Английский - русский
Перевод слова Gaining
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Gaining - Получить"

Примеры: Gaining - Получить
And meditation or self-inspection is one of the ways - again it's not the only one - it's one of the ways of gaining this kind of inner power. И медитация или самоанализ - это один из способов, - повторюсь, это не единственный - это один из способов получить такую внутреннюю силу.
The Special Committee states in its report that: The autumn conditions and heavy rainfall, coupled with the fact that certain areas were under rebel control, prevented the Special Committee from gaining access to all areas (Al Dein, Nyamlell, Gogrial and Aweil). В своем докладе Специальный комитет заявил, что: Осенняя погода и сильные дожди, а также тот факт, что ряд районов находится под контролем повстанцев, помешали Специальному комитету получить доступ ко всем районам (Эль-Дейн, Ньямлелль, Гогриаль и Авейль).
It is also the only proposal that is capable of gaining majority support, as it corresponds to the proposals made in the High-level Panel report and in the Secretary-General's report entitled "In larger freedom". Это также единственное предложение, которое может получить поддержку большинства, поскольку оно соответствует рекомендациям, содержащимся в докладе Группы высокого уровня и в докладе Генерального секретаря, озаглавленном «При большей свободе».
In order to better prepare itself for its major function of monitoring implementation, the Committee decided to concentrate its activities, in the limited time available to it, on gaining as much information as possible about the actual situation with regard to the implementation of resolution 1540. Чтобы лучше подготовиться к выполнению своей главной функции, связанной с контролем за осуществлением, Комитет в тот ограниченный период времени, которым он располагал, решил сконцентрировать свои усилия на том, чтобы получить как можно больше информации о реальном состоянии дел с выполнением резолюции 1540.
The likelihood of unscrupulous persons gaining access to nuclear and other weapons of mass destruction had to be considered in the context of the lack of any real progress towards the elimination of nuclear weapons. Возможность недобросовестных людей получить доступ к ядерному или другим видам оружия массового уничтожения должна рассматриваться в контексте отсутствия какого-либо реального прогресса в области ликвидации ядерного оружия.
In some cases IDF confiscated journalists' equipment and press credentials and refused to renew the press cards of many journalists, thus preventing them from gaining access to areas to cover events as well as to attend official government events and press conferences. В некоторых случаях военнослужащие ИДФ отбирали у журналистов оборудование и удостоверения работников прессы, а многим журналистам было отказано в продлении срока действия их удостоверений, что лишало их возможности получить доступ в различные районы для освещения происходивших событий, а также посещать официальные правительственные мероприятия и пресс-конференции.
The development of the communication sector has been harmed by the impossibility of gaining access in any sort of systematic manner to the latest technologies which is essential for staying abreast of the dynamic changes this sector is undergoing at the international level. Развитие коммуникационного сектора нарушается ввиду невозможности получить какой бы то ни было систематический доступ к новейшим технологиям, что является крайне необходимым условием для того, чтобы состояние этого сектора соответствовало динамике перемен, которые происходят в этом секторе на международном уровне.
In the mixed mode, the radar would start in the beam-park mode and change to the tracking mode when an object passes the beam, thereby gaining more precise orbital data. В смешанном режиме РЛС сначала работает в режиме фиксированного луча, а после того, как объект пересекает луч, переходит на режим слежения, что позволяет получить более точные данные об орбите.
The establishment of an environmental capacity-building resource library or clearing-house was regarded as a useful tool for gaining access to information and for sharing knowledge and experience in the United Nations system and beyond, and could eventually lead to the development of tool-kits by the members of EMG. Создание справочной библиотеки по вопросам создания экологического потенциала или механизма посредничества было сочтено полезным механизмом, позволяющим получить доступ к информации и обмениваться знаниями и опытом в рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами, что в конечном итоге может привести к разработке членами ГРП соответствующих инструментариев.
In cases in which minorities have lost land rights owing to theft or deceit, forced displacement or eviction, measures should be taken to ensure that they have the possibility to assert claims to these lands, or to gaining access to agreed upon equivalent land elsewhere. На случай утраты меньшинствами прав на землю по причине незаконного отчуждения или обмана, насильственного перемещения или выдворения должны быть предусмотрены меры, призванные обеспечить им реальную возможность отстаивать притязания на эти земли или же получить доступ к равноценным земельным наделам в другом месте после соответствующего согласования.
