Then I shall follow the Primary Order. |
Тогда я должен выполнять Основной Приказ. |
You must follow my orders without question. |
Вы должны выполнять мои приказы без обсуждения. |
Just another solider who couldn't follow orders. |
Еще один солдат, который не может выполнять приказы. |
And I thought I could throw myself back in and follow orders. |
Я думал, что смогу вернуться и выполнять приказы. |
You got kicked out because you couldn't follow orders. |
Тебя вышибли, потому что ты не умел выполнять приказы. |
It's been said that the capacity to blindly follow orders is what turns ordinary people to into monsters... |
Кто-то сказал, что способность слепо выполнять приказы - это то, что превращает простых людей в монстров... |
Anyone who won't follow the orders of the German Army will meet the same miserable fate. |
Всех, кто не будет выполнять приказы немецкого командования, постигнет такая же жалкая участь. |
I need a man, a man who can unquestioningly follow orders. |
Мне нужен человек, который будет безоговорочно выполнять приказы. |
There's nothing to do now but follow orders. |
Сейчас больше нечего делать, кроме как выполнять приказы. |
Just fix the toilet and... follow orders. |
Только чинить туалет и... выполнять приказы. |
And you'll follow those orders without discussion. |
А приказы вы будете выполнять беспрекословно. |
We also intend to strictly follow our obligations under the safeguards agreement with the IAEA. |
Мы также намерены строго выполнять взятые на себя обязательства в соответствии с Соглашением с МАГАТЭ о гарантиях. |
Staff members shall follow the directions and instructions properly issued by the Secretary-General and their supervisors. |
Сотрудники обязаны выполнять указания и инструкции, которые должным образом даны Генеральным секретарем или их руководителями. |
The Directorate is free, however, to decide whether it will follow the group's recommendations. |
Вместе с тем Управление самостоятельно решает, следует ли ему выполнять рекомендации этой группы. |
He must explain his reasons for doing so and follow the relevant procedures set out in the Constitution. |
Он должен разъяснить причины своей просьбы и выполнять соответствующие процедуры, изложенные в Конституции17. |
The Act requires hospitals and other prescribed facilities to establish and follow policies, as prescribed in regulation, regarding restraints. |
Закон обязывает больницы и другие соответствующие учреждения разработать и выполнять предписанные в нормативном акте меры, касающиеся средств сдерживания. |
Such dwellings are identified by respondents who must follow the instructions given in the questionnaire. |
Выявление таких жилищ обеспечивается респондентом, который должен выполнять инструкции, содержащиеся в опросном листе. |
Consequently, affected States have a duty to respect and follow their own laws when imposing conditions for the provision of aid. |
Следовательно, пострадавшие государства несут обязанность соблюдать и выполнять свои собственные законы при установлении условий оказания помощи. |
The Executive Director stated that UNICEF would follow the recommendations of the Board of Auditors. |
Директор-исполнитель сказала, что ЮНИСЕФ будет выполнять рекомендации Комиссии ревизоров. |
You must follow my every command, so as not to arouse suspicion and under no circumstance can this slant-eyed brute come along. |
Ты должна выполнять каждый мой приказ, чтобы не вызвать подозрений, и ни при каких обстоятельствах это косоглазое животное не пойдет с нами. |
Boss, do you think the prison guards will follow your orders? |
Босс, думаете, охранники станут выполнять ваши приказы? |
This case demonstrates that Congolese airspace can be properly supervised only if the crews of individual aircraft are willing to contact flight controllers and follow established aviation procedures. |
Этот случай свидетельствует о том, что воздушное пространство Демократической Республики Конго можно надлежащим образом контролировать лишь в ситуации, когда экипажи отдельных воздушных судов готовы вступить в контакт с диспетчерами и выполнять установленные авиационные процедуры. |
Such firms must still get TSA approval under its Screening Partnership Program (SPP) and follow TSA procedures. |
Такие организации должны получить одобрение АТБ в рамках программы Screening Partnership Program (SPP) и выполнять процедуры АТБ. |
And you will follow every single one of my commands as if they were your heart's most deep desire. |
И ты будешь выполнять каждый мой указ, словно если бы это были твои самые глубочайшие желания. |
Then I shall follow the Primary Order... the Dalek instinct to destroy, to conquer! |
Тогда я должен выполнять Основной Приказ. Инстинкт далеков - уничтожать. |