The police had reacted immediately on being informed, thereby preventing a worsening of the situation. |
Полиция среагировала моментально после уведомления, предупредив тем самым ухудшение обстановки. |
It's like an aura around them that we can sense immediately. |
Вокруг них будто аура, которую мы моментально чувствуем. |
It's true, I recognized her immediately. |
Это правда, я моментально ее узнала. |
Well, you know, they're very vigorous people, British grandmothers. 200 of them volunteered immediately. |
Вы же знаете, какие энергичные люди, эти британские бабушки: 200 из них моментально стали добровольцами. |
He was just immediately caught with the situation. |
Он просто моментально отреагировал на ситуацию. |
The team immediately grew from 12 or 13, to 40, to 300 agents. |
Группа моментально расширилась с 12 или 13 на 40, а потом на 300 агентов. |
Install Disk Write Copy Professional and the system will be immediately restored after the restart. |
Установите Disk Write Copy Professional, и после перезагрузки система будет моментально восстановлена. |
They finally see one another at the train station and immediately recognize each other in a crowd of passers-by. |
Они встречаются светлым днём на вокзале и моментально узнают друг друга в толпе прохожих. |
Since star formation does not happen immediately, the stars are slightly behind the density waves. |
Поскольку образование звёзд происходит не моментально, то молодые звёзды располагаются за волнами плотности. |
Wyatt, it doesn't happen immediately. |
Уайетт, это не происходит моментально. |
Likewise, a no-fly zone in Syria would immediately restrict the Syrian government's means of delivery of weapons of mass destruction. |
Кроме того, бесполетная зона над Сирией моментально ограничит возможности сирийского правительства по доставке оружия массового поражения. |
And that's transmitted back to land immediately. |
И всё это моментально пересылается на сушу. |
We put out the orange barrels, and people just materialized immediately into the street. |
Мы поставили оранжевые дорожные конусы - и люди моментально появились на улице. |
His hand caught on fire, then immediately healed. |
Его рука горела, а потом моментально исцелилась. |
And no preservatives in the food, so everything will immediately go bad. |
И вся еда без консервантов на полках моментально испортится. |
However, UNMOT immediately encountered obstacles. |
Однако МНООНТ моментально столкнулась с препятствиями. |
United Nations organizations immediately mobilized themselves to support the national response. |
Организации системы Организации Объединенных Наций моментально мобилизовались на поддержку мер, принимаемых правительством этой страны. |
The slightest abuse of those principles is immediately noted and the damage to the legitimacy and credibility of our efforts is difficult to repair. |
Малейшее злоупотребление этими принципами моментально замечается, и ущерб, нанесенный легитимности и авторитету наших усилий, бывает трудно восполнить. |
The current global detention crisis and the widespread practice of torture and ill-treatment were alarming phenomena and could not be resolved immediately. |
Текущий глобальный кризис в области содержания под стражей и широко распространенная практика пыток и плохого обращения представляют собой вызывающий тревогу процесс, и эти проблемы не могут быть решены моментально. |
Didn't everyone from Stamford quit, like immediately? |
Разве все из Стэмфорда не уволились моментально? |
Popcorn immediately goes out onto the web, talks to Google, grabs the map, and puts it in the display. |
Давайте выставим другое место. Popcorn моментально лезет в интернет, обращается к Google, берёт карту и отображает её. |
Furthermore, the use of Actis Systems' proprietary WebBuilder content management system allows for building truly versatile and flexible sites, capable of immediately responding to changing market trends or corporate strategies. |
А благодаря использованию собственной разработки Actis Systems, системы WebBuilder, веб-сайт становится гибкой системой, способной моментально реагировать на изменения рыночной конъюнктуры или корпоративной политики. |
As well, many systems need to react immediately to online requirements and make recommendations for all users regardless of their purchases and ratings history, which demands a higher scalability of a CF system. |
Также, многие системы должны моментально реагировать на онлайн запросы от всех пользователей, независимо от истории их покупок и оценок, что требует ещё большей масштабируемости. |
She quickly mastered the instrument and immediately drew the attention of the director, who suggested that she play the bass guitar as a second instrument. |
Она была не из тех, кто следует за трендами, быстро освоила данный инструмент и моментально обратила на себя внимание директора их группы, который привлек её к игре на бас-гитаре как на второй инструмент. |
However, in the event of a shift in the direction of dome growth towards the north or west, which could happen at any time, over a period of a few hours or days, the so-called safe zone would immediately become an area of high risk. |
Вместе с тем в случае изменения направления формирования валового купола на северное или западное, что может произойти в любой момент, так называемая безопасная зона моментально - в считанные часы или дни - превратится в район высокого риска. |