Английский - русский
Перевод слова Like

Перевод like с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Как (примеров 20000)
It's like... it's like he never even lived there. Как будто, он никогда там и не жил.
The Court of the Seneschal like the Court of Alderney has unlimited civil jurisdiction. Так же, как и суд Олдерни, суд сенешаля имеет неограниченную юрисдикцию в отношении рассмотрения гражданских дел.
There's only one way to get even with a guy like Mike Best. Есть лишь один способ поквитаться с таким парнем, как Майк Бест.
Well, this sounds like the beginning of a wonderful argument... Ну, звучит как начало... замечательного спора...
Hope like hell it hasn't gone up since Ellie started working in his lab. Очень надеюсь, что оно не повысилось с тех пор, как Элли Бартлет начала работать в его лаборатории.
Больше примеров...
Нравиться (примеров 1054)
I don't like her being in hospitals. Мне не нравиться, когда она находится в больнице.
Not everybody has to like everyone, you know? Не все должны нравиться друг другу, ведь так?
Kids were asking me if I like him... why on earth would I like him? Все вокруг болтают, что он мне нравится... с чего это вдруг он мне должен нравиться?
You don't have to like me. Я не должен тебе нравиться.
You don't like the Empire, do you? Вам же не нравиться Империя?
Больше примеров...
Похожий (примеров 148)
Maybe it was somebody who looked like her. Может это был кто-то похожий на неё.
You need a speaker more like, well, me. Вам нужен оратор, более похожий на... что ж, меня.
Someone very much like him. Кто-то очень похожий на этого.
But someone like you. А кто-то похожий на тебя.
Someone like Chet Legardie. Кто-то похожий на Чета Легарди.
Больше примеров...
Любить (примеров 420)
Make sure the kids don't like new Mrs. McCord more than they like me. Убедись, что дети не будут любить её сильнее, чем меня.
"I will love you like the..." "Я буду любить тебя как..."
Biology - we have co-adapted through biology to like bright colors. Биология - благодаря биологии мы приспособились любить яркие цвета.
You can't but like Khobotov. Хоботова нельзя не любить, прекрасное большое дитя.
The only person I know uncool enough to like those shoes, are you... all: Я знаю только одного человека, беспонтового настолько, чтобы любить такие мокасины...
Больше примеров...
Так (примеров 19080)
You treat me like I was a stranger. Ты ведешь со мной так, словно ты меня не знаешь.
You say that like I'm the one that keeps leaving. Ты так говоришь, будто это я постоянно ухожу.
It makes me feel safe, like I'm in control. Так я чувствую себя в безопасности, как будто я контролирую ситуацию.
You're a lot like me, son. Ты так похож на меня, сынок.
It makes me feel safe, like I'm in control. Так я чувствую себя в безопасности, как будто я контролирую ситуацию.
Больше примеров...
Вроде (примеров 6800)
It was considered so important for things like Austrian holidays. Это считалось очень важным для ситуаций, вроде отпуска в Австрии.
He made, like, over 200 phone calls in one day, and even more than that in text messages. Он делал, вроде бы, более 200 телефонных звонков в день, и еще больше текстовых сообщений.
You were, like, friends? Вы были, вроде как, подругами?
I'm not a fan of those androgynous names... like Pat or Jesse or Drew. Я не фанатка тех двуполых имен... вроде Пэта или Джесси или Дрю.
So now that is why I call you names like Carol, Jane and Sue. Вот почему я зову тебя именами, вроде Кэрол, Джейн и Сью,
Больше примеров...
Что (примеров 20000)
Jane, what you said on the stand, about this place feeling like family... Джейн, когда ты сказала в суде, что это место как семья...
It sounds like he put on a few pounds. Кажется, что он прибавил несколько фунтов.
Otherwise, ten floors later, your back is aching like there's no tomorrow. В противном случае, спустя 10 этажей, твоя спина болит так, что кажется, что завтра не наступит.
And they make me feel like you are and you can't compete. И они заставят меня почувствовать то же, что и ты... и ты не сможешь выдержать конкуренцию.
It sounds like he put on a few pounds. Кажется, что он прибавил несколько фунтов.
Больше примеров...
Будто (примеров 14840)
My head hurt like when you fall asleep in the bath. Голова тяжелая... как будто я заснул в ванне...
But he looked like I'd just brought a ten-pound spider into his home. Но он выглядел так, будто я принесла пятикилограммового паука в его дом.
