Английский - русский
Перевод слова Fire

Перевод fire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Огонь (примеров 4320)
Civilians, including women, who showed themselves drew fire. Огонь велся по гражданским лицам, включая женщин, которые попадались на глаза.
the fire that burns between you and me Наш огонь, горящий в тишине,
Cease fire in 15 minutes. Огонь прекратить через 15 минут!
The fire became so heavy the second wave was forced to reverse course until the enemy fire was suppressed by destroyers. Огонь значительно усилился, и вторая волна была вынуждена вернуться, пока вражеский огонь не был подавлен эсминцами.
Blood and fire and pillars of smoke, It was really amazing, Ќаверн€ка получит знак отличи€ за это. Ќе спрашивайте, за что именно. ровь, огонь, лубы дыма.
Больше примеров...
Пожар (примеров 2146)
I saw the fire, and I got off the bus. Я увидела пожар и вышла из автобуса.
It's so they don't go picking up fire with their hands. Ну, они, типа, не будут тушить пожар голыми руками.
Did you set the fire That destroyed your lab, professor whitton? ы устроили пожар, который уничтожил вашу лабораторию, профессор иттон?
As fire in passenger trains are a major and specific risk for tunnels, the set of measures focuses on this accident type. Поскольку в случае туннелей основным и самым непосредственным фактором риска является пожар в пассажирских поездах, основной акцент в рамках этого комплекса мер делается на такого вида аварии.
The fire moved through the trailer park. Пожар прошёлся по парку трейлеров.
Больше примеров...
Уволить (примеров 972)
You know, I could fire you. А знаешь, я ведь могу тебя уволить.
Are you saying you volunteered to fire me? Ты сказал, что хочешь меня уволить?
Operation "Pretend to Fire Teri" was a huge success. Операция "Притворись уволить Тери" имела большой успех.
Okay, I cannot fire him. Я не могу его уволить.
How could you fire Pepper Pot? Как ты можешь уволить Перечницу?
Больше примеров...
Пожарный (примеров 196)
When I was in the caveman exhibit, I discovered fire exits. Когда я был на выставке пещерных людей, я обнаружил пожарный выход.
First the policeman, the fireman, then the fire truck. Сначала полицейский, пожарный, пожарный грузовик.
Fire inspector found it in the barrel store. Пожарный инспектор нашёл это на складе бочек.
When the train stopped, our 3 perps hopped the tracks, exited via the uptown tunnel, used a fire exit, so no eyewitnesses. После остановки поезда трое наших подозреваемых спрыгнули на пути, прошли по тоннелю верхнего города и вышли через пожарный выход, так что свидетелей нет.
(c) It must be possible to reach all points on the vessel from a water intake using a single fire hose of not more than 20 m. с) достаточно выполнить требование об охвате любого места на судне при помощи одного гидранта, к которому подсоединялся бы лишь один пожарный рукав длиной максимум 20 м.
Больше примеров...
Пожарной (примеров 1026)
It used to be right across the street at the fire station. Раньше он был через улицу в пожарной части.
Great to see the enthusiasm and camaraderie from our fire service. Приятно видеть такой энтузиазм и товарищество от нашей пожарной службы.
That leaves a vacuum in the field missions concerning responsibility for the initial supply and maintenance of equipment to provide those essential capabilities, including the recharging of extinguishers or batteries for fire detectors, if required. Таким образом, остается нерешенным вопрос о том, кто в полевых миссиях несет ответственность за первоначальное предоставление и содержание оборудования, необходимого для выполнения этих важных функций, включая в случае необходимости подзарядку огнетушителей или элементов питания датчиков пожарной сигнализации.
You wanted to work for the Fire Department. Ты же хотел работать в Пожарной охране.
C The local fire brigade С) Местной пожарной охраной.
Больше примеров...
Стрелять (примеров 503)
Pack the shot and wadding down so you're ready to fire. Заряжайте мушкет вот так и вы готовы стрелять.
If we could even get close enough, they'll start firing, and we'll fire back. Если подойдём близко, они начнут стрелять, а мы в ответ.
If that weapon can't fire, then Mr. Swagger can't be the shooter. Если оружие не может стрелять, тогда мистер Суэггер не может быть стрелком.
I mean, I know you can't fire a gun, but can you use a fax? То есть, стрелять вы не можете, но есть же факс?
