| The heading "Miscellaneous" was too vague. | Заголовок "Разные положения" также представляется слишком неопределенным. |
| Therefore, the heading "Class and type of drugs", as well as the examples given, remained unchanged. | По этой причине заголовок "Класс и вид наркотиков", а также приведенные примеры были оставлены без изменения. |
| The heading of article 16 on the responsibility of States for internationally wrongful acts has been slightly adapted, by introducing the words "by a State", in order to distinguish the heading of the present article from that of article 13 of the present articles. | Заголовок статьи 16 об ответственности государств за международно-противоправные деяния был несколько скорректирован, в него включено слово "государством", чтобы заголовок настоящей статьи отличался от заголовка статьи 13 настоящих статей. |
| The Group believes end-user certificate 732 is a fake number and not an official document, using the heading and signature of an authentic Burkinabe end-user certificate. | По мнению Группы, сертификат конечного пользователя Nº 732 является поддельным документом, в котором использованы заголовок и подпись подлинного сертификата конечного пользователя, выданного в Буркина-Фасо. |
| Table 6, table heading | Таблица 6, заголовок таблицы |
| Look, there's the ferry heading to England. | Смотри, этот паром направляется в Англию. |
| The truck's merging onto the freeway and it's heading south. | Грузовик выезжает на шоссе и направляется на юг. |
| The important question is, where's he heading? | Вопрос в том, куда он направляется. |
| It's heading for Nottingham. | Она направляется в Ноттингем. |
| He's heading for the city. | Он направляется в город. |
| Had the heading "Foreigners: yes/no", which was a blatant and inadmissible case of discrimination been eliminated from the computerized files of the Central Employment Office? | Был ли исключен из компьютерной картотеки Центрального бюро занятости раздел "Иностранец: да/нет", который является очевидным и недопустимым проявлением дискриминации? |
| Proposed section 1.3, renumber as 1.3.2.4 and insert the heading "Training for Class 7". | Обозначить предлагаемый раздел 1.3 как 1.3.2.4 и включить следующий заголовок: "Подготовка персонала для целей класса 7". |
| The President: In paragraph 54, in connection with item 152 of the draft agenda, the General Committee recommends that item 152 be moved from heading I to heading F. | Председатель: В пункте 54 в связи с пунктом 152 проекта повестки дня «Международная конвенция против клонирования человека в целях воспроизводства» Генеральный комитет рекомендует перенести пункт 152 из раздела I в раздел F. |
| Heading A becomes heading 1. | Раздел А становится разделом 1 |
| In the annex (List of varieties non exhaustive) add the following varieties under the open-grown table grapes heading: | В раздел приложения ("Неполный перечень разновидностей"), который касается столового винограда, культивируемого в открытом грунте, добавить следующие разновидности: |
| Who liked it original heading certainly will go to appreciate this new edition. | Полюбило оно первоначально рубрика некоторо пойдет appreciate этот новый выпуск. |
| Page 6, heading "Education", left column, at the first bullet, please replace the first sentence with: "Education achievements are unsatisfactory in LDCs. | Стр. 8, рубрика "Образование", второй столбец, первый маркер втяжки, заменить первое предложение текстом следующего содержания: "Достижения НРС в сфере образования являются неудовлетворительными. |
| The substances or groups of substances permitted shall be specified in the test report, with their chemical names or the corresponding collective heading in the list of substances [and their class and item number]. | В протоколе испытаний должны указываться химические названия допускаемых к перевозке веществ или групп веществ или существующая сводная рубрика [перечня веществ, а также их класс и пункт]. |
| This is also true of the establishment of a separate heading for women with migrant backgrounds on the Internet portal for working women: under the title "Diversity wins", which is promoted by the federal government. | С этой же целью на интернет-портале для работающих женщин, который открыт федеральным правительством, создается отдельная рубрика "Многообразие побеждает" для женщин из числа мигрантов: . |
