| What a man of fine fibre is travelling with us in the car. | Какой тонкий с нами едет в машине человек. |
| That fine mind of yours gets pretty repulsive at times. | Этот твой тонкий ум становится временами отвратительным. |
| Atomic force microscopy uses a fine stylus to map the topography and mechanical properties of surfaces to high spatial resolution. | Атомно-силовая микроскопия использует тонкий зонд для отображения топологии и механических свойств поверхностей с высокой пространственной разрешающей способностью. |
| What a fine with us going in the car man. | Какой тонкий с нами едет в машине человек. |
| So what I decided to do is to pluck fine hair out of my face. | Итак, я решил выдернуть тонкий волос с моего лица. |
| Otherwise a fine mist of aerosolized urine and fecal particulates is sprayed into the air every time you flush. | Иначе тонкий туман распыленной мочи и фекальных частиц попадает в воздух всякий раз как ты смываешь. |
| With erosion, the fine layer of humus, which took thousands of years to form, disappears. | С эрозией почвы тонкий слой гумуса, который создавался тысячи лет, бесследно исчезает. |
| A fine layer may cover a large part of the area around the calyx. | Тонкий слой может покрывать значительную часть поверхности стручка вокруг чашечки. |
| Bone China makes a very fine sound. | Хороший фарфор издает очень тонкий звук. |
| See what a fine scar I have now? | Посмотри, какой тонкий шрам у меня сейчас? |
| You have, it appears, a fine nose, young man. | Похоже, у тебя тонкий нюх, юноша. |
| But all it needs to find that out is a passably fine nose, nothing else. | Для этого нужен довольно тонкий нюх - но не более. |
| In saying this, I am fully aware of the fine line that I have to walk between cultivating a friendly, trustful working relationship with my colleagues and preserving my objectivity and operational independence. | Говоря это, я полностью отдаю себе отчет в том, что мне нужно сохранять тонкий баланс между налаживанием дружеских, доверительных рабочих отношений с моими коллегами и сохранением моей объективности и оперативной независимости. |
| Look what stuff, fine stuff, first class stuff! | Смотрите какой товар, тонкий, первосортный! |
| So, your restaurant... does it have shiny silverware fine china, and nice, clean, white tablecloths? | Так... у вас в ресторане... столовое серебро, тонкий фарфор, и красивые, чистые, белые скатерти? |
| fine blossom scar in elongated form (like a seam), but not longer than two-thirds of the greatest diameter of the fruit. | могут иметь тонкий удлиненный рубец на месте опадания цветов (наподобие шрама), однако не превышающих двух третей наибольшего диаметра плода. |
| Fine china, you want to wait about six months. | Тонкий фарфор - надо полгода переждать. |
| Fine elongated blossom scar (like a seam) | тонкий удлиненный рубец на месте опадания цветов (наподобие шрама) |
| The Reactivation of National Fine Flavour Coffee and Cocoa Project offers the following services for farmers: | Проект восстановления национального производства кофе и какао "Тонкий аромат" предусматривает такие меры помощи производителям, как: |
| Mathilde's nose is so fine. | У Матильды такой тонкий нос! |
| Can you smell that fine fragrance? | Чувствуешь этот тонкий запах? |
| Abrasion produces fine sediment, termed glacial flour. | Корразия производит тонкий налёт, называемый ледяным порошком. |
| The silk used in these webs is so fine that they are difficult to spot unless they are coated with dew. | Шёлк используемые в этих сетях настолько тонкий, что даже заметить паутину невозможно если она не покрыта росой. |
| DVD Movie Guide's Colin Jacobson appreciated the spoofs of Disney films, and also complimented "the most bizarre references to Rory Calhoun imaginable", concluding that the combination of these elements formed a "fine show". | Гид DVD Movie Колин Якобсон оценил пародии на мультфильмы Disney, а также похвалил удивительнейшие отсылки на Рори Кэлхуна, заключив, что комбинация этих элементов и образует очень тонкий эпизод. |
| Shortly after they settle into their rooms, another stranger, Quish (David Wells), arrives to join them, and Ben notices the odd fact that Quish's clothes have a fine covering of ash. | Вскоре после того как постояльцы разошлись по комнатам, появляется ещё один незнакомец из группы по имени Кьюшь (Дэвид Скважин), Бен замечает на его одежде тонкий слой пепла. |