I think that's my line, stranger. |
Я думаю, что это - моя фраза, незнакомец. |
A line like that would kill in heaven. |
Фраза вроде этой убила бы в раю. |
'Cause that line never fails. |
Просто эта фраза никогда не подводит. |
Five minutes ago, a line like that would have floored me. |
Пять минут назад эта фраза смутила бы меня. |
Later, this line was voted as the 95th greatest movie quote by the American Film Institute. |
Позже эта фраза была признана 95-й величайшей цитатой из фильмов Американского института кино. |
That line probably works better on mums. |
Наверное, эта фраза лучше действует на мам. |
I'm sorry. I just love that line. |
Прости, мне просто нравится эта фраза. |
I assume that's our bust line. |
Я полагаю, это фраза для нашей облавы. |
I feel like the "reap the whirlwind" line was a pretty clever button on our relationship. |
У меня такое чувство, что фраза "пожинай бурю" была довольно важной кнопкой в наших отношениях. |
What's our big opening line? |
Какова твоя великая фраза, чтобы завязать разговор? |
Here. No, it wasn't a pickup line. |
Да нет, это не съёмная фраза. |
See, that's why the Whole Foods line is key. |
Вот почему важна фраза про "Здоровое питание". |
It was a great line, but not at all true. |
Это была отличная фраза, но не совсем справедливая. |
I believe that's my line. |
Мне кажется, это моя фраза. |
That would be a good line to put at the end of a trailer. |
Эту фраза неплохо будет смотреться в конце трейлера. |
And you with that tired old line about kismet. |
И опять эта избитая фраза про судьбу. |
It's a good line, but I wonder whether they're really about reassuring platitudes, a prosaic sense of the familiar. |
Хорошая фраза, но интересно действительно ли это избитая банальность, или унылое чувство узнаваемости. |
The "Don't make me angry..." line from the TV series was made into dialogue that Banner's father would say before beating his son. |
«Не зли меня...» фраза из сериала, была введена в диалог, где отец Бэннера говорил, перед тем как избить своего сына. |
He's like, It's a funny line. |
Да хорошая же фраза, оставь. |
There might be something to this cookie line. |
У всех маститых ведущих есть своя коронная фраза. |
"Something wicked this way comes" is part of a line uttered by a witch in Act IV of William Shakespeare's play Macbeth. |
«Something wicked this way comes» - это фраза из первой сцены 4-го акта пьесы «Макбет» Шекспира. |
It was a line from the movie we saw |
Фраза из фильма, который мы смотрели |
It's not a line, it's the truth. |
Это не просто фраза, это правда. |
There's a line in your film, The Passion of the Sinner, that always makes me think of this museum. |
Эта фраза из твоего фильма, Страсти грешника, заставляет меня думать о музее. |
'That's almost a classic line from Dirty Dancing |
'Это центральная фраза из "Грязных танцев" |