Hold your fire, sir. Подождите стрелять, сэр, я сейчас вернусь!
Больше примеров...
Обстрел (примеров 114)
Only 1 indirect fire attack occurred in June against the International Zone, compared with 50 strikes in April and May. В июне был совершен лишь один неприцельный обстрел международной зоны по сравнению с 50 в апреле и мае.
Nearing Waegwan at dawn, the battalion column was taken under North Korean mortar and T-34 tank fire after daybreak and sustained 18 casualties. На рассвете близ Вэгвана колонна батальона попала под северокорейский миномётный и танковый обстрел (танки Т-34) и потеряла 18 человек.
A PNTL vehicle with 10 PNTL officers travelling between Baucau and Dili was caught in the fire. Под обстрел попал автомобиль НПТЛ с 10 сотрудниками НПТЛ, ехавшими по дороге между Баукау и Дили.
These precautions delayed the force's response, prolonging its exposure to the Hamas mortar fire. Принятие этих мер предосторожности задержало реагирование сил на минометный обстрел, продлив опасность поражения израильских сил минометным огнем ХАМАС.
Following the receipt of reports about the fire in the warehouse, all firing in the area was stopped. После получения сообщений о пожаре в складском помещении обстрел района полностью прекратился.
Больше примеров...
Костёр (примеров 110)
On instruction of Vashista, Sandhya pleased Shiva by penance in order to purify herself from passion, and Shiva asked her to jump into Medhatithi's fire. По указанию Васиштхи Сандхья умоляла Шиву покарать её, чтобы очистить себя от страсти, и Шива приказал ей прыгнуть в костёр Медхатитхи.
And for that, we need to organize everyone to keep that signal fire burning while others scout the island for supplies. И для этого нужно чтобы одни жгли сигнальный костёр, пока остальные прочёсывают остров в поисках еды.
You making your own fire? Ты разводишь собственный костёр?
I'll help you build a fire. Я помогу тебе развести костёр.
There'll be a fire later for Katie. Будет организован костёр для Кэти.
Больше примеров...
Пламя (примеров 269)
(a) A definition of the test conditions for a representative pool fire; а) определение условий репрезентативного испытания погружением в пламя;
The dark fire will not avail you, flame of Udun! Багровая мгла не поможет тебе, Пламя Удуна!
Higher, higher, burning fire. Жарче, пламя, разгорайся,
The fire started at 7:08 am and was brought under control by a crew of 50 firemen an hour and a half later. Пламя вспыхнуло в 7:08 и было потушено 50 пожарными спустя полтора часа.
I can do a candle and it's still fire. «Мы - быстро меркнующее пламя и вновь пылающий пожар».
Больше примеров...
Огненный (примеров 119)
The imported crazy ant (Nylanderia fulva) exhibits greater dominance than the red imported fire ant and has been known to displace them in habitats where they encounter each other in. Муравей Рэсберри (Nylanderia fulva) демонстрирует большее доминирование, чем красный огненный муравей, и даже, вытесняет их в местах обитания, где они сталкиваются друг с другом.
So, his plane didn't explode in a big ball of fire? А разве его самолет не взорвался как большой огненный шар?
After the resist, Eyonix decides to fire a fireball at Yeti of Doom. После того, как Йети Рока встретил первое заклинание сопротивлением, Эйоникс решил бросить в него огненный шар.
The king, great general, vice general, free eagle, lion hawk, and fire demon do not promote, nor can already promoted pieces promote further. Король, великий генерал, вице генерал, свободный орёл, львиный ястреб и огненный демон не превращаются.
living in the opical rain forests, and one of them, the red fire ant, lives underground, under constant threat of annihilation from flash floods. Три миллиона видов животных живёт в дождливых тропических лесах, и один из них, красный огненный муравей живёт под землёй, под вечной угрозой погибнуть от наводнения.
Больше примеров...
Увольнять (примеров 156)
I don't want to have to fire you for being late. Не хочу, чтобы мне пришлось увольнять тебя за опоздание.
The employers are not allowed to fire employees while they are undergoing treatment or convalescence in the hospital, during their pregnancy or maternal leaves. Работодатели не имеют права увольнять сотрудников, пока те проходят лечение или реабилитацию в больнице, во время беременности или отпуска по уходу за ребенком.
