| You're supposed to be gaining their confidence. | Ты должна получить их доверие, а не взорвать его. |
| There was a problem about gaining evidence about detainees and those who had disappeared. | Получить сведения о заключенных и пропавших без вести было трудно. |
| Country visits were a powerful tool for gaining insight into the realities in a given country. | Поездки по странам являются важным средством, позволяющим получить представление о реалиях, существующих в конкретной стране. |
| Owing to the nature of its mandate, gaining access to information has been difficult. | В силу характера ее мандата Группе бывало нелегко получить доступ к информации. |
| This will have the effect of increasing the overall productivity of the Department or gaining full-system benefits. | Это позволит повысить общую производительность Департамента либо получить общесистемные выгоды. |
| Every year, over 9,000 men participate in this festival in hopes of gaining luck for the entire year. | Каждый год более 9000 человек участвуют в этом фестивале в надежде получить удачу в течение всего года. |
| His two primary goals for PMI are: building a superior project management practice and gaining global acceptance for the profession. | Его две основные задачи для Института являются: создание превосходной практики управления проектами получить всемирное признание для профессии. |
| Later, Asmodeus attempted to trick Mephisto into gaining control of Zarathos. | Позже, Асмодей пытался обмануть Мефисто, чтобы получить контроль над Заратосом. |
| In the hope of re-establishing independence or at least gaining autonomy, Lithuanians organized their Provisional Government. | В надежде восстановить в Литве независимость или хотя бы получить автономию, литовцы организовали местное Временное правительство. |
| As a spy, there's nothing better than gaining access to your enemy's war room. | Для шпиона - нет ничего лучше, чем получить доступ во вражескую штаб-квартиру. |
| Henderson succeeded in gaining a scholarship and boarded at the school from the age of 11 to 16. | Ей удалось получить стипендию и проучиться в школе с 11 до 16 лет. |
| The team also employed portable samplers which took additional samples for gaining an even more comprehensive survey of the air at Muthanna. | Группа применяла также переносные пробоотборники воздуха, с помощью которых были взяты дополнительные пробы, с тем чтобы получить еще более полное представление о качестве воздуха в Эль-Мутанне. |
| Now, therefore, it is no time to bring forth additional ideas that stand little chance of gaining consensus support. | Поэтому сейчас не время выдвигать новые идеи, у которых мало шансов получить всеобщее одобрение. |
| Governments should apply appropriate measures that would assist SMEs in gaining access to private financial markets and would provide incentives to stimulate EST investments. | Правительствам следует принять соответствующие меры, которые могли бы помочь малым и средним предприятиям получить доступ к частным финансовым рынкам и обеспечить стимулы для инвестиций в экологически безопасные технологии. |
| They were interested in gaining a long-term perspective on the staffing policies of UNICEF. | Они хотели бы получить представление о кадровой политике ЮНИСЕФ, рассчитанной на долгосрочную перспективу. |
| In full view of the international community, thinly disguised protectionism prevents our products from gaining access to buoyant markets. | Прямо на глазах у международного сообщества слегка замаскированный протекционизм мешает нашим товарам получить доступ на динамичные рынки. |
| Before gaining access to markets, countries must establish a fundamental economic base, including infrastructure and a capacity to attract foreign investment. | Прежде чем получить доступ к рынкам, страны должны создать основные элементы экономической базы, в том числе инфраструктуру и потенциал для привлечения иностранных инвестиций. |
| Pharmacy owners will be required to meet licensing criteria before gaining a license to operate pharmacies. | Владельцы аптек должны будут выполнить условия лицензирования, прежде чем получить лицензию на открытие аптек. |
| They may also face greater barriers to gaining access to family planning services. | Возможно, им также труднее получить доступ к услугам в области планирования семьи. |
| The small islands face difficulties in gaining concessions based on the recognition of their structural disadvantages. | Малые острова с трудом могут получить льготы в знак признания их слабостей структурного порядка. |
| He asked whether that group had succeeded in gaining broader rights. | Оратор спрашивает, удалось ли этой группе получить более широкие права. |
| The prohibitive cost of the drugs precludes developing countries like Malawi from gaining access to them. | Однако чрезмерно высокая стоимость этих лекарств не позволяет получить к ним доступ развивающимся странам, таким, как Малави. |
| And almost two decades of international sanctions prevented a generation of Libyans from gaining the necessary technical skills by studying at Western universities. | И почти два десятилетия международных санкций не позволили поколению ливийцев получить необходимые технические навыки, обучаясь в университетах Запада. |
| This is invaluable, especially to developing States, which sometimes have difficulties in gaining access to information about the latest activities of jurisprudence. | Эта информация имеет неоценимое значение, особенно для развивающихся государств, которым порой трудно получить доступ к информации относительно последних событий в области деятельности Суда. |
| Geographical or cultural proximity to the consuming market, in general, helps in gaining market access. | Доступ на рынок, как правило, помогает получить и географическая или культурная близость к потребительскому рынку. |