Английский - русский
Перевод слова Fire

Перевод fire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Огонь (примеров 4320)
I have lit a fire that will not be easily put out. Я зажёг огонь, который не будет легко потушить.
Automatic weapons fire caused several men in the company to panic and flee. Огонь из автоматического оружия вызвал панику и бегство нескольких бойцов роты.
If all I saw was fire, I'd probably want to hit people, too. Ну, если бы я видела вокруг только огонь, мне бы тоже хотелось избить кого-нибудь.
They're going to put Ariadne inside it and light the fire, aren't they? Они поместят Ариадну внутрь и разожгут огонь, так?
Some people think that religion began as a way for primitive cultures to explain natural phenomenon - the fire, the wind, the rain. Некоторые считают, что религия зародилась ещё в доцивилизованные времена, чтобы люди могли объяснять природные явления: огонь, ветер, дождь.
Больше примеров...
Пожар (примеров 2146)
All this time, I thought that fire was an accident. Всё это время я думал, что тот пожар был несчастным случаем.
We had a warehouse fire five years ago. Пять лет назад у нас в хранилище произошёл пожар.
So the fire started here, right, but I found a kick hole in the basement on the other side. Так, пожар начался здесь, да, но я нашла пробоину в подвале с другой стороны.
I was the kid who set that fire. Этот пожар случился из-за меня.
You lit the fire, Reiji. Ты устроил пожар, Рэйдзи.
Больше примеров...
Уволить (примеров 972)
But you're going to have to fire Candace. Но Вы должны будете уволить Кэндис.
I cannot fire Ken. He's a good worker. Я не могу уволить Кена. Он хороший работник.
Mullins is looking for any excuse to fire me. Маллинс ищет любой повод, чтобы уволить меня.
They were supposed to fire him into the middle of the next week. Они должны были уволить его в середине следующей недели.
After everything, all this, them trying to fire you. Они пытались тебя уволить, - Понизили до диспетчера.
Больше примеров...
Пожарный (примеров 196)
His girlfriend said that he packed a bag, snuck out down the fire escape. Его девушка сказала, что он собирал сумку, и сбежал через пожарный выход.
Give me the fire bell. Дай мне пожарный колокол.
They went right out the fire exit! Вышли прямо через пожарный выход!
On March 7 flooded fire boat BM-416 was flooded, it had a displacement of 30-40 tons... 7 марта был затоплен пожарный катер БМ-416, водоизмещением 30-40 тонн.
AN AUTOMATED FIRE - FIGHTING INSTALLATION WITH A FULL- PROCESS CONTROL SYSTEM РОБОТИЗИРОВАННЫЙ ПОЖАРНЫЙ КОМПЛЕКС С ПОЛНОПРОЦЕССНОЙ СИСТЕМОЙ УПРАВЛЕНИЯ
Больше примеров...
Пожарной (примеров 1026)
The fire authorities advise on their area and process matters regarding fire hazards. Органы пожарной охраны, действуя в рамках своей компетенции, представляют соответствующие рекомендации и рассматривают вопросы, связанные с пожароопасностью.
15 - 11.16 Lounges not constantly supervised by shipboard personnel or crew members, galleys, engine rooms and other rooms presenting a fire risk shall be connected to an appropriate fire alarm system. 15 - 11.16 Салоны, не находящиеся под постоянным присмотром судового персонала или членов экипажа, камбузы, машинные отделения, а также другие пожароопасные помещения должны быть подсоединены к надлежащей системе пожарной сигнализации.
The fire marshal almost shut us down based on the pyrotechnics we used tonight. Начальник пожарной охраны чуть не прикрыл нас из-за этого.
According to the resolution, EUSP rector is ordered to take measures for eliminating violations of fire safety requirements and norms, and to acquaint all post-graduates and students with the contents of the resolution. Обеспечение слушателям ЕУСПб и широкой общественности доступа к копиям отчетов пожарной инспекции за последние годы и к списку требований пожарного надзора.
In line with the above, the addition of one Fire Safety Officer and three Fire Safety Assistants is required. С учетом вышеизложенного предлагается учредить дополнительно одну должность сотрудника по вопросам пожарной безопасности и три должности младших сотрудников по противопожарной безопасности.
Больше примеров...