No, you are saying that we should sweep it under the carpet, accept the discount on supplies, not fire Meredith, and pretend like the whole thing never happened. Нет. Вы говорите, что нужно замять дело, примириться со скидками на товары, не увольнять Мередит, и сделать вид, что ничего не произошло.
I'm not going to fire you. Я не собираюсь увольнять тебя.
And because private companies are not bound by any union, they can and will fire those teachers who are doing a bad job, regardless of tenure. И, поскольку ни один профсоюз не может влиять на частные компании, они могут и будут увольнять учителей, которые не справляются со своей работой, независимо от того, как долго они проработали на своей должности.
Больше примеров...
Поджог (примеров 125)
Eighteen atrocities are listed, including violence against women, dispossession of a Dalit of his land, mischief by fire and destruction of property. Закон охватывает 18 злодеяний, включая насилие в отношении женщин, отчуждение у далитов их земли, поджог и уничтожение имущества.
Setting a fire in the Trepca complex in southern Kosovska Mitrovica on 26 May, which caused enormous material damage. Поджог 26 мая жилого комплекса в Трепче в южной части Косовска-Митровица, в результате чего был нанесен огромный материальный ущерб.
On 3 January 2010, the house was almost completely destroyed by fire, the cause of which was considered arson by the building's residents (see below). З января 2010 года дом был практически полностью уничтожен пожаром, причиной которого, по предположениям жильцов дома, стал поджог.
Why would he put out his own fire? Зачем ему гасить собственный поджог?
∙ A criminal fire which destroyed more than 100 houses was set by the aggressors in the village of Rubaya, in the community of Mupfuni Matanda, on 22 September 1998. В поселке Рубайя, район Мупфуни Матанда, 22 сентября 1998 года агрессоры совершили преступный поджог более 100 домов.
Больше примеров...
Стрельба (примеров 49)
Fire came from the territory controlled by Ossetian separatists, not far from the village of Khviti, Gori District. Стрельба велась с территории, контролируемой осетинскими сепаратистами, неподалеку от села Хвити Горийского района.
So where'd the fire start? Так где началась стрельба?
The fire did not cease for about an hour. Стрельба не прекращалась примерно час.
The fire lasted five minutes. Стрельба продолжалась пять минут.
The excessive and indiscriminate fire caused serious damage to the boats, further undermining the livelihoods of the fishermen whose families depend on these boats for their income and survival. Интенсивная стрельба без всякого разбора нанесла большой ущерб этим судам, в результате чего пострадали рыбаки, семьи которых живут за счет рыбного промысла.
Больше примеров...
Камин (примеров 79)
There's a fire in the study. В кабинете есть камин.
What will he use for kindling the next time he wishes to read by the fire? Пустят на растопку, когда захотят разжечь камин.
The fire gives more light than one expects, doesn't it? Камин горит ярче чем хотелось бы, верно?
And lay a fire in the fire-place. И разожгите в комнате камин.
I don't know, but they left this nice fire. Не знаю, камин они оставили зажженным.
Больше примеров...
Огневой (примеров 61)
Self-propelled howitzers are employed to provide mobile heavy fire support to army units in the field. Самоходные гаубицы используются для оказания мобильной тяжёлой огневой поддержки армейским частям и подразделениям.
Depending on the mandate, they provide air mobility for troops, logistics, medical evacuations, extractions and search and rescue, and fire support to ground forces in high-threat areas. В зависимости от содержания мандата они позволяют применять воздушные мобильные средства для переброски воинских контингентов, материально-технического обеспечения, осуществления эвакуации по медицинским соображениям или в случае возникновения опасности и проведения поисково-спасательных работ, а также для обеспечения огневой поддержки наземных сил в районах повышенной опасности.
In these vehicles, the C6 GPMGs are co-axially and pintle-mounted and used to provide fire support to the infantry or for local defence of the vehicle itself. На всех этих машинах C6 GPMG устанавливается в спаренных и в шкворневых установках и применяется как для огневой поддержки пехоты, так и для непосредственной обороны самих машин.
The rules of engagement have also been extensively reviewed by MONUC and the Department of Peacekeeping Operations, and critical aspects have been amended, including with regard to fire support, air-to-ground engagements, collateral damage and levels of authorization for the use of specific weapons systems. Правила применения вооруженной силы также были основательно проанализированы МООНДРК и Департаментом операций по поддержанию мира, а их критические аспекты модифицированы, в том числе в части огневой поддержки, боевых действий с воздуха против наземных целей, сопутствующего ущерба и командного уровня санкционирования применения конкретных систем оружия.
