Английский - русский
Перевод слова Feel

Перевод feel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чувствую себя (примеров 2650)
That is, I feel marvellous because we don't have to leave Downton. То есть, я чувствую себя великолепно, потому что нам не придется покидать Даунтон.
I, too, perhaps, feel myself advance and, from there, see further. Кроме того, я мог бы Я чувствую себя расширенный И с этой позиции Смотреть дальше.
I asked you to come with me because you're brave like my brother and sometimes you actually make me feel safe. Я позвала тебя с собой, потому что ты храбрый, как мой брат, порой, с тобой я чувствую себя безопаснее.
I feel invisible there. Чувствую себя здесь невидимкой.
I feel just awful. Я чувствую себя ужасно.
Больше примеров...
Чувствовать (примеров 3897)
Makes a fella feel hes been someplace. А мужикам нравится чувствовать, что они побывали в чём-то.
Not too big to feel the back of my hand. Не слишком большой, чтобы чувствовать себя моей руке.
Each citizen should feel empowered, not isolated and abandoned, in the face of globalization and technological transformation. Каждый гражданин должен чувствовать себя вовлеченным, а не изолированным и брошенным, лицом к лицу с глобализацией и технологическими преобразованиями.
And she makes me feel normal. И она заставляет меня чувствовать себя нормальной.
If I'm going to tag along, I want to feel safe in my bed when we get to foreign climes. Раз уж я увязалась за вами, хочу чувствовать себя в безопасности, когда мы попадем за границу.
Больше примеров...
Кажется (примеров 1288)
They feel that the richer world has done too little to support them. Им кажется, что страны с более развитой экономикой почти не оказывают поддержки.
The thing about working for the Branch, John... when you first appear, the locals feel threatened. Работать в команде, Джон, Когда ты только приезжаешь, Местным кажется, что от тебя исходит угроза.
But would it feel strange... it not being our baby? Но не кажется ли странным это же будет не наш ребенок?
Why do I feel as though that is a flagrant misuse of the word "public"? Почему мне кажется, что это просто вопиющее злоупотребление словом "общественность"?
Well, sir, we pages and I feel that me and they are not being treated fairly as regards paychecking. Итак, сэр, мы посыльные, и мне кажется, что со мной и с нами всеми обошлись несправедливо в том, что касается зарплатных чеков.
Больше примеров...
Почувствовать (примеров 1373)
But maybe without such loneliness back then... we'd never feel for each other. Может быть, без этого расставания... мы бы никогда не смогли почувствовать, что так близки друг другу.
Only a satisfied and happy client lets us feel being on the right track. Только довольный и счастливый покупатель дает нам почувствовать себя на правильном пути.
Stan needs to feel he's in control, or his psychosis will come out. Стен должен почувствовать контроль над собой или мы ничего не сможем сделать с его психозом.
We need to find a formula which will enable all member States to feel that their concerns have been taken into account and will be duly dealt with at the appropriate time. Нам нужно найти формулу, которая позволит всем государствам-членам почувствовать, что их заботы приняты в расчет и в свое время будут разобраны.
So, what, instead of feeling better, I should save my money and feel worse? А ты, значит, предлагаешь мне сэкономить и почувствовать себя хуже?
Больше примеров...
Думать (примеров 185)
But somewhere along the line you gave up on the idea that you deserve to feel this way again. Но где-то на этой дороге ты перестала думать, что ты можешь снова это чувствовать.
If you feel embarrassed, then people are going to think so. Если сами считаете себя униженными, люди будут думать то же самое.
Bodies kept stacking up, and I started to feel that it was because of me. Количество трупов все росло и я начал думать, что это из-за меня.
Our challenge is to get back there, to feel that frustration, to see those little details, to look broader, look closer, and to think younger so we can stay beginners. Задача в том, чтобы вернуться туда, ощутить то неудовлетворение, увидеть те детали, посмотреть шире, приглядеться поближе и думать, как дети, чтобы мы могли «оставаться новичками».
So OK, so a reporter said to me, "Maybe, but how do you really know that other animals can think and feel?" Один репортёр сказал мне: «Возможно. Но откуда вы точно знаете, что животные умеют думать и чувствовать
Больше примеров...