Стрелять (примеров 503)
So you better be sure you want the weapon to fire. Так что лучше быть уверенным, что оружие действительно будет стрелять.
If Chuck sees it, he will fire first, and I'm not getting stuck in some crossfire. Если Чак его увидит, он сразу будет стрелять, и я не хочу попасть под перекрёстный огонь.
How does it fire? А как из этого стрелять?
Ready to fire. 800 yards and closing. Готовься стрелять 800 ярдов и закрытие
THEY ARE LEAVING, SHALL I FIRE? Они уходят, мне стрелять?
Больше примеров...
Обстрел (примеров 114)
When we're recovering pilots, we may be under enemy fire. При спасении пилотов мы можем попасть под обстрел.
Lancaster, meanwhile, came under such heavy archery fire that he had to call off his attack. Ланкастер, тем временем, попал под такой тяжёлый обстрел, что ему пришлось отозвать атаку.
I've never been under direct fire before. Я в первый раз попадаю под прицельный обстрел
I did get some friendly fire from a meatball earlier. Я уже попал под дружественный обстрел фрикадельками!
Then we start taking fire. Начался обстрел, со всех сторон.
Больше примеров...
Костёр (примеров 110)
She'd built a little fire to keep warm, right next to the road. Она развела небольшой костёр возле дороги, чтобы согреться.
The fire will burn for four days while Katie's spirit walks the world. Костёр будет гореть четыре дня, пока дух Кэти разгуливает по миру.
But what if the ship comes, the day after you stop building the fire? Но что, если корабль приплывёт на следующий день после того, как ты перестала зажигать костёр?
The plan is for Abul to kindle a fire near you... and make you an easy target. Абул задумал развести костёр недалеко от тебя... чтобы в тебя было легко попасть.
TH: So, when wood fire and wood chopping can be that interesting, why not knitting? ТХ: Раз уж костёр и рубка дров могут быть настолько интересны, почему не может быть вязание?
Больше примеров...
Пламя (примеров 269)
And that Slim guy said he thought he saw fire. И тот парень сказал, что видел пламя.
Before I die, I will see that fire put out. И прежде чем я умру, я хочу, чтобы это пламя потухло.
Immediately following ignition, the fire shall produce... Сразу же после зажигания огонь должен давать пламя...
Out of it poured a thousand thousand dragons and they drank the sun's fire. Тысячи драконов вырвались из неё и пили пламя солнца.
I felt, ever since I was a very young girl... like there was a fire... inside of me. Ещё с той поры, когда я была маленькой девочкой, я чувствовала,... словно внутри меня пламя.
Больше примеров...
Огненный (примеров 119)
The bomb created "a ball of fire" that killed 10 civilians and severely injured dozens of others, mostly children and teenagers. На месте падения бомбы возник "огненный шар", который убил 10 гражданских лиц и причинил серьезные ранения десяткам других, преимущественно детей и подростков.
A special Fire Court was set up to deal with disputes between tenants and landlords and decide who should rebuild, based on ability to pay. Был создан специальный Огненный суд, который был призван разрешить противоречия между арендаторами и землевладельцами и на основании платёжеспособности решить, кто ответственен за восстановление дома.
You put my name in the Goblet of Fire. Вы положили заявку в Огненный кубок.
Sydney uses a fire charm that she created on a whim of her history teacher Mrs.Terwilliger to distract the strigoi. Сидни использовала огненный амулет, который она создала по прихоти её преподавательницы истории миссис Тервиллигер, чтобы отвлечь стригоя.
I love your idea about a giant rooftop ring of fire you can jump through with a motorcycle, but I tweaked it slightly and... Огненный круг на крыше, через который можно прыгать на мотоцикле - это шикарно, но я кое-что изменил...
Больше примеров...
Увольнять (примеров 156)
Will refused to fire her so I let it go, hoping she'd get better. Уилл отказался увольнять ее, а я надеялась, что она исправится.
But I won't fire him. Но я не буду увольнять его.
But what matters more right now is that Victor is exactly the wrong person to fire that way. Но ещё важнее сейчас это то, что Виктора точно не следовало так увольнять.
Why would he fire you? Тебя-то за что увольнять?
He's not going to fire me. Он не собирается увольнять меня.
Больше примеров...