In response, MONUC attack helicopters opened rocket fire, which scattered the men, who subsequently fled in the direction of the Rwandan border. В ответ вертолеты огневой поддержки МООНДРК нанесли ракетные удары, в результате которых нападавшие рассеялись и впоследствии бежали в направлении руандийской границы.
Больше примеров...
Обстреливать (примеров 15)
Despite the fact that, with the aid of reinforcements, units of the Azerbaijani national army soon succeeded in re-establishing control over the town, Armenian units strengthened their positions on the heights that encircle the town to the north and are continuing to rain fire upon it. Несмотря на то, что при помощи прибывшего подкрепления частям азербайджанской национальной армии вскоре удалось восстановить контроль над городом, армянские подразделения закрепились на высотах, окружающих город с севера, и продолжают обстреливать его.
They're encountering fire from the surface. Их начали обстреливать с поверхности.
They started taking fire from some locals, so we had to pull back from Orlando's compound. Местные начали их обстреливать, поэтому нам пришлось отступить с территории Орландо.
The North Korean crew continued firing at the Republic of Korea ships and were sunk after receiving additional fire. Северокорейский экипаж продолжал обстреливать корабли Республики Корея, и после дополнительного огня с их стороны аппарат затонул.
Two days later, rumours of Chinese atrocities led other Batavian ethnic groups to burn Chinese houses along Besar River and Dutch soldiers to fire cannon at Chinese homes. Два дня спустя слухи о китайских зверствах привели к тому, что другие этнические группы Батавии начали сжигать китайские дома вдоль канала Бесар, а голландские солдаты начали обстреливать из пушек дома китайцев.
Больше примеров...
Запускать (примеров 13)
Should we fire ourselves for drinking on the job? Хорошо, мы должны запускать себя когда пьем на работе?
Santo's original ability to fire off his limbs is seemingly lost in his new reformed bodies. Как результат, первоначальная способность Санто запускать свои кулаки, судя по всему, потеряна в его новых, восстановленных телах.
As with its predecessor, the M20 could also fire rockets with either practice (M29A2) or WP smoke (T127E3/M30) warheads. Как и её предшественник, M20 также могла запускать ракеты с обычной (M29A2) или дымовой (T127E3/M30) боеголовками.
How about you get ready to fire this thing up? Давай-ка готовься запускать эту штуку, дружок.
However, the Germans had no ability to fire missiles from their submarines, as both attempts to develop submarine-launched rockets ended in failure. Однако, на самом деле, немцы не имели технической возможности запускать подобные ракеты с подводных лодок; все попытки разработать подобную технологию провалились.
Больше примеров...
Вести огонь (примеров 28)
Army officers and members of the security forces also aided and abetted attacks against civilians; for example, commanders of Government security forces routinely placed their units behind conscripts to ensure that the soldiers would fire at demonstrators. Армейские офицеры и сотрудники сил безопасности также санкционировали и поощряли нападения на гражданских лиц; так, например, командиры подразделений государственных служб безопасности нередко ставили своих сотрудников за новобранцами, чтобы заставить военнослужащих вести огонь по демонстрантам.
The vehicle features the ability to perform jumps, speed boosts, rotate on the spot, smash through objects like barricades and trees, and fire missiles that can immobilize enemy vehicles. На нём можно выполнять прыжки, увеличивать скорость, на полном ходу пробивая большинство объектов, такие как баррикады и деревья, вращаться на месте, а также вести огонь ракетами, чтобы обездвижить вражеские транспортные средства.
He had continued to fire his machine gun until he was killed. Он продолжал вести огонь из своего пулемёта, пока не был убит.
His wing man kept requesting permission to fire. Ведомый самолет все время просил разрешения вести огонь.
As a result, the gunners had to fire blindly and only shot down one of the Barracudas; all three airmen died. В результате, артиллеристам пришлось вести огонь вслепую - был сбит только один бомбардировщик, все три лётчика погибли.
Больше примеров...
Пуск (примеров 8)
You have an authorized fire order, do you not? У вас есть подтвержденный приказ на пуск, не так ли?
