Английский - русский
Перевод слова Follow
Вариант перевода Выполнять

Примеры в контексте "Follow - Выполнять"

Примеры: Follow - Выполнять
The boatmaster of the vessel thus seized, must follow the instructions of the competent authorities with due regard to the safety of his/her ship and crew. Водитель задержанного таким образом судна обязан выполнять указания компетентных органов с должным учетом требований безопасности его/ее судна и экипажа.
They emphasized that everyone tries to maintain stability within the prison and that the prisoners respect one another and follow the inside rules. Они рассказали о том, как все стараются поддерживать порядок в учреждении, уважать друг друга и выполнять нормы внутреннего распорядка.
You have your orders, you will follow them! Ты получила приказ и изволь его выполнять!
Also among the conditions to which they agree, is the requirement to have a job or follow placement & training to improve employability and take up offers for work. Кроме того, они дают согласие на выполнение и других требований, в частности иметь работу или выполнять программу стажировки и обучения для повышения своих возможностей трудоустройства и принимать предложения о работе.
If you can't follow orders from the politburo, how can you take responsibility? Если ты не можешь выполнять приказы политбюро, как ты можешь брать на себя ответственность?
With respect, sir, I can follow orders as well as anyone, but I might have turned up more than spuds at Greenwich if I knew what I was looking for. Со всем уважением, сэр, я могу выполнять приказы, как любой другой, но я бы оказался в Гринвиче более полезным, если б знал, что искал.
Under article 41 of that law, pregnant women are obliged to register with the medical authorities in a timely fashion, undergo examination, and follow the medical prescriptions Согласно статье 41 названного Закона беременные женщины обязаны своевременно встать на медицинский учет, проходить обследование и выполнять медицинские предписания
There are indications that, in some cases, these practices were used as a warning to other people to make them follow orders of the Tatmadaw. Имеются подтверждения тому, что в некоторых случаях такие методы используются для предупреждения других людей о необходимости выполнять приказы военнослужащих «татмадау».
They should not follow verbal or written instructions that are manifestly inconsistent with their official functions or that threaten their safety or that of others. Они не должны выполнять устные или письменные указания, которые явно несовместимы с их служебными обязанностями и ставят под угрозу их безопасность или безопасность других.
The Montreal Protocol obligations would therefore be additional obligations and Parties could follow those as a way of meeting some of their HFC obligations under the Convention. Таким образом, обязательства по Монреальскому протоколу будут дополнительными и Стороны смогут выполнять их в качестве средства выполнения некоторых своих обязательств по ГФУ согласно Конвенции.
Parties could follow Montreal Protocol obligations as a way to meet some of their UNFCCC obligations with regard to HFCs. Стороны могут выполнять обязательства, вытекающие из Монреальского протокола, в качестве средства соблюдения каких-то из их обязательств в рамках РКИКООН по отношению к ГФУ.
Following Pliny, it was thought that the elephant was the nearest to man in intelligence, and that elephants could understand speech, follow orders, and had a sense of religion and conscience. Следуя Плинию, считалось, что слон был ближе всего к человеку по интеллекту и что слоны могут понимать речь, выполнять приказы и имеют понятие о религии и совести.
Moreover, the Government of Ethiopia has called for a general mobilization, stating that "all Ethiopians should follow the directives that will be issued by the country's armed forces". Более того, правительство Эфиопии объявило всеобщую мобилизацию, заявив, что "все граждане Эфиопии обязаны выполнять указания вооруженных сил стран".
He was only in danger because you squealed, because you can't follow orders - Он был в опасности, только потому что ты шумел, потому что ты не можешь выполнять приказы...
Prior to its departure, the joint mission held two days of consultations in Geneva to analyse its own mandate and the modalities which it would follow in performing its task. До своего отъезда совместная миссия провела в Женеве двухдневные консультации с целью анализа своего собственного мандата и условий, в которых она будет выполнять поставленную перед ней задачу.
Staff agreed with the broad aims of the review, and would continue to support and follow management's direction, as long as they were confident that the integrity of the organization was preserved and UNICEF delivery of assistance and advocacy were not compromised. Персонал согласен с широкими целями обзора и будет по-прежнему поддерживать и выполнять указания руководства, пока он уверен в том, что при этом сохраняется целостность организации и не наносится ущерба оказанию помощи и пропагандисткой деятельности.
It was the Government that would, or would not, follow any recommendations to be made by the Committee concerning the functioning of the Commission; representatives of the Government could not therefore not deal with questions relating to the Commission. Именно правительство будет или не будет выполнять рекомендации, которые Комитет, возможно, сформулирует в отношении работы Комиссии; поэтому представители правительства не могут не отвечать на вопросы, касающиеся Комиссии.
If you can not stand among us as trusted brother if you can not follow my orders Если не можете быть среди нас, как братья, если не можете выполнять мои приказы,
You should follow the doctor's orders. Вам следует выполнять указания врачей.
Their lives depend on how well you follow orders. Их жизни зависят от того, как вы будете выполнять приказы.
And I suggest you follow them unless you want to end up like him. И я советую вам выполнять приказ, если не хотите чтобы с вами произошло то же самое.
Sometimes, one must follow one's conscience... not one's duty. Иногда нужно прислушиваться к совести а не просто выполнять долг.
You will follow orders and do your job. Ты будешь следовать указаниям и выполнять свою работу.
You must follow my directions very closely and, above all... Вам необходимо точно выполнять мои указания и, самое главное...
And there's no place in my office for agents who can't follow simple orders. И в моём офисе нет места для агентов, которые не могут выполнять даже простые приказы.