Английский - русский
Перевод слова Fire

Перевод fire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Огонь (примеров 4320)
Only a reign of love and compassion can put out the raging fire of hatred and violence. Только утверждением принципов любви и сострадания можно затушить бушующий огонь ненависти и насилия.
The strange tribe will not be able to show you how to make fire if the old woman kills them. Племя незнакомцев не покажет, как добыть огонь, если старуха убьёт их
The fire, the chase, the shooting. Огонь, погоня, стрельба.
I will throw him in the fire and my roast will be ready in no time! Я его подкину в огонь и мое жаркое живо зажарится!
You know, about a million years ago, a bunch of monkeys fell out of trees, got a little clever, harnessed fire, invented the printing press, made, you know, luggage with wheels on it. Где-то около миллиона лет назад, обезьяны свалились с деревьев, слегка поумнели, научились укрощать огонь, изобрели печатный станок, придумали сумки с колесиками.
Больше примеров...
Пожар (примеров 2146)
I haven't since he caused that fire. С того момента, как он устроил пожар.
So you don't want to know about the fire. Так значит тебя не интересует пожар.
What if there was a fire? А что если будет пожар?
Started a fire in the prison laundry room. Устроила пожар в тюремной прачечной.
He says he was up all night on his roof, fighting a brush fire with a garden hose. Говорит всю ночь проторчал на крыше, туша пожар из садового шланга.
Больше примеров...
Уволить (примеров 972)
I spent all day trying to fire you. Я весь день пытался уволить тебя.
All right, look, Shawn, I can't just fire him. Хорошо, смотри, Шон, я не могу просто уволить его.
First of all, you really should fire that Dolores. Прежде всего, тебе надо уволить эту Долорес.
He knew he couldn't fire her. Он знал, что не сможет её уволить.
He so needs to fire her. Он должен уволить ее.
Больше примеров...
Пожарный (примеров 196)
The fire marshall actually made me move a bunch of people out to an overflow room. Главный пожарный заставил меня вытурить людей из переполненной комнаты.
The fire escape at the end of the alley, room 303. Пожарный выход в конце аллеи, комната 303.
If I were you, my second choice would be this here fire escape. На твоём месте моим вторым вариантом был бы этот пожарный выход.
Where the hell is the fire department? Где же пожарный расчет?
When the train stopped, our 3 perps hopped the tracks, exited via the uptown tunnel, used a fire exit, so no eyewitnesses. После остановки поезда трое наших подозреваемых спрыгнули на пути, прошли по тоннелю верхнего города и вышли через пожарный выход, так что свидетелей нет.
Больше примеров...
Пожарной (примеров 1026)
If we drop them off at a fire station, they have to take them; no questions asked. Если выкинуть у пожарной станции, им придется подобрать; никаких вопросов.
Its aim is raising the level of control for keeping to fire safety rules at each workplace and on the territory of the enterprise in general. Его цель - повысить уровень контроля за соблюдением правил пожарной безопасности на каждом рабочем месте и на территории предприятия в целом.
It is inadmissible to organize strikes in the State Security Office, units of the Police and the Armed Forces of the Republic of Poland, the Prison Guard, the Border Guard, as well as in the fire protection units. Не разрешается проведение забастовок в управлении государственной безопасности, подразделениях полиции и вооруженных сил Республики Польши, службе тюремной и пограничной охраны, а также в частях пожарной охраны.
I'm on the fire escape. Я на пожарной лестнице.
East Midlands Councils consists of 98 Members; 92 Local Authority Members, two Fire and Rescue Authority Members, two Police Authority Members and two representatives of Parish and Town Councils. Совет Восточного Мидленда состоит из 98 членов: 92 из них представляют 46 местных советов региона Восточный Мидленд, двое - представители пожарной и спасательной служб, двое - от полиции, и два представителя приходских и городских советов.
Больше примеров...
Стрелять (примеров 503)
All right, stand down, hold your fire. Так, всем отойти, не стрелять.
How does it fire? А как из этого стрелять?
Any man can fire a gun. Из ружья может стрелять каждый.
Ready to fire. 800 yards and closing. Готовься стрелять 800 ярдов и закрытие
They'll be ready to fire as soon as charging completes. Как только энергия аккумулируется, можно будет стрелять.
Больше примеров...
Обстрел (примеров 114)
Now, they're taking fire from here and here. Итак, по ним вели обстрел отсюда и оттуда.
We're trying to suppress some mortar fire off the tree line down there. Хотим прекратить их минометный обстрел их района тех деревьев.
A PNTL vehicle with 10 PNTL officers travelling between Baucau and Dili was caught in the fire. Под обстрел попал автомобиль НПТЛ с 10 сотрудниками НПТЛ, ехавшими по дороге между Баукау и Дили.