Sir, I have a decoded missile fire order from D.O.D. Emergency Antarctic Network. Сэр, получен расшифрованный приказ на пуск ракет по линии экстренной Антарктической Сети Министерства обороны.
Fire order, authentication code Приказ на пуск, код подтверждения
Until the big day comes, listen to "Ready To Start", the new album "Suburbs", Arcade Fire, which is nothing less than sensational. До большой день прибывает, послушать "Готовы Пуск", новый альбом "пригородов", Arcade Fire, которая является не менее сенсационными.
I have an authenticated fire order through the Antarctic secondary network. Я получил подтвержденный приказ на пуск посредством Антарктической резервной сети.
Больше примеров...
Пламень (примеров 7)
You guys were like fire and ice. Вы, ребята, были как лед и пламень
In 2010, Zara took part in the Ice and Fire ice show (Channel One Russia) together with the Olympic champion in figure skating Anton Sikharulidze. В 2010 году приняла участие в ледовом шоу «Лед и пламень» (Первый канал) вместе с олимпийским чемпионом фигуристом Антоном Сихарулидзе.
The dwarves made the sword, and it shone and gleamed like fire. Они сошлись, как лед и пламень (неопр.).
Therefore let Benedick, like cover'd fire, Consume away in sighs, waste inwardly: Пусть лучше, словно пламень приглушенный, наш Бенедикт зачахнет от любви:
A fire which took my face and left these few scorched patches that now you see. Пламень сжег мне лицо. А от рисунков остались лишь опаленные фрагменты.
Больше примеров...
Попадание (примеров 4)
At 23:49, Furutaka was hit in her torpedo tubes, igniting a large fire that attracted even more shellfire from the US ships. В 23:49 Фурутака получила попадание в собственный торпедный аппарат, что привело к большому пожару, который нанёс даже больший ущерб, чем корабли Скотта.
The enhancements included adding hardened watchtowers, reinforcing buildings against direct and indirect fire and strengthening perimeter walls and wire fencing. Это усиление включало сооружение дополнительных укрепленных сторожевых вышек, укрепление зданий, для того чтобы они могли выдержать попадание при стрельбе прямой и непрямой наводкой, а также укрепление стен и проволочных ограждений по периметру объектов.
However, on 19 July 2002, lightning struck Obilic power station causing a widespread fire that killed one Croatian national and extensive damage to the most reliable generation units within the station. Однако 19 июля 2002 года произошло попадание молнии в электростанцию в Обиличе, вызвавшее сильный пожар, в результате которого погиб один гражданин Хорватии и был причинен значительный ущерб наиболее надежным генераторам, имеющимся на этой станции.
(b) Installation of an air pressurization system in the emergency fire escape stairways of both A and B Blocks of the Secretariat Building, which will activate in case of fire and will ensure that the stairways remain free of smoke ($102,400); Ь) установки на пожарных лестницах блоков А и В здания секретариата систем герметизации, предотвращающих попадание дыма в случае пожара (102400 долл. США);
Больше примеров...
Fire (примеров 301)
It is the second entry in the Breath of Fire series. Вторая часть серии Breath of Fire.
Birch produced the band's next album as well, Fire of Unknown Origin (1981). Бёрч спродюсировал следующий альбом группы - Fire of Unknown Origin (1981).
Their next single was 1983's "Fields Of Fire (400 Miles)", which reached the UK's Top Ten and was rapidly followed by the album The Crossing. Следующий сингл «Fields Of Fire (400 Miles)» (1983) попал в топ-10 британского хит-парада; за ним сразу же последовал The Crossing (Распутье).
The Tea Fire, also known as the Montecito Tea Fire, was a wildfire that began on November 13, 2008, destroying 210 homes in the cities of Montecito and Santa Barbara, California in the United States of America. Пожар в Монтесито, также известный как Чайный пожар в Монтесито (англ. Montecito Tea Fire), начался 13 ноября 2008 года в городе Монтесито, штат Калифорния, и уничтожил 210 домов в городах Монтесито и Санта-Барбара.
Lead singer Damian Kulash wrote a how-to-guide entitled "How Your Band Can Fire Bush" for bands hoping to help unseat President George W. Bush. Вокалист Дэмиен Кулаш стал немного политически активным во время выборов и написал книгу-инструкцию «Нош Your Band Can Fire Bush», надеясь что группы помогут сбросить Президента Джорджа Буша.
Больше примеров...