Английский - русский
Перевод слова Fire

Перевод fire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Огонь (примеров 4320)
The attacker himself was also injured when the officer returned fire in self-defence. Нападавший также был ранен, поскольку сотрудник КПС в порядке самообороны открыл ответный огонь.
So let's light a fire under him and see what happens. Давайте разожжем огонь под ним и посмотрим, что будет.
All right, we'll lay down some cover fire as a distraction. Мы устроим огонь на подавление, чтобы отвлечь их.
I'm going to out the fire, too Я иду в огонь.
However, the persistent fire from Morne Grenier led him to instead target that position first. Однако прекращавшийся огонь с Морн-Гренье заставил его направить свои войска против этих позиций в первую очередь.
Больше примеров...
Пожар (примеров 2146)
That's when you set your first fire. Это было тогда, когда ты впервые устроил пожар.
She'd found out where the vampires were gathering, and there was going to be a fire. Она узнала, где собираются вампиры, и что там будет пожар.
Because it's one thing to put out a fire from a hose, and another from a fognozzle. Потому что одно дело пожар из шланга тушить, а другое из брандспойта.
Did you see a fire last night? Ты видела пожар прошлой ночью?
I bet he won't even wait until the morning to fire... Держу пари, он разбушуется, словно пожар.
Больше примеров...
Уволить (примеров 972)
If you fire them, you'll have to fire me, too. Вы должны будете меня уволить, тоже.
I should fire you, but I don't want to. Я должен уволить вас, но не хочу.
I have no control over someone I can't fire! У меня нет контроля над тем, кого я не могу уволить!
He threatened to fire me, and I had him thrown out of my office. Он угрожал уволить меня, и я выставила его из своего офиса. Да.
They can't fire him. Они не могут просто так уволить его.
Больше примеров...
Пожарный (примеров 196)
The powered drainage pump replaces a fire pump Yes/No ) Осушительный насос с механическим приводом заменяет пожарный насос Да/Нет
I believe the Fire Chief will want to see the emergency exits. Полагаю, пожарный инспектор захочет посмотреть на аварийные выходы.
Lieutenant Kelly Severide, Chicago Fire Department. Лейтенант Келли Северайд, Пожарный Департамент Чикаго.
No. That's not a fire hydrant! Это не пожарный гидрант!
What are you, some kind of Fire Marshal? Ты кто, пожарный инспектор?
Больше примеров...
Пожарной (примеров 1026)
There is a former railway station in Krmelj, now used as the local fire station. Сохранилось здание бывшего железнодорожного вокзала в Кремль, теперь оно используется в качестве местной пожарной станции.
Installation of a fire alarm notification system in the office buildings Установка в административных зданиях системы пожарной сигнализации
As a host-country requirement, breathing apparatus for fire evacuation is mandatory when detention cells are on the premises. Согласно существующим в стране пребывания нормам, в зданиях, где расположены камеры заключения, должны быть дыхательные аппараты на случай пожарной эвакуации.
The concept and the scenario of the exercise were introduced by Mr. Tomasz Nowakowski, Deputy Chief Commander of the State Fire Service of the Warminsko-Mazurskie Voivodship. Заместитель начальника Государственной службы пожарной охраны Варминьско-Мазурского воеводства г-н Томаш Новаковский представил концепцию и сценарий учений.
In 2003 he became state secretary in the government of the Brussels-Capital Region with the competences of Mobility, the Civil Service, Fire Department, Urgent Medical Assistance and chairman of the Flemish Community Commission with the competences of Culture, Sport, the Civil Service and Media. В 2003 году он стал государственным секретарем в правительстве Брюссельского столичного региона с компетенциями мобильности, государственной службы, пожарной службы, срочной медицинской помощи и председателем Комиссии фламандского сообщества с компетенциями культуры, спорта, государственной службы и СМИ.
Больше примеров...