It is hoped that through increased contacts with the American Institutes for Research, the regional bureaux of Interpol, regional police authorities and UNODC, the Institute will succeed in obtaining technical assistance to overcome difficulties faced by the region in gaining access to online communication facilities. Есть надежда, что благодаря расширению контактов с организацией "Американские исследовательские институты", региональными отделениями Интерпола, региональными правоохранительными органами и ЮНОДК Институту удастся получить необходимое техническое содействие для преодоления существующих в регионе трудностей с доступом к компьютерным средствам связи.
However, the usefulness of this technique is reduced if more than one daemon is run like this, because then gaining control of one daemon would provide control of them all. Тем не менее, полезность этого способа снижается, если подобным образом можно запустить более одного демона, так как получение контроля над одним из них позволит получить контроль и над всеми остальными.
Recent discoveries of large arsenals in the Drenica Valley and the increased attention paid by KFOR to the activities of the Kosovo Protection Corps have also resulted in KFOR gaining delayed access to the Corps' camps on several occasions. Обнаруженные в последнее время крупные склады оружия в долине Дреницы, а также более пристальное внимание, уделяемое СДК деятельности Корпуса, позволили СДК в нескольких случаях получить доступ в лагеря КЗК, хотя и с задержками.
There was therefore a need to mobilize domestic resources not only as a complement to aid, but also as a means of gaining flexibility and policy space to address the genuine needs of Africa. Поэтому необходимо мобилизовать внутренние ресурсы не только в качестве дополнения к выделяемой помощи, но и в качестве средства, позволяющего получить гибкие возможности и пространство для маневра в политике в интересах удовлетворения реальных потребностей Африки.
They prevent us from obtaining HIV-related information and testing, from adopting safe behaviours, from gaining access to prevention, treatment and legal services and even from living with respect and dignity. Они лишают их возможности получить информацию, касающуюся ВИЧ, сдать анализы, мешают им вести безопасный образ жизни, лишают их доступа к профилактике, лечению и юридическим услугам и даже возможности жить в условиях уважения и достоинства.
At the prison rehabilitation is integral to offender management policy and programmes were developed to provide inmates with academic and vocational training and employment skills to assist them in gaining suitable employment on release, thereby attempting to reduce the levels of recidivism. Неотъемлемой частью политики в отношении заключенных в условиях тюрьмы является реабилитация, в связи с чем разработаны программы академического и профессионального обучения заключенных, с тем чтобы помочь им получить подходящую работу после освобождения и тем самым постараться снизить вероятность рецидива.
He came to me with a manufactured lawsuit solely for the purpose of gaining access to discovery, Он пришел ко мне с иском только чтобы получить доступ к материалам,
What would help them most in this respect is support to enable them to improve their housing and gain access to basic infrastructure and services at a lower cost, rather than programmes that evict them from their housing and prevent them from gaining access to public services. В этой связи больше всего им нужна поддержка, чтобы они могли благоустроить свое жилье и получить доступ к базовой инфраструктуре и услугам по более низкой цене, а не программы, предусматривающие выселение из жилья и не позволяющие им получить доступ к коммунальным услугам.
The topic of special measures was of particular interest to the Committee, and so he wished to learn more about the special measures which the Council for National Minorities could propose to assist persons from national minorities in gaining access to posts in the public sector. Тема особых мер представляет особый интерес для данного Комитета, и поэтому он хотел бы получить больше информации относительно того, какие особые меры может предложить Совет по делам национальных меньшинств, помогающие представителям национальных меньшинств получить доступ к государственной службе.
Gaining access to this building isn't easy. Получить доступ в это здание нелегко.
Gaining access to it long enough to decrypt its contents and empty Nick Farris' bank accounts. Получить доступ к нему на срок достаточный для того, чтобы расшифровать содержимое и опустошить банковские счета Ника Фарриса.
Gaining access to the Silo will be difficult. Получить доступ на Силос будет нелегко.
Gaining access to and supplying ammunition for heavy weapons are more difficult. Труднее получить доступ к боеприпасам для тяжелых вооружений и наладить поставку этих боеприпасов.
But gaining access can be tricky. Но получить доступ будет непросто.
Moreover, households without land generally face major constraints in gaining access to credit. Кроме того, безземельным домашним хозяйствам, как правило, очень трудно получить доступ к кредиту.