Felt like I could run forever. Чувство как будто я могу бежать вечно.
You talk about it like it's something disgusting. Вы так говорите, будто это что-то отвратительное.
Felt like I could run forever. Чувство как будто я могу бежать вечно.
Больше примеров...
Типа (примеров 5320)
We need something like -like - Нам нужно что то типа... типа...
I mentioned that my brother was autistic, that he took up a lot of my mother's time, and... she was like, That must've been hard for you. Я сказала, что мой брат аутист, и он отнимает много времени у моей мамы, и... она типа: Это должно быть тяжело для тебя.
He, like, really tried. Он типа и правда старался.
And then some like... А потом что-то типа...
What are you guys... like, hippies? Вы что, типа хиппи?
Больше примеров...
Словно (примеров 4020)
And because you always act like you're better than everyone else. И потому что ты всё время ведёшь себя, словно ты лучше всех.
It's like you go to the beach. Словно ты на пляже, заходишь в воду и не уверен, стоит ли плыть.
The floods gradually drain back into the established waterways that run through the forest like blood vessels. Излишки воды постепенно сходят, и реки, которые пронизывают лес словно кровеносные сосуды, возвращаются в привычные русла.
Gregory Adams of Exclaim! described the cover as "gasp-inducing," and said that it looked like, "a South Park character giving us the devil horns after getting juiced off a bag of Fun Dip." Грегори Адамс из Exclaim! описал обложку как «заставляющую задыхаться» и сказал, что это выглядит словно «персонаж South Park, показывающий нам козу после выпитого пакетика сока Fun Dip (англ.)русск.».
Like little diamonds in the rough waiting to be polished. Словно четыре алмаза, ожидающие огранки
Больше примеров...
Кажется (примеров 5780)
It sounds like they're talking about ducks. Кажется, они разговаривают об утках.
You know, sometimes I think it's like us against them, the career mommies. Мне иногда кажется, что у нас противостояние с работающими мамами.
You know, we just feel like, you know, after everything that's happened... Вы знаете, нам просто кажется, вы знаете, после всего, что случилось...
Jimmy, you always make it seem like you're lucky to have me as your wife, but... Джимми, тебе всегда кажется, что тебе повезло получить меня в жены, но...
You know, girls, I think I like making them almost as much as eating them. Знаете, девочки, мне кажется, я люблю печь их почти так же сильно, как их есть.
Больше примеров...
Например (примеров 6060)
You know, like, when she has a baby. Например, когда у нее будет ребенок.
Like, let her do the scores at the top of the hour. Например, пусть объявляет результаты в конце часа.
Like sneaking gin, which we only keep around for guests who might enjoy a cocktail. Например, кража джина, который мы храним для гостей, кому могут нравится коктейли.
Like in the case of this young woman... she has lost her clothes. Например, вот эта молодая женщина... потеряла свою одежду.
Like, that rich old guys - Например, все эти богатые старики...
Больше примеров...
Понравиться (примеров 449)
You know I'm sure you are going to like our school. Я уверена, тебе обязательно понравиться наша школа.
I thought you will like it. Я думал, что понравиться вам.
Do you think he'll like him? Как ты думаешь, он ему понравиться?
I know sometimes it can seem like all he cares about is making sure everybody likes him. Знаю, иногда кажется, что единственное, о чем он беспокоится, это как понравиться всем.
You could make them like you. Ты тоже можешь им понравиться.
Больше примеров...
Похож на (примеров 1416)
Stuart doesn't seem like the type. Стюарт не похож на такого типа.
Worf is not like his brother. Ворф не похож на своего брата.
You know, I don't mind you looking a little bit like me, but I do object to you being moody like me. Знаешь, я не против, если ты немного похож на меня, но я точно против, что у тебя такое же мрачное настроение, как у меня.
But if your child is anything like mine, he'd be delighted to make you a new one. Но если ваш ребёнок хоть немного похож на моего он с радостью сделает для вас нового.
You sound like an expert. Ты похож на эксперта.
Больше примеров...
Подобный (примеров 68)
A man like Fisk just took out your entire operation. Человек, подобный Фиску, только что разобрался со всей вашей организацией.
One would think that a self-proclaimed conservative like Beck would support that sort of activity. Можно было бы подумать, что самопровозглашенный консерватор, подобный Беку, поддержал бы такого рода деятельность.
