Английский - русский
Перевод слова Generate
Вариант перевода Вызвать

Примеры в контексте "Generate - Вызвать"

Примеры: Generate - Вызвать
The charges should generate secondary explosions. Мы заложили заряды так, что они должны вызвать вторичные взрывы.
Such effects, if transboundary in nature, could generate international concern for their injurious consequences. Такие последствия, если они будут иметь трансграничный характер, могут вызвать обеспокоенность на международном уровне в связи с их вредоносным воздействием.
Domestic research capacity in Africa is itself too weak to generate a new green revolution. Национальный исследовательский потенциал стран Африки сам по себе слишком слаб для того, чтобы вызвать новую "зеленую революцию".
The commemorations of the Conventions provided an opportunity to generate additional interest in and commitment to local solutions. Празднование годовщин принятия конвенций дало возможность вызвать дополнительный интерес к поиску местных решений и проявить приверженность этому.
Hence a new international instrument would not necessarily ensure universal participation, but might generate duplication. По этой причине новый международный документ не обязательно должен обеспечивать универсальное участие, однако может вызвать дублирование.
Buy a mobile site at the same time can generate higher version if you're buying anyway. Купить мобильный сайт в то же время может вызвать более высокую версию, если вы покупаете в любом случае.
Poverty increases vulnerability to both natural disasters and man-made emergencies, and widening economic and social disparities can generate tensions that in turn could lead to conflict. Фактор нищеты повышает уязвимость по отношению к стихийным бедствиям и чрезвычайным ситуациям антропогенного характера, а растущее экономическое и социальное неравенство может вызвать напряженность, которое в свою очередь может привести к конфликту.
They include commemorative days, years and decades intended to generate interest or focus attention, galvanize support and spur action. В их числе - памятные дни, годы и десятилетия, имеющие целью вызвать интерес или привлечь внимание к тем или иным проблемам, мобилизовать поддержку и побудить людей к действиям.
This, in turn, can generate social disintegration and, eventually, the destabilization of the political system. Это, в свою очередь, может вызвать социальный распад и, в конечном итоге, дестабилизацию политической системы.
Even modest institutional changes of that sort can generate major economic responses, with substantial environmental benefits. Даже скромные институциональные изменения такого рода могут вызвать мощную экономическую реакцию, приносящую существенные экологические выгоды.
Any further deterioration would stretch regional capacities beyond the breaking point and could generate a catastrophe of unprecedented proportions. Любое дальнейшее ухудшение ситуации привело бы к запредельной нагрузке для региональных возможностей и могло бы вызвать катастрофу, беспрецедентную по своим масштабам.
By contrast, Kosovo and Bosnia have been able to generate one of the biggest international responses in recent memory. Напротив, события в Косово и Боснии смогли вызвать одну из самых крупных международных кампаний на памяти последних поколений.
Any expression that affects others in the name of freedom is considered irresponsible and provocative and could generate negative emotions and reactions. Любая форма такого выражения, затрагивающая чувства других людей под прикрытием якобы осуществления соответствующей свободы, расценивается как безответственное и провокационное действие и может вызвать отрицательные эмоции и реакцию.
This can also lead in turn to a backlash against the concept and generate political opposition towards PPPs as a whole. В свою очередь это может нанести удар по самой концепции ПГЧС и вызвать политическое противодействие данному процессу в целом.
If word gets out... it could generate sympathy for the rebellion in the senate. Если об этом узнают... это может вызвать симпатию к бунтовщикам в Сенате.
The results may generate interest in and the momentum for developing policies and practices that are more responsive to and supportive of family well-being. Эти результаты могут вызвать интерес и побудить к разработке прикладных стратегий и программ, которые позволяют лучше реагировать и позитивно откликаться на нужды семьи.
This perception may generate genuine interest in such an option in other Parties, which would in turn stoke the flames of nuclear proliferation. Такой подход к этому вопросу может вызвать подлинный интерес к такому курсу действий у других государств-участников, а это, в свою очередь, будет еще больше раздувать пламя ядерного распространения.
By focusing exclusively on highly enriched uranium in civilian applications, we may well generate a misunderstanding that can only contribute to creating a false sense of security. Сосредоточиваясь исключительно на высокообогащенном уране в гражданских целях, мы можем вызвать понимание, что будет способствовать ложному ощущению безопасности.
In order to generate interest, gaming computer manufacturers that sell complete systems often produce boutique models, allowing them to compete on aesthetic design in addition to the hardware inside. Для того, чтобы вызвать интерес, производители игровых компьютеров, которые продают готовые системы, часто производят модели с красочным внешним дизайном, что позволяет им создать конкурентоспособные компьютеры не только с эстетичным дизайном, но и с внутренними аппаратными средствами.
It should be recognized that the use of public expenditures for reconstruction and other requirements may breach the restrictive monetary policy and generate a new wave of inflation. Следует признать, что использование государственных средств для целей реконструкции и удовлетворения других потребностей может привести к нарушению ограничительной денежной политики и вызвать новый виток инфляции.
However, questions were raised as to how early prevention programmes should start, and whether early information could generate curiosity. При этом был затронут вопрос о том, в каком возрасте следует начинать осуществление программ ранней профилактики и может ли информирование на раннем этапе вызвать любопытство.
In dealing with States, the Team has often found it easy to generate interest in the sanctions regime, but hard to sustain it. В процессе общения с государствами Группа зачастую замечала, что интерес к режиму санкций легко вызвать, но тяжело поддерживать.
Economic growth has, however, failed to generate an equivalent increase in employment and thus to significantly reduce poverty. Вместе с тем экономический рост не смог вызвать эквивалентный рост занятости и тем самым значительно сократить масштабы нищеты.
As part of its efforts to promote tolerance and foster community cohesion the Government aims to remove perceptions of unfairness which can generate hostility towards vulnerable groups. В качестве части своих усилий по поощрению терпимости и укреплению общинного единства правительство стремится покончить с представлениями о несправедливости, которые могут вызвать враждебное отношение к уязвимым группам.
The relationship between private investment and disaster risk works in both directions: private investment can be negatively affected by disasters, but it can also generate or increase disaster risks. Связь между частными инвестициями и природно-климатическими рисками проявляется в обоих направлениях: на эффективность частных инвестиций могут негативно повлиять стихийные бедствия, однако инвестиции могут также вызвать или повысить природно-климатические риски.