Стрелять (примеров 503)
All right, stand down, hold your fire. Так, всем отойти, не стрелять.
Farrelly returned fire, they both got arrested. Фаррели начал стрелять в ответ, их обоих арестовали.
At last Mayor Yu made it clear that at most the Chinese government would concede that the Chinese troops would not fire unless fired upon. В итоге мэр Юй заявил, что китайские власти могут гарантировать, что китайские войска не будут стрелять, если им не придётся стрелять в ответ.
I can't fire my own! Я не буду стрелять.
We are on the move and preparing to fire. Мы движемся и готовы стрелять.
Больше примеров...
Обстрел (примеров 114)
If those terms are not accepted, fire and siege works will begin tomorrow. Если условия не будут приняты, завтра начнется осада и обстрел.
LTTE was carrying out operations, including artillery fire from civilian areas, placing them at risk. ТОТИ проводили боевые операции, в частности вели артиллерийский обстрел, из гражданских районов, подвергая их опасности.
We're taking heavy fire. Мы попали под обстрел.
As they began to take fire from Henagan's Redoubt, Birney deployed two brigades to attack: Brig. Gen. Thomas W. Egan's brigade east of the road and Brig. Gen. Byron R. Pierce's brigade to the west. Попав под обстрел из редута, Бирней развернул две бригады для атаки: бригаду Томаса Эгана восточнее дороги, а бригаду Байрона Пирса - западнее.
It should be noted that this firing continues, although the 56th Armoured Division is unable to return fire; Следует отметить, что обстрел продолжается до настоящего времени, в то время как 56-я бронетанковая дивизия не может дать отпор;
Больше примеров...
Костёр (примеров 110)
I don't suppose you know how to build a fire that doesn't make smoke. Думаю, ты не знаешь, как разводить костёр, который не дымит.
Why would I make a fire? Зачем мне зажигать костёр?
The cause of the fire is unknown but careless campers are most likely to blame. Причина пожара не установлена, но наиболее вероятная - оставленный туристами костёр.
It's a white man's fire... Этот костёр разожгли белые.
Those, who wish to escape the noise of the city life, can find here a fresh air and a tranquil rest, make a fire in the evening, or sit for a while by the fireplace. Посетители, желающие убежать от городского шума, у нас найдут безмятежный покой и свежий воздух, вечером смогут развести костёр или посидеть у камина.
Больше примеров...
Пламя (примеров 269)
The flame of the lamp is fire disciplined - tamed and under control. Пламя лампы - огонь дисциплинированный, прирученный и находящийся под контролем.
Do you expect her to watch her people starve without breathing fire? Как же она будет смотреть на страдания своих людей, не изрыгая пламя?
We do not have dragon fire to the fairy gold smiths. Чтобы ковать золото фей, нужно пламя Дракона!
The fire could be seen from 35 miles away. Пламя от пожара было видно на расстоянии 50 км.
Because the fire burned out. Потому что пламя угасло.
Больше примеров...
Огненный (примеров 119)
The phoenix can turn into a ball of fire, both damaging the enemy and shielding itself from enemy attacks. Феникс может превратиться в огненный шар, который наносит повреждения врагу и добавляет защиты себе от вражеских нападений.
You know, the fire, demon, all of it. Знаешь, огненный демон... вина за все!
A special Fire Court was set up to deal with disputes between tenants and landlords and decide who should rebuild, based on ability to pay. Был создан специальный Огненный суд, который был призван разрешить противоречия между арендаторами и землевладельцами и на основании платёжеспособности решить, кто ответственен за восстановление дома.
Rain of fire, Mike. Огненный дождь, Майк.
You look like a fire rabbit. Ты точно огненный заяц.
Больше примеров...
Увольнять (примеров 156)
And now I don't have to fire anybody. И тогда мне не надо никого увольнять.
I got you those jobs out of compassion, just like when I fought for Jessica to not fire you in the first place. Я сделал это из сострадания, из-за которого я также просил Джессику не увольнять тебя.
