Английский - русский
Перевод слова Fine
Вариант перевода Тонкий

Примеры в контексте "Fine - Тонкий"

Примеры: Fine - Тонкий
What a man of fine fibre is travelling with us in the car. Какой тонкий с нами едет в машине человек.
That fine mind of yours gets pretty repulsive at times. Этот твой тонкий ум становится временами отвратительным.
Atomic force microscopy uses a fine stylus to map the topography and mechanical properties of surfaces to high spatial resolution. Атомно-силовая микроскопия использует тонкий зонд для отображения топологии и механических свойств поверхностей с высокой пространственной разрешающей способностью.
What a fine with us going in the car man. Какой тонкий с нами едет в машине человек.
So what I decided to do is to pluck fine hair out of my face. Итак, я решил выдернуть тонкий волос с моего лица.
Otherwise a fine mist of aerosolized urine and fecal particulates is sprayed into the air every time you flush. Иначе тонкий туман распыленной мочи и фекальных частиц попадает в воздух всякий раз как ты смываешь.
With erosion, the fine layer of humus, which took thousands of years to form, disappears. С эрозией почвы тонкий слой гумуса, который создавался тысячи лет, бесследно исчезает.
A fine layer may cover a large part of the area around the calyx. Тонкий слой может покрывать значительную часть поверхности стручка вокруг чашечки.
Bone China makes a very fine sound. Хороший фарфор издает очень тонкий звук.
See what a fine scar I have now? Посмотри, какой тонкий шрам у меня сейчас?
You have, it appears, a fine nose, young man. Похоже, у тебя тонкий нюх, юноша.
But all it needs to find that out is a passably fine nose, nothing else. Для этого нужен довольно тонкий нюх - но не более.
In saying this, I am fully aware of the fine line that I have to walk between cultivating a friendly, trustful working relationship with my colleagues and preserving my objectivity and operational independence. Говоря это, я полностью отдаю себе отчет в том, что мне нужно сохранять тонкий баланс между налаживанием дружеских, доверительных рабочих отношений с моими коллегами и сохранением моей объективности и оперативной независимости.
Look what stuff, fine stuff, first class stuff! Смотрите какой товар, тонкий, первосортный!
So, your restaurant... does it have shiny silverware fine china, and nice, clean, white tablecloths? Так... у вас в ресторане... столовое серебро, тонкий фарфор, и красивые, чистые, белые скатерти?
fine blossom scar in elongated form (like a seam), but not longer than two-thirds of the greatest diameter of the fruit. могут иметь тонкий удлиненный рубец на месте опадания цветов (наподобие шрама), однако не превышающих двух третей наибольшего диаметра плода.
Fine china, you want to wait about six months. Тонкий фарфор - надо полгода переждать.
Fine elongated blossom scar (like a seam) тонкий удлиненный рубец на месте опадания цветов (наподобие шрама)
The Reactivation of National Fine Flavour Coffee and Cocoa Project offers the following services for farmers: Проект восстановления национального производства кофе и какао "Тонкий аромат" предусматривает такие меры помощи производителям, как:
Mathilde's nose is so fine. У Матильды такой тонкий нос!
Can you smell that fine fragrance? Чувствуешь этот тонкий запах?
Abrasion produces fine sediment, termed glacial flour. Корразия производит тонкий налёт, называемый ледяным порошком.
The silk used in these webs is so fine that they are difficult to spot unless they are coated with dew. Шёлк используемые в этих сетях настолько тонкий, что даже заметить паутину невозможно если она не покрыта росой.
DVD Movie Guide's Colin Jacobson appreciated the spoofs of Disney films, and also complimented "the most bizarre references to Rory Calhoun imaginable", concluding that the combination of these elements formed a "fine show". Гид DVD Movie Колин Якобсон оценил пародии на мультфильмы Disney, а также похвалил удивительнейшие отсылки на Рори Кэлхуна, заключив, что комбинация этих элементов и образует очень тонкий эпизод.
Shortly after they settle into their rooms, another stranger, Quish (David Wells), arrives to join them, and Ben notices the odd fact that Quish's clothes have a fine covering of ash. Вскоре после того как постояльцы разошлись по комнатам, появляется ещё один незнакомец из группы по имени Кьюшь (Дэвид Скважин), Бен замечает на его одежде тонкий слой пепла.