Английский - русский
Перевод слова Gaining
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Gaining - Получить"

Примеры: Gaining - Получить
Capacity-building activities to assist Parties in gaining access to and sharing the information needed for the implementation of the three conventions are also envisaged under this service. В рамках этой службы также предусмотрены мероприятия по созданию потенциала, чтобы помочь Сторонам получить доступ к информации, необходимой для осуществления трех конвенций, и обеспечить обмен ею.
He would welcome the delegation's comments on reports that the NPA had prevented indigenous peoples from gaining access to their lands and cultivating them. Он приветствовал бы комментарии делегации в связи с сообщениями о том, что ННА не позволила коренным народам получить доступ к своей земле и обрабатывать ее.
Nothing in the information submitted to the Committee indicates that there are any legal obstacles that prevent the appellant from gaining access to the opinion. В информации, представленной Комитету, ничто не указывает на существование правовых препятствий, которые мешали заявителю получить доступ к этому заключению.
In this context, I welcome the convening of the informal session this Thursday, devoted to gaining input from civil society on the Conference. В этом контексте я приветствую созыв в этот четверг неофициального заседания, призванного получить лепту со стороны гражданского общества на Конференции.
They prevent affected third parties from gaining access to the system to demonstrate the violation of the third party's right to health and receive a remedy. Она не позволяет пострадавшим третьим сторонам получить к ней доступ, чтобы продемонстрировать нарушенность своего права на здоровье и добиться правовой защиты.
In some countries, as a consequence of poverty or extreme poverty, the ripple effects of widespread child labour, low nutrition levels and poor health, further prevent children of African descent from gaining access to education. В некоторых странах, как следствие бедности или нищеты, резонансный эффект таких факторов, как широкое применение детского труда, недостаточный уровень питания и плохое состояние здоровья, еще более снижает возможности детей африканского происхождения получить доступ к образованию.
A A range of factors prevent the Government from gaining an accurate picture of the extent of violence against women in diverse population groups, including the following: А. Получить точное представление о масштабах насилия в отношении женщин среди разнообразных групп населения мешает правительству ряд факторов, в том числе следующие обстоятельства:
Please provide information on specific measures taken by the Commission to formulate strategies and policies to eliminate institutional, social, economic and other barriers faced by women in gaining access to justice. Просьба представить информацию о конкретных мерах, предпринимаемых Комиссией в целях разработки стратегий и политики, направленных на ликвидацию институциональных, социальных, экономических и прочих барьеров, мешающих женщинам получить доступ к правосудию.
Another issue requiring clarification concerned the difficulties faced by women in gaining access to higher education. Другой вопрос, требующий разъяснения, касается тех трудностей, с которыми сталкиваются женщины в попытке получить доступ к высшему образованию.
The improvements notwithstanding, victims continued to experience difficulties in gaining access to health structures or obtaining free or low-cost treatment. Несмотря на некоторое улучшение ситуации, потерпевшие продолжали сталкиваться с трудностями при попытке получить доступ к медицинским учреждениями или пройти бесплатное или недорогостоящее лечение.
It recommended that Djibouti remove barriers faced by women in gaining access to justice. Он рекомендовал Джибути ликвидировать барьеры, с которыми могут сталкиваться женщины, стремящиеся получить доступ к правосудию.
Sophisticated intelligence gathering networks gave the financiers a clear edge - over the governments they were slowly gaining control of. Изощрённый интеллект сплетённых сетей дал финансистам явное преимущество - медленно, но уверенно получить контроль над правительствами.
For incoming members, they could represent an important avenue for gaining space, counselled a participant. Для новых членов, как указал один из участников, они могут представлять собой важную возможность для того, чтобы получить пространство для действий.
Conflicts take place between at least two parties which compete for gaining advantage over a given material or moral stake. Конфликты имеют место, по крайней мере, между двумя сторонами, которые соперничают, стремясь получить преимущества в связи с конкретной материальной или моральной ставкой.
Security Council resolution 1540 has highlighted the possibility of non-State actors gaining control of and access to weapons of mass destruction. В резолюции 1540 Совета Безопасности обозначена возможность того, что негосударственные субъекты могут получить в свое распоряжение оружие массового уничтожения и заручиться доступом к нему.
The possibility of non-State actors also gaining access to nuclear weapons gives another dimension of urgency. Возможность того, что негосударственные актеры также могут получить доступ к ядерному оружию, придает этой проблеме еще большую остроту.
The Special Representative is concerned at the increasing difficulties that the Cambodia Office, lawyers and NGOs face in gaining access to prisoners. Специальный представитель озабочен тем, что камбоджийскому отделению, адвокатам и НПО становится все труднее получить доступ к заключенным.
Central to the possibility of a country gaining from globalization is the fulfilment of certain conditions of social development. Основным условием возможности той или иной страны получить выгоду от глобализации является выполнение определенных условий социального развития.
Persons living in poverty face several obstacles and costs in gaining access to official documents. Чтобы получить доступ к официальным документам, людям, живущим в нищете, приходится преодолевать ряд препятствий и нести определенные расходы.
researchers have difficulty gaining the trust of and access to women in diverse ethnic groups лицам, проводящим исследования, бывает трудно завоевать доверие женщин, принадлежащих к различным этническим группам, и получить доступ к ним;
While indigenous children face challenges in gaining access to appropriate education in their communities, indigenous children with disabilities face further barriers. При том, что дети коренных национальностей сталкиваются с трудностями при попытке получить доступ к соответствующему образованию в их общинах, дети-инвалиды из числа коренных народов сталкиваются с еще большими трудностями.
Nevertheless, the World Report on Disability highlights that persons with disabilities face serious challenges in gaining access to health services, leading to decreased life expectancy. Тем не менее во «Всемирном докладе об инвалидности» подчеркивается, что инвалиды сталкиваются с реальными трудностями при попытке получить доступ к медицинским услугам, что приводит к сокращению продолжительности их жизни.
The census results provide information on the obstacles faced by this group in gaining equal access to quality-of-life improvements in all spheres. Благодаря переписи удалось получить информацию о препятствиях, с которыми сталкивается эта группа населения с точки зрения равного доступа к более высокому уровню жизни во всех сферах.
Others... Well, others have to work harder At gaining the attention they feel they deserve. А другие... им необходимо больше работать, чтобы получить ту толику внимания, которую они заслуживают.
The need to obtain their free, prior and informed consent before policies affecting them are formulated or before projects are brought into their communities is slowly gaining recognition. Постепенно получает признание мысль о том, что, прежде чем разрабатывать политику, затрагивающую коренные общины, или навязывать им какие-либо проекты, необходимо сначала получить от них добровольное, предварительное и осознанное согласие.