This was accompanied by overflights by helicopters, which directed machine-gun fire at the Mlita and Jabal Safi hills. Обстрел сопровождался облетами вертолетов, которые вели пулеметный огонь по холмам Млита и Джебел-Сафи.
As they began to take fire from Henagan's Redoubt, Birney deployed two brigades to attack: Brig. Gen. Thomas W. Egan's brigade east of the road and Brig. Gen. Byron R. Pierce's brigade to the west. Попав под обстрел из редута, Бирней развернул две бригады для атаки: бригаду Томаса Эгана восточнее дороги, а бригаду Байрона Пирса - западнее.
Больше примеров...
Костёр (примеров 110)
We don't have time to make a fire. У нас нет времени разводить костёр.
The fire will burn for four days while Katie's spirit walks the world. Костёр будет гореть четыре дня, пока дух Кэти разгуливает по миру.
I don't suppose you know how to build a fire that doesn't make smoke. Думаю, ты не знаешь, как разводить костёр, который не дымит.
Get me drugs or you light a fire up in there and just smoke it out! Дайте наркоты или разведите костёр и выкурите её оттуда.
To you he's someone who swipes stuff and steals and dances around the fire like a jungle bunny, singing about how good Gypsy life is. Для Вас в принципе непоноценен тот, кто ворует, танцует по вечерам, прыгает через костёр и поёт: "Как весело быть цыганом".
Больше примеров...
Пламя (примеров 269)
Such fire may yet prove more fierce. Такое пламя может оказаться еще опасней.
Third, the cavalry raids mercilessly as fire. Затем кавалерия наносит беспощадный как пламя удар.
When did your sparkle Turn to fire? Когда твоя искра превратилась в пламя?
As I was saying - once the exterior frame caught fire, the flames set off this second gas can, immediately engulfing the interior of the trailer. Как я говорил, тот, что с внешней стороны каркаса подхватил огонь, пламя перекинулось на второй бак с бензином, мгновенно захватив то, что было внутри трейлера.
The judge is all fire and brimstone when she hands down the sentence. Судья извергает пламя, когда оглашает приговор.
Больше примеров...
Огненный (примеров 119)
The sun's just a burning ball of fire that could plunge from the sky at any time. Солнце это просто горящий огненный шар, который может в любой момент свалиться с неба.
It is a ball of fire spawned billions of years ago in a massive explosion known as a supernova. Этот огненный шар был рожден миллиарды лет назад, в процессе мощного взрыва так называемой сверхновой звезды.
And then you'd burst into fire. А потом прёвратилась бы в огненный шар.
Lightning struck the clock tower at 10:04 p.m... sending the necessary 1.21 the time vehicle, which vanished in a flash of light... leaving a pair of fire trails behind. Ровно в 22:04 в башню ударила молния посылая необходимые 1,21 гигаватт в машину времени, которая исчезала в сверкающей вспышке, оставляя за собой двойной огненный след.
I reckon you have to be barking mad to put your own name in the Goblet of Fire. Я понял, ты не настолько тронулся умом, чтобы подать заявку в Огненный кубок.
Больше примеров...
Увольнять (примеров 156)
After that, it'll be too late for him to fire us. После этого для него будет слишком поздно нас увольнять.
Now Ihey don't have to fire me, very efficient. Теперь им не придется увольнять меня, очень удобно.
The employers have the right to fire employees or terminate the labour contracts if the employees violate the regulations of the State or the signed contracts. Работодатели имеют право увольнять работников или расторгать трудовые договоры, если работники нарушают установленные государством правила или условия подписанных ими договоров.
I'm not going to fire her! И я не собираюсь ее увольнять!
Please, can you just tell him not to fire that man or something? Пожалуйста, ты можешь просто сказать ему не увольнять этого человека или как-то так?
Больше примеров...
Поджог (примеров 125)
A fire badly damaged the structure in 1990. Поджог серьёзно повредил церковь в 1990 году.
Mr. Turtle knocked over a candle in our trailer and started a fire. Мистер Черепашка уронил свечу и поджог наш трейлер.
It was determined that the fire had been started by a thief in an adjacent building hoping to cover his tracks. Было установлено, что в примыкающем здании вор совершил поджог, в надежде замести следы.
I am telling you, Billy didn't start the fire, and I would rather die in prison than let him say he did. Говорю вам, Билли не совершал поджог, и я лучше сгнию в тюрьме, чем дам ему признаться в обратном.
Three months later, when Rosa returns with medical help for Henry, Clytie mistakes them for law enforcement and starts a fire that consumes the plantation and kills Henry and herself. Три месяца спустя, когда Роза уезжает к Генри, Клити устраивает поджог, который уничтожает имение и в котором погибает Генри и она сама.
Больше примеров...