Поджог (примеров 125)
The very latest that Joseph Marial could have started the fire would be... midnight. Самое позднее, когда Джозеф Мэриэл мог совершить поджог это... в полночь.
So far, it has not been established who set the fire. До сих пор не установлено, кто совершил поджог.
You said the fire... was arson? Вы говорили, что это был поджог?
She set another fire. Она устроила еще один поджог.
Anyone who sets fire to animal pasture or grasslands without the owner's permission or to grasslands bordering forests which supply people with water, even though they are private, shall be sentenced to 6 to 18 months' imprisonment. Лицо, совершившее поджог пастбищ или лугов для выпаса скота без разрешения их хозяев или лугов, прилегающих к лесам, которые обеспечивают население водой, даже если они принадлежат частным лицам, подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок от шести до восемнадцати месяцев.
Больше примеров...
Стрельба (примеров 49)
Heavy automatic weapons fire was heard in the area at the time, and the dead appeared not to have been victims of artillery impacts. Тогда же в этом районе была слышна сильная стрельба из автоматического оружия, и убитые, по-видимому, погибли не от разрывов снарядов.
Other repressive measures include excessive beatings, opening fire with live ammunition on demonstrators, storming houses and schools and the detention of citizens for the most trivial of reasons. К числу других применяемых репрессивных мер относятся жестокие избиения, стрельба боевыми патронами по демонстрантам, совершение налетов на дома и школы и задержание граждан по самым тривиальным причинам.
On 6 June, at 2228 hours, small arms fire was heard in the immediate vicinity of border crossing-point Vracenovici (Sector Charlie). 6 июня в 22 ч. 28 м. в непосредственной близости от пункта пересечения границы во Враченовицах (сектор "Чарли") была слышна стрельба из стрелкового оружия.
The firing selector switch on the rifle had three positions: "Fire," "Safety," and a third, unmarked position. Переводчик огня, выполненный в виде кнопки, имеет три позиции: «Предохранитель», «Одиночные выстрелы» и «Автоматическая стрельба».
At 1900 hours artillery shells and bursts of fire directed towards the outlying areas of liberated Kafr Shuba were heard originating from occupied Ruwaysat al-Sammaqah and Ruwaysat al-Ilm. В 19 ч. 00 м. в направлении окрестностей освобожденной Кафр-Шубы из оккупированных Рувайсат-ас-Саммаки и Рувайсат-эль-Ильма были произведены артиллерийские залпы и велась стрельба очередями.
Больше примеров...
Камин (примеров 79)
You may put that on the fire, Amy. Ты можешь бросить это в камин, Эми.
I don't know why it happened... but one night, we lit a fire, and... got cozy. Я не знаю как это произошло... и одной ночью, мы зажгли камин, и... было удобно.
You won't go around straightening things and poking the fire again, will you? Не нужно бегать повсюду, расставляя вещи, и тыкать палкой в камин, ладно?
There is a fire lit in my room. У меня в комнате камин.
A fireplace without a fire is like... Камин без огня, это как...
Больше примеров...
Огневой (примеров 61)
The international operation would comprise 3,300 personnel, including infantry battalions and appropriate enabling capacity, such as engineers, fire support, air assets and logistics, and a police element, including formed police units. Международные силы будут включать 3300 человек, в том числе пехотные батальоны и соответствующие вспомогательные подразделения - саперные, огневой поддержки, авиационные, тыловые, а также будут включать полицейский компонент, в том числе сформированные полицейские подразделения.
In January 1793, two troops of Royal Horse Artillery (RHA) were raised to provide fire support for the cavalry, joined by two more in November 1793. В январе 1793 года были образованы два отряда Королевской конной артиллерии для обеспечения огневой поддержки кавалерии, в ноябре появились ещё два отряда.
Rapidly assessing the situation, Private First Class Wilson, acting as Squad Leader, skillfully maneuvered his squad to form a base of fire and act as a blocking force while the point squad moved to outflank the enemy. Быстро оценив ситуацию рядовой первого класса Уилсон, оказавшись в роли командира отделения умело перестроил своё отделение для огневой поддержки, которое действовало как блокирующий отряд в то время как другое отделение направилось для обхода противника фланга.