So anyway, I really think you should not fire me, and Wes does too. Итак, я думаю, ты не должен меня увольнять, и Уэс тоже так думает.
Whichever one gets to fire the director. Которому разрешено увольнять режиссёров.
Why would she fire you? Зачем ей вас увольнять?
Больше примеров...
Поджог (примеров 125)
The very latest that Joseph Marial could have started the fire would be... midnight. Самое позднее, когда Джозеф Мэриэл мог совершить поджог это... в полночь.
As the Council is aware, we condemn in the strongest possible terms setting fire to the mosques in central Serbia. Как известно Совету, мы самым решительным образом осуждаем поджог мечетей в центральных районах Сербии.
Seriously, a non-violent protest and a fire at a hunting lodge? Серьёзно, мирная демонстрация, и поджог сторожки?
They just used that crime to send us a video, which showed that the apartment fire was arson. Все это было для того, чтобы отправить нам видео, на котором видно, что был поджог.
The fire department labeled it an arson, but it could have been an accident. ќтдел пожарной охраны увидел в этом поджог, но на самом деле, это мог быть несчастный случай.
Больше примеров...
Стрельба (примеров 49)
Fire was reopened when European Union monitors arrived at the site. Стрельба возобновилась, когда на место происшествия прибыли наблюдатели Европейского союза.
So where'd the fire start? Так где началась стрельба?
The IDF forces fired back towards the sources of fire and threatening locations. Военнослужащие ЦАХАЛ открыли ответный огонь по позициям, с которых велась стрельба, и по представлявшим угрозу местам.
In addition to sniper fire, tanks were brought in; one witness saw firing from one or more of the five helicopters she counted. Помимо снайперского огня, были введены танки; одна из свидетельниц видела, как стрельба велась из одного или нескольких из пяти замеченных ею вертолетов.
We received some fire, and so we just started shooting. Раздалась стрельба, и начался погром.
Больше примеров...
Камин (примеров 79)
A glass of canary and a blazing fire, if you please. Бокал канарского и разожгите камин, будьте добры.
We could curl up on the couch, make a nice fire... Мы могли бы понежиться на диване зажечь камин...
We can't we sit in the living room, build a fire? Давай просто сядем в гостиной, разожжём камин...
They asked me if I wanted a fire in the guest bedroom. Они спросили, нужно ли разжечь камин в гостевой комнате.
I don't know, but they left this nice fire. Не знаю, камин они оставили зажженным.
Больше примеров...
Огневой (примеров 61)
If the soldiers are friendly we'll have more fire power against the Janjaweed. И если солдаты нам не враги, будет больше огневой мощи против Дженджавидов.
They would be used at both levels to deploy brigade reserves, carry out reconnaissance, gather information and provide fire support to deployed battalions. Они будут использоваться на обоих уровнях в целях развертывания бригадных резервов, ведения разведки, сбора информации и предоставления огневой поддержки развернутым батальонам.
In the Afghan security forces, capability development shortfalls exist in counter-improvised explosive device operations; medical; fire support coordination and delivery; and special operations capabilities, including counter-terrorism. Что касается афганских сил безопасности, то здесь пробелы в подготовке существуют в таких областях, как противодействие операциям повстанцев с применением самодельных взрывных устройств; медицинская помощь; координация и осуществление огневой поддержки; и проведение специальных операций, в том числе борьба с терроризмом.
(e) During the afternoon of 29 October 2008, MONUC reported that one of its attack helicopters deployed around Kibumba had received anti-aircraft fire from the direction of the Rwandan border. ё) во второй половине дня 29 октября 2008 года МООНДРК доложила о том, что один из ее вертолетов огневой поддержки, дислоцированных вокруг Кибумбы, был встречен зенитным огнем со стороны руандийской границы.