| For the purpose of the present evaluation, a new first heading, "General conclusions and recommendations", has been added to address some general recommendations made. | Для целей настоящего анализа была добавлена новая начальная рубрика, озаглавленная "Общие выводы и рекомендации", чтобы учесть некоторые рекомендации общего характера. |
| They're heading to a book signing for one of their authors. | Они направляются на подписание книги одного из своих авторов. |
| The President's office, that's where they're heading. | Канцелярия президента - вот куда они направляются. |
| We didn't pass them heading down, So we know they're heading north on... | Мы не видели их по пути домой, значит, они направляются на север по... |
| They're heading to the docking ring. | Они направляются к стыковочному кольцу. |
| We got the suspects - they're heading south in a maroon SUV. | Направляются на юг в красном джипе. |
| It was agreed that a new heading should be inserted for recommendation 56 bis along the following lines: "time of effectiveness of registration". | Было решено, что следует дать новое название рекомендации 56 бис примерно в следующей формулировке: "момент вступления регистрации в силу". |
| Ms. Nagu (United Republic of Tanzania) proposed that, in the heading of the draft resolution, the words "and Plan of Action" should be inserted after "Declaration". | Г-жа Нагу (Объединенная Республика Танза-ния) предлагает включить в название проекта резо-люции после слова "Декларация" слова "и План действий". |
| The Chairman suggested that deletion of the words "of negotiations" from the heading might solve that problem, since the substance should determine the heading, rather than the other way round. | Председатель предполагает, что исключение из названия слова «переговоров» могло бы решить эту проблему, поскольку определять название должно содержание, а не наоборот. |
| 1.7 I want to enter/leave the port... (name) and I am heading to starboard/port. | 1.7 Я прошу разрешения на вход в порт/выход из порта... (название) и я прохожу с правого борта/левого борта. |
| Tirmidhi's method was that of placing the heading first, then mentioning one or two Ahadith which were related to the heading. | При написании книги ат-Тирмизи сначала давал название разделу, а затем приводил один или два хадиса по предложенной теме. |
| And that transformation is part of where India is heading today. | Эта трансформация - одно направление развития Индии сегодня. |
| And plot the speed and heading of these things. | Рассмотрим скорость и направление цели существо. |
| They are now one-half hour from rendezvous and running into a gravity pull that is taking them through a new heading. | Мы находимся в полутора часах полета от места И входа в поле гравитации Которое задаст им новое направление, |
| Remarks Heading, speed, altitude | Направление, скорость, высота |
| Hunt's heading for the bridge, coming in at 12:00 high. | Хант движется к мосту, направление 12 часов. |
| We've detected a message buoy launched from Chakotay's shuttle and are heading toward it. | Мы обнаружили буй с сообщением, запущенный с шаттла Чакотэй, и направляемся к нему. |
| Looks like we're all heading into the city. | Похоже что мы все направляемся в город. |
| What would you say if I were to tell you we were heading for- the coast of Brittany? | Что бы вы сказали, если бы я сообщил вам, что мы направляемся к побережью Бретани? |
| Where precisely were we heading? | Куда мы вообще направляемся? |
| Just keep heading aft. | Направляемся к кормовой части. |
| Target heading to the third floor escalator. | Цель движется к эскалатору, ведущему на третий этаж. |
| Suspect heading on a rooftop, southbound, by the east river. | Подозреваемый движется по крышам на юг вдоль Ист-Ривер. |
| Yet this is the direction in which Chancellor Merkel seems to be heading. | Тем не менее, кажется, что канцлер Меркель движется именно в этом направлении. |
| Beckett, got a guy on the fire escape heading your way. | Бекет, у нас парень на пожарной лестнице, движется в вашу сторону. |
