Английский - русский
Перевод слова Future
Вариант перевода Судьба

Примеры в контексте "Future - Судьба"

Примеры: Future - Судьба
The planet and its future demand that we work with goals, with specific indicators of results that ensure the efficacy of our efforts. Наша планета и ее судьба требуют того, чтобы мы действовали на основе этих целей, установленных конкретных контрольных показателей результатов, что позволит обеспечить эффективность наших усилий.
The future of nuclear power in the decades to come will, in my view, be a function of technological innovation - the development of new reactor and fuel-cycle technologies - to address nuclear safety, proliferation, waste generation and economic considerations. Судьба атомной энергетики в предстоящие десятилетия, как мне представляется, будет зависеть от применения технических инноваций - разработки новых реакторов и технологий топливного цикла, - для решения вопросов сохранности ядерных объектов, распространения, утилизации отходов и экономического развития.
The release and the future of "Loverdrive" becomes a moment of truth for the entire movement: it will either flourish or get a rude kick aside to small-time Moscow dives. Выход и дальнейшая судьба «Loverdrive» - момент истины для всего этого движения: или оно пойдет дальше, или ему грубо укажут, что место его в небольших московских клубах.
The future of cultural property in the aftermath of the collapse of empires and great Powers and the establishment of independent States is an important problem that demands closer attention by the international community. Судьба культурных ценностей в связи с распадом империи и великих держав, созданием независимых государств заслуживает, на наш взгляд, более пристального внимания международного сообщества.
Despite the very different circumstances that lead these children, Belgian, immigrant or refugee, to live and work on the streets, many aspects of their future will be similar. Несмотря на весьма различные обстоятельства, которые вынуждают детей из числа бельгийцев, иммигрантов или беженцев жить и работать в условиях улицы, их судьба во многих аспектах будет похожей.
It would continue to make national policy decisions and seek innovative partnerships to promote sustainable development at home and abroad, since the common future of mankind depended on diligent implementation of the Johannesburg commitments. Оно намерено и впредь разрабатывать национальные политические решения и помогать налаживанию новаторских партнерских отношений в целях содействия достижению устойчивого развития у себя в стране и в других странах, ибо от неукоснительного выполнения Йоханнесбургских обязательств зависит общая судьба всего человечества.
Both nuclear disarmament and the future of the ABM Treaty, in their profound logical interrelationship, are subjects of concern to all countries of the globe, without any exception. Как ядерное разоружение, так и судьба Договора по ПРО в их глубокой органической взаимосвязи касаются всех стран мира, без какого-либо исключения.
Our destiny is not written in some book in the future. Наша судьба это не то, что написано в какой-то книге в будущем.
Your choices, destiny, future... Твой выбор, твоя судьба, твое будущее...
The future is in your hand! Вперед, в прошлое, судьба человечества сейчас в ваших руках!
This category depends on future agreement regarding characteristics of individual lighting and light-signalling devices. Судьба этой категории зависит от будущей договоренности в отношении характеристик отдельных устройств освещения и световой сигнализации.
The plight and the future of the civilian population should be reason enough to re-engage the political process. Судьба и будущее мирного населения в Дарфуре - это достаточно веская причина для того, чтобы возобновить политический процесс.
We are all part of creation, linked by common destiny and facing a challenging future. Все мы - часть единого мироздания, и нас объединяют общая судьба и вызовы будущего.
My destiny is marrying you and for us to create our own future together. Моя судьба женится на тебе. и создать наше общее будущее вместе.
And perhaps it was fate that compelled me to bring you seven together so we can change this future once and for all. И возможно, это судьба заставила меня собрать вас семерых вместе, чтобы мы смогли изменить это будущее раз и навсегда.
You are the future of your house. Судьба рода Тарли в ваших руках.
Instead, the future has a new and more hopeful motto: connectivity is destiny. У будущего есть новый и более обнадёживающий девиз: взаимосвязь - это судьба.
What is at stake is not only our destiny, but also the future of mankind. На карту поставлена не только наша судьба, но и будущее человечества.
The future is in your hands! Вперед, в прошлое, судьба человечества сейчас в ваших руках!
They were humankind's most precious resource and the world's future and their fate was in society's hands. Они относятся к наиболее ценным ресурсам человечества и составляют будущее мира, поэтому их судьба находится в руках общества.
The future of the intergovernmental forest policy deliberations and cooperation is now at the crossroads. Будущая судьба межправительственных дискуссий по вопросам лесохозяйственной политики и межправительственного сотрудничества сейчас находится на перепутье.
At the same time, the country's future and destiny are in the hands of its own people. В то же время будущее и судьба этой страны находится в руках ее собственного народа.
Our future cooperation must be based on a genuine partnership of shared values and common destiny. Наше будущее сотрудничество должно базироваться на подлинном партнерстве, в основе которого лежат общие ценности и общая судьба.
The future of the peoples of Non-Self-Governing Territories must be decided by the people themselves. Дальнейшая судьба народов несамоуправляющихся территорий должна определяться самими этими народами.
Our common destiny is linked to our hopes and to a hopeful future: that we should be together. Наша общая судьба связана с нашими надеждами и с полным надежд будущим: мы должны быть вместе.