Английский - русский
Перевод слова Line
Вариант перевода Фраза

Примеры в контексте "Line - Фраза"

Примеры: Line - Фраза
That's my pickup line. Это моя фраза для привлечения телочек.
what's your line? какая у тебя фраза?
Such a fine line. По-моему, прикольная фраза.
That's your big line? И это твоя гениальная фраза?
Even that line you just said comes from a movie. Даже та фраза, которую ты только что сказал, тоже из фильма.
It's a very good line. Мне так ваша фраза понравилась, что я решил...
It is a clever line, one subject to different interpretations - a true politician's phrase. Это умная позиция, допускающая различные интерпретации; это фраза настоящего политика.
You're giving me a line. Ну да, фраза старого бабника.
What is this, like your line or something? Что это, твоя коронная фраза или что?
The phrase "in areas under their control" in the second line of paragraph 22 is not found in the Amended Protocol. Фраза "в районах, находящихся под их контролем" на третьей строке пункта 22 не встречается в дополненном Протоколе.
In the third line of paragraph 3, the verb "welcomes" had been replaced by the phrase "takes note with appreciation of". В третьей строке пункта З фраза "выражает ему свою признательность за" была заменена фразой "с признательностью отмечает".
In the third line of paragraph 4, the phrase "and non-governmental organizations" had been inserted after the word "mechanisms". В третьей строке пункта 4 после слова "механизмами" была вставлена фраза "и неправительственными организациями".
There's a line in your film, The Passion of the Sinner, that always makes me think of this museum. В одном из твоих фильмов, "Страсть грешника", есть фраза, которая всегда наводит мысли об этом музее.
In the third line, the full stop would be replaced by a comma, and the last phrase would be replaced by "including members of ethnic groups living in the area". В третьей строке точку следует заменить на запятую; последняя фраза должна звучать «включая членов этнических групп, проживающих в этом районе».
In what film would you hear this line: В этом фильме есть фраза Значки?
The "at most" clause is all that is needed since it can be proved from the remaining axioms that at least one parallel line exists. Фраза «максимум одна», это всё, что нужно, поскольку из остальных аксиом можно доказать, что хотя бы одна прямая существует.
The most relevant line of the organization's mission statement is: "Women... working with others for justice and peace for all". Наиболее четко цель организации отражает следующая фраза из заявления организации о ее задачах: «Женщины..., работающие в сотрудничестве с другими во имя обеспечения справедливости и мира для всех».
In his delegation's view, the formulation used in article 63 - "any State on whose territory the accused person may be found" - was the correct one, and the provisions of article 33 should be brought into line with it. По мнению делегации Ямайки, правильной является фраза в статье 63 "любому государству, на территории которого может находиться обвиняемый", и с ее учетом следует внести соответствующие поправки в положения статьи 3.
One noted that in established United Nations practice the phrase "for sustainable development" was always preceded by the phrase "sustained economic growth" and that the medium-term plan usage should therefore be brought into line with that practice. Одна делегация отметила, что в соответствии с принятой в Организации Объединенных Наций практикой фразе "в целях обеспечения устойчивого развития" всегда предшествовала фраза "устойчивый экономический рост", и поэтому текст среднесрочного плана должен быть сформулирован с учетом такой практики.
In line 6, the words "to be" should be replaced by the words "which was" so that it reads "which was held at Havana". В строке 6 слово «состоится» следует заменить словом «состоялась», так чтобы эта фраза гласила: «которая состоялась в Гаване».
Retain the word "substantive" after the word "providing" in the first line and insert the word "and" after the word "substantive", so that the phrase reads "substantive and effective". В первой строке сохранить слово «основной» и после слова «основной» добавить союз «и», с тем чтобы фраза гласила «основной и эффективный».
I wish to put forward for the Assembly's consideration the recommendation that in the third line of that paragraph, right after the words "In this connection", we insert the following phrase: Я хотел бы внести на рассмотрение Ассамблеи предложение, в соответствии с которым в третью строку данного пункта сразу после слов «В этой связи» была бы включена следующая фраза:
Ms. McQuade (Ireland), Rapporteur of the Committee, said that in the last line of the final preambular paragraph, the words "the third quarter of" should be replaced by "autumn", so that it read "in autumn 2011". Г-жа Маккуэйд (Ирландия), Докладчик Комитета, говорит, что в последней строке последнего пункта преамбулы слова «в третьем квартале» следует заменить словом «осенью», с тем чтобы эта фраза гласила «осенью 2011 года».
(a) In the eleventh line of the first preambular paragraph, before the word "which", the phrase "and the Programme of Action of the International Conference on Population and Development," was inserted; а) в двенадцатой строке первого пункта преамбулы перед словом "которые" была вставлена фраза "и Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию";
Ross's line, "Do the words 'Billy, Don't Be a Hero' mean anything to you?" is singled out as the best line of the episode. Реплика Росса: «Слова "Билли не быть героем" для тебя что-нибудь значат?» выделяется как лучшая фраза эпизода.