Due to its high velocity and high damage caused, this rocket is very good for making fire barriers, destroying enemy weapon emplacements, and in face to face battles. В силу своей высокой скорости и огневой мощи, чрезвычайно эффективна для создания огневых заслонов, подавления огневых точек противника, а также в бою один-на-один.
In position for area denial fire. Мы расположены на лучшей огневой позоции.
Больше примеров...
Обстреливать (примеров 15)
Unless Baby 700's taken first they can fire down on us. Если точку 700 не взять в первую очередь, они могут обстреливать нас с верху.
And make no mistake: the courage of a man like President Abbas, who stands up for his people in front of the world under very difficult circumstances, is far greater than those who fire rockets at innocent women and children. И давайте не будем заблуждаться: для того чтобы в очень сложных обстоятельствах отстаивать интересы своего народа перед всем миром, как это делает президент Аббас, требуется гораздо больше мужества, чем для того, чтобы обстреливать ракетами ни в чем не повинных женщин и детей.
They started taking fire from some locals, so we had to pull back from Orlando's compound. Местные начали их обстреливать, поэтому нам пришлось отступить с территории Орландо.
The North Korean crew continued firing at the Republic of Korea ships and were sunk after receiving additional fire. Северокорейский экипаж продолжал обстреливать корабли Республики Корея, и после дополнительного огня с их стороны аппарат затонул.
For the next six weeks, the rebels continued to subject the defenders to musket and artillery fire, and dug a series of mines beneath them. В ходе следующих нескольких недель повстанцы продолжали обстреливать гарнизон из артиллерии и мушкетов и прокопали ряд минных туннелей.
Больше примеров...
Запускать (примеров 13)
Should we fire ourselves for drinking on the job? Хорошо, мы должны запускать себя когда пьем на работе?
Santo's original ability to fire off his limbs is seemingly lost in his new reformed bodies. Как результат, первоначальная способность Санто запускать свои кулаки, судя по всему, потеряна в его новых, восстановленных телах.
Now that your kernel is configured and compiled and the necessary system configuration files are filled in correctly, it is time to install a program that will fire up your kernel when you start the system. Теперь, когда ядро настроено и скомпилировано, а необходимые конфигурационные файлы системы подготовлены, наступило время установить программу, которая будет запускать ядро при запуске системы.
Time to fire up Kowalski's nucular reactor. Пора запускать ядреный реактор Ковальски.
It would be bad if we tried to fire our rockets and get out of there because we couldn't, anymore than light can escape. Уже бесполезно было бы запускать двигатели и пытаться выбраться, потому что ничто, включая свет, не может из нее сбежать.
Больше примеров...
Вести огонь (примеров 28)
His superior in Zagreb, the Force Commander, assessed that there was a considerable likelihood that the Serbs would indeed fire upon the helicopters, and thus sought the views of the Member States whose troops or air assets would be required to conduct the operation. Его непосредственный начальник в Загребе, Командующий Силами, считал, что существовала значительная вероятность того, что сербы действительно будут вести огонь по вертолетам, и поэтому запросил мнения государств-членов, чьи войска или авиационные средства должны будут участвовать в проведении такой операции.
Without power and unable to fire her guns, Atlanta drifted out of control and out of the battle as the Japanese ships passed her by. Обесточенная «Атланта», потерявшая ход и возможность вести огонь, дрейфовала без контроля и вышла из сражения вблизи японских кораблей.
In the failing light and general confusion some ships continued to fire for another hour. В наступающих сумерках и условиях всеобщей неразберихи некоторые корабли продолжали вести огонь ещё в течение часа.
To much surprise, all four of the weapons failed to fire. Три из четырёх пулемётов заклинило, и они не смогли вести огонь.
On 21 October, the IDF magazine Bamahaneh reported that officers commanding IDF troops in the West Bank would thenceforth be instructed to use tank fire against targets in populated areas in the West Bank. 21 октября в журнале ИДФ "Бамахане" было сообщено о том, что офицерам, командующим силами ИДФ на Западном берегу, впредь будет приказано вести огонь из танков по целям в населенных районах Западного берега.
Больше примеров...
Пуск (примеров 8)
You have an authorized fire order, do you not? У вас есть подтвержденный приказ на пуск, не так ли?