Just so you know, I will be coming with what in military terms is referred to as a "Fire Team" so no business... Но учтите, я приеду с тем, что военные называют огневой поддержкой, так что без фокусов...
Больше примеров...
Обстреливать (примеров 15)
General Pepper employs a satellite that can shoot down enemies on a limited basis; the player must also defend this installation from special enemies that can take over the satellite, and use its cannon to fire at Corneria. Чтобы помочь игроку, Генерал Пеппер использует спутник, который может сбивать противников, и игрок также должен защищать эту установку от диверсантов, которые могут захватить спутник и использовать его пушки чтобы обстреливать Корнерию.
They started taking fire from some locals, so we had to pull back from Orlando's compound. Местные начали их обстреливать, поэтому нам пришлось отступить с территории Орландо.
The North Korean crew continued firing at the Republic of Korea ships and were sunk after receiving additional fire. Северокорейский экипаж продолжал обстреливать корабли Республики Корея, и после дополнительного огня с их стороны аппарат затонул.
That building is being destroyed as the occupying forces continue to attack it with helicopter gunship missiles, tank shells, machine-gun fire and bulldozers, and the lives of those who potentially remain inside are being seriously endangered. В настоящее время оккупационные силы разрушают это здание, продолжая обстреливать его из боевых вертолетов, танков и пулеметов и используя в этих целях также бульдозеры, в результате чего жизни находящихся внутри людей оказались в серьезной опасности.
For the next six weeks, the rebels continued to subject the defenders to musket and artillery fire, and dug a series of mines beneath them. В ходе следующих нескольких недель повстанцы продолжали обстреливать гарнизон из артиллерии и мушкетов и прокопали ряд минных туннелей.
Больше примеров...
Запускать (примеров 13)
Okay, Jim, you can fire when ready. Хорошо, Джим, можете запускать, когда готовы.
Santo's original ability to fire off his limbs is seemingly lost in his new reformed bodies. Как результат, первоначальная способность Санто запускать свои кулаки, судя по всему, потеряна в его новых, восстановленных телах.
Now, Robert, you're not going to fire that accelerator tonight! Роберт, не надо запускать ускоритель сегодня ночю.
As with its predecessor, the M20 could also fire rockets with either practice (M29A2) or WP smoke (T127E3/M30) warheads. Как и её предшественник, M20 также могла запускать ракеты с обычной (M29A2) или дымовой (T127E3/M30) боеголовками.
It would be bad if we tried to fire our rockets and get out of there because we couldn't, anymore than light can escape. Уже бесполезно было бы запускать двигатели и пытаться выбраться, потому что ничто, включая свет, не может из нее сбежать.
Больше примеров...
Вести огонь (примеров 28)
Model 444: . Magnum caliber, can also fire the shorter. Special. Модель 444 калибр. Magnum, может вести огонь на ближней дистанцией калибром. Special.
Meleshko personally fired on the village with a rifle and gave orders to fire. Мелешко лично стрелял по деревне из винтовки и отдавал приказы вести огонь своим подчиненным.
In the failing light and general confusion some ships continued to fire for another hour. В наступающих сумерках и условиях всеобщей неразберихи некоторые корабли продолжали вести огонь ещё в течение часа.
Weapons are charged and ready to fire. Орудия заряжены и готовы вести огонь.
Added the capability to fire western missiles such as the R550 Magic or AIM-9 Sidewinder. Самолёт способен вести огонь УРВВ Matra R550 Magic и AIM-9 Sidewinder.
Больше примеров...
Пуск (примеров 8)
You have an authorized fire order, do you not? У вас есть подтвержденный приказ на пуск, не так ли?
Sir, I have a decoded missile fire order from D.O.D. Emergency Antarctic Network. Сэр, получен расшифрованный приказ на пуск ракет по линии экстренной Антарктической Сети Министерства обороны.