| He reported that his research vessel, the Élie Monier, was heading to the Straits of Gibraltar and noticed a group of porpoises following them. | В своей первой книге «В мире безмолвия» он сообщил, что его исследовательское судно «Élie Monier» движется к Гибралтарскому проливу, и заметил группу свиней, следующих за ними. |
| I was just heading for a night swim. | Я как раз направлялся на ночное купание. |
| Bork, where was that bus heading? | Борк, куда направлялся тот автобус? |
| The aircraft flew heading east and was observed for only a few seconds. | Объект направлялся на восток, и контакт с ним сохранялся лишь несколько секунд. |
| It was heading for her. | Он направлялся к ней. |
| On that day, while he was heading home on the old Santa Ana-San Salvador road, three individuals fired four 22-calibre bullets at him at point-blank range. | В этот день, когда он направлялся домой по старой шоссейной дороге из Санта-Аны в Сан-Сальвадор, три неизвестных лица совершили в него выстрелы в упор четырьмя пулями двадцать второго калибра. |
| We heading' into Harlem, man. | Мы едем в Гарлем, чувак. |
| We're in pursuit of suspect heading west at speed on the Aysgarth Road. | Преследуем подозреваемого, едем на запад по Эйсгарт Роуд. |
| Adjust to new course. 2-5-7 degrees, mark 3, heading for Starbase 10. | Поменяйте курс на 2-5-7 градусов, отметку 3, едем на Звездную базу 10. |
| I wonder if we are heading towards that massive rain cloud. | Интересно, мы едем к этим гигантским тучам? |
| 95, heading north. | 95 шоссе, едем на север. |
| Dragon coming left, heading home | "Дракон", маневр влево, иду домой. |
| No, heading home. | Нет, иду домой. |
| We are approaching the Potomac, heading due south and west. | Приближаюсь к Потомаку и иду на юго-запад. |
| Heading to our row now. | Иду к нужному ряду. |
| It's heading south on Adams. I'm right behind the little... | Направляется на юг по улице Адамс, но я иду следом. |
| I'm dropping Torn, then heading to town. | Я завезу Тома, а потом еду в город. |
| I'm actually heading up the mountains for a few days. | Я еду в горы на несколько дней. |
| Zulu Seven to MP. Heading west on Old Church Road. | Зулус Семь: еду в западном направлении по улице Оулд Черч Роуд. |
| Heading to Cuba with Sally. | Еду на Кубу вместе с Салли. |
| Heading northbound Western, south of suspect. | Еду на север по Западной, подозреваемый передо мной. |
| I heard the assistant was heading for a three-day weekend in Maine. | Я слышал, что помощница едет в Мейн на три дня. |
| He's heading west on Endfield. | Он едет на запад. |
| He's heading north on Nichols. Seal the perimeter. | Объект едет на север, перекрыть периметр. |
| The tracker they planted in that gun nut's truck shows him heading for our 20. | Трекер в грузовике того психа с оружием показывает, что он едет в сторону наших 20. |
| Then, around 7:30 or 8:00, he's back in his car and either joining your father for a late dinner or heading home to blondie. | В полвосьмого-восемь вечера он садится в машину и едет к твоему отцу на поздний ужин или домой к блондиночке. |
| I think your Confederate warship is heading to West Palm Beach, Florida. | Думаю, ваш корабль конфедератов держит курс на Уэст-Палм-Бич, Флорида. |
| Right, so let's keep heading east. | Хорошо, будем держать курс на восток. |
| One helicopter took off heading west. | Один из вертолетов взлетел и взял курс на запад. |
| South by southwest, Mr. Turnbuckle, heading 2-1-0-0. | Зюйд, зюйд-вест, мистер Торнбакл, курс на 2-1-0-0. |
| Mekong has adjusted course to identical heading. | "Меконг" вышел из варпа и проложил курс в идентичном направлении. |
| In this context, the Court of Appeal held that the heading to the petition which, taking into account statements made during the hearing and to the police, should be interpreted as meaning Not accepted because of a fight? | В этой связи апелляционный суд заявил, что надпись в начале петиции - которую, учитывая заявления, сделанные во время слушания, и данные полиции показания, следует истолковывать как означающую Не ссора ли причина несогласия? |
| Here the heading was "A call [to the insurance company] makes it easy to make the right choice". | Над рисунком - надпись следующего содержания: "Один звонок [в страховую компанию] поможет вам сделать правильный выбор". |