Fire order, authentication code Приказ на пуск, код подтверждения
Until the big day comes, listen to "Ready To Start", the new album "Suburbs", Arcade Fire, which is nothing less than sensational. До большой день прибывает, послушать "Готовы Пуск", новый альбом "пригородов", Arcade Fire, которая является не менее сенсационными.
I have an authenticated fire order through the Antarctic secondary network. Я получил подтвержденный приказ на пуск посредством Антарктической резервной сети.
Arthur, we got fire orders on the Antarctic Network. Артур, мы получили приказ на пуск через Антартическую сеть.
Больше примеров...
Пламень (примеров 7)
You guys were like fire and ice. Вы, ребята, были как лед и пламень
The dwarves made the sword, and it shone and gleamed like fire. Они сошлись, как лед и пламень (неопр.).
Therefore let Benedick, like cover'd fire, Consume away in sighs, waste inwardly: Пусть лучше, словно пламень приглушенный, наш Бенедикт зачахнет от любви:
His eyes are like blazing fire, and on his head are many crowns. 12 Очи у Него как пламень огненный, и на голове Его много диадим.
A fire which took my face and left these few scorched patches that now you see. Пламень сжег мне лицо. А от рисунков остались лишь опаленные фрагменты.
Больше примеров...
Попадание (примеров 4)
At 23:49, Furutaka was hit in her torpedo tubes, igniting a large fire that attracted even more shellfire from the US ships. В 23:49 Фурутака получила попадание в собственный торпедный аппарат, что привело к большому пожару, который нанёс даже больший ущерб, чем корабли Скотта.
The enhancements included adding hardened watchtowers, reinforcing buildings against direct and indirect fire and strengthening perimeter walls and wire fencing. Это усиление включало сооружение дополнительных укрепленных сторожевых вышек, укрепление зданий, для того чтобы они могли выдержать попадание при стрельбе прямой и непрямой наводкой, а также укрепление стен и проволочных ограждений по периметру объектов.
However, on 19 July 2002, lightning struck Obilic power station causing a widespread fire that killed one Croatian national and extensive damage to the most reliable generation units within the station. Однако 19 июля 2002 года произошло попадание молнии в электростанцию в Обиличе, вызвавшее сильный пожар, в результате которого погиб один гражданин Хорватии и был причинен значительный ущерб наиболее надежным генераторам, имеющимся на этой станции.
(b) Installation of an air pressurization system in the emergency fire escape stairways of both A and B Blocks of the Secretariat Building, which will activate in case of fire and will ensure that the stairways remain free of smoke ($102,400); Ь) установки на пожарных лестницах блоков А и В здания секретариата систем герметизации, предотвращающих попадание дыма в случае пожара (102400 долл. США);
Больше примеров...
Fire (примеров 301)
Sega officially announced Sonic Wild Fire at Electronic Entertainment Expo 2006, then as Hyper Sonic at a Nintendo press conference and again as Sonic Wild Fire in its trailers. Sega официально анонсировала игру на выставке Electronic Entertainment Expo 2006 под названием Sonic Wild Fire, а также как Hyper Sonic на пресс-конференции Nintendo.
The International Fire & Security Exhibition & Conference - FIRE & SECURITY PAKISTAN serves as an excellent platform in Pakistan for indigenous as well as foreign companies to showcase their product range. Международная выставка и конференция безопасность FIRE & SECURITY PAKISTAN служит превосходной платформой в Пакистане как для местных, так и для иностранных компаний для представления своей продукции.
Fire apparatus manufacturer Seagrave used two versions of the Pierce Arrow V-12 motor starting in 1935. Производитель пожарных автомобилей компания Seagrave Fire Apparatus LLC выпускала две версии двигателя V12 Pierce Arrow начиная с 1935 года.
Iron Fire is a Danish power and speed metal band which was formed in 1995 under the name Misery. Iron Fire (Железный огонь, англ) - датская пауэр- и спид-метал-группа, основанная в 1995 году под названием Misery.
Pitchfork critic Jason Heller said, "As a whole, A World Lit Only by Fire represents music converted into motion-kinetic and mechanical, inexorable and inhuman." Джейсон Хеллер отметил: «В целом А World Lit Only by Fire представляет музыку превращенную в движение - кинетическое и механическое, непреклонное и бесчеловечное».
Больше примеров...