Position and heading shall be according to the definitions in Chapter 2.1.1.1 and Chapter 2.1.1.2 of this section. |
Местоположение и направление движения соответствуют определениям, данным в пунктах 2.1.1.1 и 2.1.1.2 данного раздела. |
We maintain this speed and heading, Stevens will never know we're 10, 000 feet up. |
Будем поддерживать эту скорость и направление и Стивенс никогда не узнает что мы находимся на высоте 10 тысяч футов. |
At area 379, heading west. |
Участок 379, направление - запад. |
Sparks gave us enough to calculate The last position and heading. |
Спаркс предоставил достаточно данных, чтобы вычислить местонахождение и направление. |
And that transformation is part of where India is heading today. |
Эта трансформация - одно направление развития Индии сегодня. |
And plot the speed and heading of these things. |
Рассмотрим скорость и направление цели существо. |
Set a course for the Cardassian border, heading 054, mark 093. |
Установить курс на кардассианскую границу, направление 054 метка 093. |
Transmit their last known coordinates and heading to us. |
Шеф, передайте нам их последние известные координаты и направление. |
We're in pursuit, heading northwest. |
Следуем за ним, направление - северо-запад. |
I'm transferring a new heading to the helm. |
Я передаю новое направление на штурвал. |
Considering the freighter's range, velocity and heading Eddington's next target is one of four Cardassian colonies. |
Учитывая движение грузового корабля скорость и направление, следующая цель Эддингтона - одна из четырех кардассианских колоний. |
Hostile has escaped and is on the run heading towards sector 12. |
Противнику удалось уйти, направление сектор 12. |
They are heading in the 9 o'clock direction. |
Они сменили направление на девять часов. |
It's off the street, going through back yards heading west. |
Она ушла с шоссе, поехала за дом, направление - запад. |
Once the helicopter was airborne, the fighters maintained visual contact as the helicopter made several changes in heading. |
После его взлета летчики истребителей сохраняли визуальный контакт и видели, как этот вертолет несколько раз менял направление. |
The helicopter flew to the vicinity of Vitez, reversed heading and contact was lost 5 kilometres west of Posusje. |
Вертолет летел над окрестностями Витеза, затем изменил направление, и контакт был утрачен в 5 км к западу от Посусье. |
Sir, contact changing to heading 214. |
Сэр, объект изменил направление... курс 2-1-4. |
I'll tell the pilot to change our heading to Pittsburgh. |
Скажу пилоту сменить направление на Питтсбург. |
New heading: 121 mark 6. |
Новое направление: 121 метка 6. |
Set heading 180, mark zero. |
Направление... 180, отметка 0. |
The contact reversed heading 10 kilometres south-east of Prozor and manoeuvred around a point 15 kilometres north-west of Jablanica. |
Объект изменил направление в 10 км к юго-востоку от Прозора и маневрировал вокруг точки, расположенной в 15 км к северо-западу от Ябланицы. |
Turn right, heading 075, once clear. |
Ухожу направо, направление 075, чисто. |
what size, what color, how many, where heading. |
Размер, цвет, численность, направление. |
Come about, heading 903 mark 6. |
Изменить направление, направление 903 отметка 6. |
AWACS regained radar contact 70 kilometres south-west of Banja Luka, and the track faded at 70 kilometres south-west of the same city after manoeuvring, heading north-west, for 5 kilometres. |
АВАКС вновь установила контакт с целью в 70 км к юго-западу от Баня-Луки, который был утерян в 70 км к юго-западу от города после того, как цель, меняя направление полета, удалилась на 5 км на северо-запад. |