Стрельба (примеров 49)
Fire came from the territory controlled by Ossetian separatists, not far from the village of Khviti, Gori District. Стрельба велась с территории, контролируемой осетинскими сепаратистами, неподалеку от села Хвити Горийского района.
It was machine gun fire. Это была пулемётная стрельба.
The excessive and indiscriminate fire caused serious damage to the boats, further undermining the livelihoods of the fishermen whose families depend on these boats for their income and survival. Интенсивная стрельба без всякого разбора нанесла большой ущерб этим судам, в результате чего пострадали рыбаки, семьи которых живут за счет рыбного промысла.
Soldiers returned fire at the source of the shots. Военнослужащие открыли ответный огонь по точкам, с которых велась стрельба.
Firing is automatic - the fire button changes the current weapon. Стрельба происходит автоматически, а кнопка "огонь" переключает оружие.
Больше примеров...
Камин (примеров 79)
If the chimney drew properly, we'd light a fire. Если есть тяга, можно разжечь камин...
We need a nice, bright fire for Lady Agnes, please. Нужно хорошенько разжечь камин для леди Агнес.
The fire's gone cold, Mr. Scrooge. Камин остыл, мистер Скрудж.
They asked me if I wanted a fire in the guest bedroom. Они спросили, нужно ли разжечь камин в гостевой комнате.
I'll have a fire in a moment. Я сейчас разожгу камин.
Больше примеров...
Огневой (примеров 61)
If the soldiers are friendly we'll have more fire power against the Janjaweed. И если солдаты нам не враги, будет больше огневой мощи против Дженджавидов.
Next, to fire a warning shot. И приказал сразу же дать огневой сигнал.
The secret of the band was its constant evolution: finding new ways to invest in creativity and music, showing all the fire power and eclecticism of heavy rock. Секрет группы является ее постоянное развитие: поиск новых способов вложения в творчестве и музыке, с указанием всех огневой мощи и эклектики тяжелого рока.
In the Afghan security forces, capability development shortfalls exist in counter-improvised explosive device operations; medical; fire support coordination and delivery; and special operations capabilities, including counter-terrorism. Что касается афганских сил безопасности, то здесь пробелы в подготовке существуют в таких областях, как противодействие операциям повстанцев с применением самодельных взрывных устройств; медицинская помощь; координация и осуществление огневой поддержки; и проведение специальных операций, в том числе борьба с терроризмом.
Just so you know, I will be coming with what in military terms is referred to as a "Fire Team" so no business... Но учтите, я приеду с тем, что военные называют огневой поддержкой, так что без фокусов...
Больше примеров...
Обстреливать (примеров 15)
Unless Baby 700's taken first they can fire down on us. Если точку 700 не взять в первую очередь, они могут обстреливать нас с верху.
They're encountering fire from the surface. Их начали обстреливать с поверхности.
As Vandygriff and his men began pulling back from the mountain, North Korean fire was falling in the platoon area from nearly all directions. Когда Вэндгриф и его люди начали спускаться с горы, северокорейцы стали обстреливать взвод со всех направлений.
That building is being destroyed as the occupying forces continue to attack it with helicopter gunship missiles, tank shells, machine-gun fire and bulldozers, and the lives of those who potentially remain inside are being seriously endangered. В настоящее время оккупационные силы разрушают это здание, продолжая обстреливать его из боевых вертолетов, танков и пулеметов и используя в этих целях также бульдозеры, в результате чего жизни находящихся внутри людей оказались в серьезной опасности.
In this action Sergeant Durrant continued to fire at the destroyer's bridge with the greatest of coolness and with complete disregard of the enemy's fire. В этом бою сержант Дюррант продолжил обстреливать мостик судна с величайшим хладнокровием, и совершенно игнорируя вражеский огонь.
Больше примеров...
Запускать (примеров 13)
Okay, Jim, you can fire when ready. Хорошо, Джим, можете запускать, когда готовы.
Should we fire ourselves for drinking on the job? Хорошо, мы должны запускать себя когда пьем на работе?
We'd use them to fire people into space. Давай ею запускать людей в космос.
Now that your kernel is configured and compiled and the necessary system configuration files are filled in correctly, it is time to install a program that will fire up your kernel when you start the system. Теперь, когда ядро настроено и скомпилировано, а необходимые конфигурационные файлы системы подготовлены, наступило время установить программу, которая будет запускать ядро при запуске системы.
Time to fire up Kowalski's nucular reactor. Пора запускать ядреный реактор Ковальски.
Больше примеров...
Вести огонь (примеров 28)
Defenders could fire down on attackers from many angles. Защитники могли вести огонь по нападавшим под разными углами.
How long until he can fire? Как долго до того, как он сможет вести огонь?
He had continued to fire his machine gun until he was killed. Он продолжал вести огонь из своего пулемёта, пока не был убит.
