Orion is a protocol of last resort. |
"Орион" - это протокол как крайний выход. |
So... your last day is Friday. |
Итак... Крайний срок сдачи - пятница. |
The last time we heard, she was in Isparta. |
Крайний раз мы слышали, что она была в Испарте. |
And not as a last resort. |
И не оставляй меня на крайний случай. |
The bloated French public sector, which many see as the employer of last resort, cannot afford its expensive personnel. |
Раздутый государственный сектор во Франции, который многие рассматривают, как место трудоустройства на крайний случай, не в состоянии содержать свой дорогостоящий персонал. |
I remember the last time I tried to participate. |
Я помню, когда крайний раз пытался в нем поучаствовать. |
That was supposed to be a last resort. |
Это была страховка на крайний случай. |
At the international level, there is no system for a "lender of last resort", apart from ad hoc bilateral arrangements. |
На международном уровне отсутствует система "кредитора на крайний случай", если не считать специальных двусторонних механизмов. |
Just promise me, these bullets are a last resort. |
Только обещай мне - эти пули на крайний случай. |
I was just wondering if you could tell me what the last day to drop this class is. |
Я хотела узнать, когда крайний срок бросать занятия. |
The public policy ground does not reserve to the enforcement court a broad discretion and should not be seen as a catch-all defence of last resort. |
Оговорка о публичном порядке не дает судам широких дискреционных полномочий и не должна рассматриваться как универсальное средство защиты на крайний случай. |
Seeking political asylum is one, but that's the last option I'd recommend because it means you'd have to defect. |
Можно попросить политического убежища, но я бы советовал оставить это на крайний случай... потому что это означает, что вам придется стать перебежчиком. |
Hurting someone is left as a last resort. |
Такие меры мы оставим на крайний случай. |
Prepare them anyway, as a last resort. |
Подготовьте их всё равно, на крайний случай |
Thus, although private military and security companies may be the most politically expedient option in these circumstances, this is not the same as the option of last resort. |
Таким образом, хотя в подобных обстоятельствах привлечение частных военных и охранных компаний может быть наиболее оправданным в политическом отношении, это не то же самое, что крайний случай. |
In your view, what does a last resort look like? |
А на ваш взгляд как выглядит крайний случай? |
Military options should always be a last resort, but they can't be excluded in extreme cases, and Libya is as extreme as it gets. |
Военные варианты должны всегда оставаться на крайний случай, но в экстремальных случаях их нельзя исключать, и Ливия представляет эту крайность, как показывает сегодняшняя ситуация. |
Their inability to afford sending their children to school deprives children of access to primary education and highlights the essence of States' human rights obligations to be the provider of last resort. |
Невозможность позволить себе отдать детей в школу лишает их доступа к начальному образованию и высвечивает всю важность лежащих на государстве в области прав человека обязательств оказывать помощь, если возникает крайний случай. |
Whereas the informal sector can be seen as offering alternative employment opportunities not available in the formal sector, a type of employer of last resort, it is often characterized by low productivity and pay and exploitative working conditions. |
Хотя неформальный сектор можно рассматривать как источник альтернативных возможностей для трудоустройства, не имеющихся в организованном секторе, - как своего рода работодателя "на крайний случай", - он зачастую характеризуется низкой производительностью и оплатой труда и изнурительными условиями работы. |
That is not, in our view, the most judicious use of provisions intended to be used as a last resort, whose implementation should result from thorough assessment grounded in sound criteria and sound political judgement. |
На наш взгляд, это не самое разумное применение положений, которые предусматривались только на крайний случай и реализации которых должен предшествовать тщательный анализ, опирающийся на разумные критерии и здравый политический смысл. |
The Guardianship and Administration Tribunal may appoint a guardian (family member, friend or Office of the Adult Guardian as guardian of last resort) as a decision-maker. |
Суд по делам о попечительстве и управлении может назначить попечителя (члена семьи, друга или, на крайний случай, бюро попечителей по делам взрослых) в качестве субъекта, принимающего решения. |
In theory, but it is an instrument of last resort |
В теории, но это средство только на крайний случай. |
"Last resort" really isn't my style. |
Оставлять что-то на крайний случай не мой стиль. |
Why? Last time I checked, it wasn't up to her. |
Крайний раз, как я помню, мне было не до нее. |
Taking him out is a last resort. |
Убрать его - крайний вариант. |