about reassuring platitudes, a prosaic sense of the familiar. Хорошая фраза, но интересно действительно ли это избитая банальность, или унылое чувство узнаваемости.
The "Don't make me angry..." line from the TV series was made into dialogue that Banner's father would say before beating his son. «Не зли меня...» фраза из сериала, была введена в диалог, где отец Бэннера говорил, перед тем как избить своего сына.
He's like, It's a funny line. Да хорошая же фраза, оставь.
There might be something to this cookie line. У всех маститых ведущих есть своя коронная фраза.
"Something wicked this way comes" is part of a line uttered by a witch in Act IV of William Shakespeare's play Macbeth. «Something wicked this way comes» - это фраза из первой сцены 4-го акта пьесы «Макбет» Шекспира.
It was a line from the movie we saw Фраза из фильма, который мы смотрели
It's not a line, it's the truth. Это не просто фраза, это правда.
There's a line in your film, The Passion of the Sinner, that always makes me think of this museum. Эта фраза из твоего фильма, Страсти грешника, заставляет меня думать о музее.
'That's almost a classic line from Dirty Dancing 'Это центральная фраза из "Грязных танцев"