A species much like our own. Вид, во многом подобный нашему
Tell me before you get onto your bus Before joining the forgotten brigade How can a person like me, say, Прежде, чем ты сядешь в свой автобус, прежде, чем ты попадешь в группу забвения, скажи мне, каким образом человек, подобный мне, может изменить ход этой извечной игры?
It bears bar codes, like the ones we use for the sale of goods and products, so that people more or less become classified like good or products! На нее наносится штриховой код, подобный тому, который используется при продаже товаров и продуктов, так что людей в некотором роде классифицируют подобно товарам или продуктам!
Больше примеров...
Наподобие (примеров 303)
A mod is a being, much like your skunk, only far more potent. Модник - это существо наподобие вашего скунса, только гораздо более вонючее.
A force field much like your iris blocks it, making rescue through it impossible. Силовое поле наподобие вашей блокирующей диафрагмы, поэтому спастись через них не возможно.
At the same time, the United States is stepping up its preparations to drag its bilateral allies in the region into a gradual concentration as a multilateral military alliance like NATO that moves under a unified command system. В то же время Соединенные Штаты все активнее проводят подготовительные мероприятия, рассчитанные на то, чтобы постепенно втянуть своих двусторонних союзников в регионе в многосторонний военный союз с единой системой командования, наподобие НАТО.
According to the Reinharts' paper, when compared to the decade that precedes financial crises like the one that started three years ago, "GDP growth and housing prices are significantly lower and unemployment higher" in the subsequent "ten-year window." В соответствии с работой Рейнхартов, если провести сравнение с десятилетием, которое предшествует финансовым кризисам, наподобие того что начался три года назад, «рост ВВП и цены на жилье значительно ниже, а безработица выше» в последующем «десятилетнем окне».
And they every last one of them Scattered like sheep А псы разбрелись наподобие овечек.
Больше примеров...
Полюбить (примеров 111)
So take him back to the groomers now and get orange ribbons so that he can like you again. Так что отнеси его обратно сейчас же и достань оранжевые ленточки, чтобы он мог снова полюбить тебя.
I can make him like me if I do this. Вот так я заставлю его полюбить меня!
I could have loved a man like you. Я могла бы полюбить такого как вы.
I wouldn't expect a man like you to understand how this petite, exquisite creature could love a man like me, but I... Не думаю, что Вы поймете, как такое изящное, утонченное создание могло полюбить такого как я, но...
And that's why I want so badly (choking up): for you to like it, too. И именно поэтому мне так важно, чтобы и ты смог полюбить его.
Больше примеров...
Это самое (примеров 37)
As if is, like, the funniest thing ever. Как будто, это самое смешное.
If you like it, that's what matters Если тебе нравится - это самое главное.
That seems like the most important part of the whole thing to you! Кажется, что именно это самое главное для тебя!
That's, like, the highlight of Mansfield's year. Для Мэнсфилда это самое важное событие в году.
It's the hardest thing I've ever done, like, ever. Это самое большее что я когда либо выигрывала
Больше примеров...
Такое (примеров 3360)
Your friend Peyton said this is the kind you like. Твой друг Пейтон сказала, что тебе такое нравится.
It feels like he's in the room with me. Такое ощущение, что он прямо здесь со мной.
I feel like we've been so out of sync the last couple of weeks. Такое чувство, что мы были в разладе друг с другом последние пару недель.
You don't what it's like being the wife of a murder suspect. Мне через такое пришлось пройти... что невиновен.
It's like I'm driving through a Robert Ludlum novel. Такое впечатление что я еду по страницам романов Роберта Ладлэма.
Больше примеров...
Такие (примеров 6420)
Just that peop like Phil, they're not on that page... Просто такие парни как Фил этого не догоняют.
It's the friendliness of folks like yourself which makes Candleford such an appealing place to spend the rest of your days. Вот такие дружелюбные люди, как вы, и делают Кэндлфорд таким привлекательным для жизни до конца дней своих.
The different degrees of alignment processes aim to integrate third countries to the union in the area of free movement of goods, and expand trade, without putting certain EU interest, like public protection, on stake. Суть такой градации уровней согласования состоит во включении в союз третьих стран в целях обеспечения свободного движения товаров и расширения торговли, не затрагивая при этом отдельные сферы интересов ЕС, такие как защита населения.
And why should a man with two daughters like yours complain? И что человеку унывать, когда у него две такие дочки!
We're not like your kind, okay? Мы не такие, как вы! Ясно?
Больше примеров...