Английский - русский
Перевод слова Future
Вариант перевода Судьба

Примеры в контексте "Future - Судьба"

Примеры: Future - Судьба
We face very complex decisions affecting the future of the world. Нам предстоит принять сейчас очень трудные решения, от которых будет зависеть судьба нашего мира.
With regard to the functional constituencies, their future in the context of constitutional development had not yet been decided. Что касается социопрофессиональных коллегий, их судьба в рамках конституционного развития еще не определена.
The future of the free world is at stake. Судьба свободного мира висит на волоске.
Your future isn't just in the roses, my prince. Наша судьба не читает в розах.
If you leave, help him you could, but his future uncertain is. Если уйдёшь, поможешь ты, возможно, но судьба неясна его.
My future's the King's army, but somewhere else. Не бойтесь, я остаюсь в армии, с нею связана моя судьба, но только не в этом полку.
It's a long story, but a person's whole future may depend on it. Это длинная история, но от него может зависеть судьба человека.
The future of the heavy weaponry with the former Federal Army may be a subject of special arrangements. Судьба тяжелого оружия, находящегося в распоряжении федеральной армии, могла бы стать предметом специальных соглашений.
Nevertheless, the future of democracy is still in jeopardy. Тем не менее, судьба демократии по-прежнему находится под угрозой.
I appreciate it, but I don't think teaching's my future. Я это ценю, но не думаю, что моя судьба - преподавать.
The future of the Middle East is a cause for grave concern. Серьезную тревогу вызывает судьба ближневосточного урегулирования.
However, the bill was still before the Senate and its future was being discussed in the latter's subcommittees. Этот законопроект, однако, по-прежнему находится на рассмотрении в сенате, и его судьба обсуждается в сенатских подкомитетах.
We agree with the Secretary-General that the future of former combatants continue to be an issue of special concern. Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что проблемой, вызывающей особую озабоченность, по-прежнему является судьба бывших комбатантов.
He has had to travel to Winnipeg, where the future of some of our abducted children will be discussed tomorrow. Ему пришлось отправиться в Виннипег, где завтра будет обсуждаться судьба некоторых из наших похищенных детей.
The future of generations to come is thus compromised. Таким образом, под угрозой находится судьба грядущих поколений.
It is important to bear in mind that such measures have an impact on the future and well-being of real individuals. Важно помнить о том, что от каждого шага такого рода зависит судьба и благополучие реальных людей.
The fact that the future of the Treaty continues to remain uncertain can only cause concern. Тот факт, что судьба Договора по-прежнему остается неопределенной, не может не вызывать обеспокоенности.
She holds the future of Fire and Water. В ее руках судьба Огня и Воды.
Today, the Leptictidium is the survivor, but, ironically, the future holds a different outcome for these mammals. Сегодня, лептиктидиум выживет, но, как ни иронично, судьба приготовила другой исход для этих млекопитающих.
Pretend if you must... but go to Jingim, and show him you still care about the future of this family. Притворись, если нужно... но приди к Чинкиму и покажи, что тебе всё ещё не безразлична судьба семьи.
another person who cares about the future of our school! Еще один человек, которому небезразлична судьба нашей школы?
Ukraine is placing its hopes on the world community's understanding of this problem and on the support of those who care about the future of spiritual treasure. Украина возлагает надежды на понимание наших проблем мировой общественностью, на поддержку всеми, кому не безразлична судьба духовных сокровищ.
That resolution has played an obvious positive role in creating the necessary atmosphere around the ABM Treaty, the future of which was being threatened. Эта резолюция сыграла очевидную позитивную роль в создании соответствующей атмосферы вокруг Договора по ПРО, судьба которого оказалась под угрозой.
The future of the document was of great interest since the issue of sanctions had been central to the Special Committee's discussions for many years. Судьба этого документа интересует ее еще и потому, что вопрос о санкциях уже много лет занимает центральное место в прениях Комитета по Уставу.
The AIDS epidemic adds to this burden by leaving many children with an uncertain future as orphans needing to fend for themselves. Эпидемия СПИДа еще больше обостряет положение, поскольку многих детей ожидает судьба сирот со всей ее неопределенностью и необходимостью самим добывать средства к существованию.