Fire order, authentication code Приказ на пуск, код подтверждения
I have an authenticated fire order through the Antarctic secondary network. Я получил подтвержденный приказ на пуск посредством Антарктической резервной сети.
Arthur, we got fire orders on the Antarctic Network. Артур, мы получили приказ на пуск через Антартическую сеть.
Больше примеров...
Пламень (примеров 7)
You guys were like fire and ice. Вы, ребята, были как лед и пламень
The dwarves made the sword, and it shone and gleamed like fire. Они сошлись, как лед и пламень (неопр.).
His eyes are like blazing fire, and on his head are many crowns. 12 Очи у Него как пламень огненный, и на голове Его много диадим.
Well, they titled this routine "Fire and Ice." Хорошо, они назвали свою программу "Лед и пламень".
A fire which took my face and left these few scorched patches that now you see. Пламень сжег мне лицо. А от рисунков остались лишь опаленные фрагменты.
Больше примеров...
Попадание (примеров 4)
At 23:49, Furutaka was hit in her torpedo tubes, igniting a large fire that attracted even more shellfire from the US ships. В 23:49 Фурутака получила попадание в собственный торпедный аппарат, что привело к большому пожару, который нанёс даже больший ущерб, чем корабли Скотта.
The enhancements included adding hardened watchtowers, reinforcing buildings against direct and indirect fire and strengthening perimeter walls and wire fencing. Это усиление включало сооружение дополнительных укрепленных сторожевых вышек, укрепление зданий, для того чтобы они могли выдержать попадание при стрельбе прямой и непрямой наводкой, а также укрепление стен и проволочных ограждений по периметру объектов.
However, on 19 July 2002, lightning struck Obilic power station causing a widespread fire that killed one Croatian national and extensive damage to the most reliable generation units within the station. Однако 19 июля 2002 года произошло попадание молнии в электростанцию в Обиличе, вызвавшее сильный пожар, в результате которого погиб один гражданин Хорватии и был причинен значительный ущерб наиболее надежным генераторам, имеющимся на этой станции.
(b) Installation of an air pressurization system in the emergency fire escape stairways of both A and B Blocks of the Secretariat Building, which will activate in case of fire and will ensure that the stairways remain free of smoke ($102,400); Ь) установки на пожарных лестницах блоков А и В здания секретариата систем герметизации, предотвращающих попадание дыма в случае пожара (102400 долл. США);
Больше примеров...
Fire (примеров 301)
The tour was sponsored by Metallica's UK distributor, Music for Nations, who released the "Jump in the Fire" EP for that occasion. Тур спонсировался британским дистрибьютором Metallica, Music for Nations, который выпустил мини-альбом Jump in the Fire EP с целью продвижения мероприятия.
Light My Fire is the second studio album by Spanish duo Baccara, first released on label RCA-Victor in West Germany in August 1978. Light My Fire - второй студийный альбом испанского дуэта Baccara, впервые выпущенный на лейбле RCA-Victor в Западной Германии в августе 1978 года.
Millea Holdings was established in 2002 to become the parent company to Tokio Marine Insurance and Nichido Fire Insurance in preparation for their merger, before being renamed Tokio Marine Holdings in 2008. Millea Holdings был создан в 2002 году с целью стать материнской компанией для Tokio Marine и Nichido Fire Insurance после их слияния.
We woke up to papers and radio stations vilifying us for playing 'Fire'. Мы проснулись на следующий день, и все газеты и радиостанции обвинили нас в том, что мы виноваты во всём, сыграв "Fire"».
Falun Gong-affiliated New Tang Dynasty Television produced a programme called False Fire, which analyses the inconsistencies in the accounts of the event in the official Chinese media. Связанная с Фалуньгун телекомпания «New Tang Dynasty Television» выпустила программу, названную «Фальшивый огонь» (англ. False Fire), в которой анализируются несоответствия в официальной версии события, опубликованной китайскими СМИ.
Больше примеров...