Refusing to be evacuated, Pfc. Young remained in position and continued to fire at the enemy until wounded a second time. Отказавшись от эвакуации, рядовой первого класса Янг остался на позиции и продолжал вести огонь по противнику пока не был ранен во второй раз.
Following design from machine pistols like the Uzi, the MSMC has a pistol grip which allows the user to fire it even with one hand. Внешне по конструкции MSMC напоминает Uzi, но имеет пистолетную рукоятку особой формы, которая позволяет вести огонь всего одной рукой.
Больше примеров...
Пуск (примеров 8)
You have an authorized fire order, do you not? У вас есть подтвержденный приказ на пуск, не так ли?
It will take seven minutes to reach the core which means we have less than 10 minutes to fire it. Это значит, что у нас осталось меньше 10 минут на пуск.
Until the big day comes, listen to "Ready To Start", the new album "Suburbs", Arcade Fire, which is nothing less than sensational. До большой день прибывает, послушать "Готовы Пуск", новый альбом "пригородов", Arcade Fire, которая является не менее сенсационными.
I have an authenticated fire order through the Antarctic secondary network. Я получил подтвержденный приказ на пуск посредством Антарктической резервной сети.
Arthur, we got fire orders on the Antarctic Network. Артур, мы получили приказ на пуск через Антартическую сеть.
Больше примеров...
Пламень (примеров 7)
You guys were like fire and ice. Вы, ребята, были как лед и пламень
The dwarves made the sword, and it shone and gleamed like fire. Они сошлись, как лед и пламень (неопр.).
Therefore let Benedick, like cover'd fire, Consume away in sighs, waste inwardly: Пусть лучше, словно пламень приглушенный, наш Бенедикт зачахнет от любви:
His eyes are like blazing fire, and on his head are many crowns. 12 Очи у Него как пламень огненный, и на голове Его много диадим.
A fire which took my face and left these few scorched patches that now you see. Пламень сжег мне лицо. А от рисунков остались лишь опаленные фрагменты.
Больше примеров...
Попадание (примеров 4)
At 23:49, Furutaka was hit in her torpedo tubes, igniting a large fire that attracted even more shellfire from the US ships. В 23:49 Фурутака получила попадание в собственный торпедный аппарат, что привело к большому пожару, который нанёс даже больший ущерб, чем корабли Скотта.
The enhancements included adding hardened watchtowers, reinforcing buildings against direct and indirect fire and strengthening perimeter walls and wire fencing. Это усиление включало сооружение дополнительных укрепленных сторожевых вышек, укрепление зданий, для того чтобы они могли выдержать попадание при стрельбе прямой и непрямой наводкой, а также укрепление стен и проволочных ограждений по периметру объектов.
However, on 19 July 2002, lightning struck Obilic power station causing a widespread fire that killed one Croatian national and extensive damage to the most reliable generation units within the station. Однако 19 июля 2002 года произошло попадание молнии в электростанцию в Обиличе, вызвавшее сильный пожар, в результате которого погиб один гражданин Хорватии и был причинен значительный ущерб наиболее надежным генераторам, имеющимся на этой станции.
(b) Installation of an air pressurization system in the emergency fire escape stairways of both A and B Blocks of the Secretariat Building, which will activate in case of fire and will ensure that the stairways remain free of smoke ($102,400); Ь) установки на пожарных лестницах блоков А и В здания секретариата систем герметизации, предотвращающих попадание дыма в случае пожара (102400 долл. США);
Больше примеров...
Fire (примеров 301)
Memphis May Fire releases their fourth studio album, Unconditional. В 2014 году Rise Records выпустила четвёртый студийный альбом Memphis May Fire, Unconditional.
The street art was reported to be part of a guerrilla marketing campaign for the new Arcade Fire album. Как стало известно позже, этот стрит-арт был частью партизанской маркетинговой кампании в поддержку нового альбома Arcade Fire.
Fire samtaler med Jrgen (En: Blissful Pentecost: Four Dialogues with Jrgen), Oslo, 1972. Fire samtaler med Jrgen («Троицын день: четыре разговора с Йоргеном»), Осло, 1972.
The three-issue X-Men: Phoenix - Legacy of Fire limited series, involves a separate character based on Jean Grey named "Jena Pyre". Минисерия из трёх выпусков «X-Men: Phoenix - Legacy of Fire» (Люди X: Феникс - Наследие огня) включает отдельного персонажа, основанного на Джине Грей, по имени «Джена Пайр».
The single was released on 22 February, one week before the release of their second album Fire Like This on 1 March 2010. На физ. носителе сингл выйшел 22 февраля, за неделю до релиза второго студийного альбома «Fire Like This», релиз которого состоялся 1-го марта 2010.
Больше примеров...