Считаем (примеров 1438)
The solidarity shown by the international community in assisting the process of constructing East Timor is, we feel, to be highly commended. Мы считаем необходимым воздать должное международному сообществу за проявленную им солидарность в деле содействия созидательному процессу в Восточном Тиморе.
That is an important step, although we feel much still remains to be done. Это важный шаг, хотя мы считаем, что многое еще предстоит сделать.
These are extremely positive developments and we therefore feel that all peace-loving countries in the Middle East must promote the peace process and help to achieve a just, lasting and comprehensive peace on all tracks in the region. Это чрезвычайно позитивная тенденция, и поэтому мы считаем, что все миролюбивые страны Ближнего Востока должны содействовать мирному процессу и помогать в достижении справедливого, прочного и всеобъемлющего мира в регионе по всем направлениям.
In this context, we feel that the content of operative paragraphs 6 and 12 have nothing to do with the objectives of this draft resolution. В этом контексте мы считаем, что содержание пунктов 6 и 12 постановляющей части резолюции не имеет никакого отношения к целям данного проекта резолюции.
We believe that both the existing categories of members should be expanded and, in view of the global scope of their responsibilities and influence, we feel that Japan and Germany should become permanent members. Мы считаем, что следует расширить две категории существующих членов, и с учетом всемирного охвата их обязанностей и влияния мы считаем, что следует включить в него Японию и Германию в качестве постоянных членов.
Больше примеров...
Почувствовать себя (примеров 400)
It's beautiful, on a lake - a wonderful place for children to feel normal one last time. Он красивый, рядом с озером... прекрасное место, где дети могут почувствовать себя нормальными в последний раз.
And if you want to see a woman's true colors, just make her feel unnecessary. А если вы хотите увидеть истинное лицо женщины, заставьте ее почувствовать себя ненужной.
Such conditions are essential for all humankind, so that it can feel safe and be protected from a nuclear holocaust. Обеспечение таких условий имеет жизненно важное значение для всего человечества, ибо это позволит людям почувствовать себя в безопасности, защищенными от ядерного уничтожения.
And it's made me feel human again, and to know what it is to try to be a good person. И это заставило меня снова почувствовать себя человеком, и узнать, как это, стараться быть хорошим человеком.
And then you sober up, and you hate yourself for doing it, so you want to feel okay again. А потом ты, протрезвев, начинаешь ненавидеть себя за содеянное, и хочешь почувствовать себя лучше...
Больше примеров...
Чувствуешь себя (примеров 555)
And the result of that is this form of co-dependency where you feel responsible for her happiness. И результат этого - форма со-зависимости, когда ты чувствуешь себя ответственным за её счастье.
Does it make you feel safe? В нем чувствуешь себя под защитой.
You don't feel that you're important? Ты не чувствуешь себя важной?
I know you feel betrayed. Знаю, ты чувствуешь себя преданным.
But my question was, why weren't there more places with greenery and places to sit in the middle of the city where you didn't feel alone, or like a trespasser? Мне стало интересно, почему же таких уютных зелёных уголков в самом сердце города, где не чувствуешь себя одиночкой или чужаком, настолько мало?
Больше примеров...
Так (примеров 4140)
Then how come I feel so uneasy? Тогда почему я так паршиво себя чувствую?
Maybe it wasn't and I understand you feel angry, but you've had a lot of troubles, Jed. Может и так, и я понимаю, что ты злишься, но у тебя было много неприятностей, Джед.
If we accept this, all we think, feel and we now say, in five years will be shameful. Так вот если принять это, то значит всё, что мы сейчас думаем, чувствуем и говорим, через пять лет будет просто унизительным.
I feel that I, how can I put it, haven't quite finished here yet. Мне кажется, я здесь, так сказать, еще не со всем закончил.
I mean, I can't... I can't imagine you don't feel the same way. Я не могу... не могу представить, что ты не думаешь точно так же.
Больше примеров...
Ощущение (примеров 317)
He doesn't feel that you understand him. У него ощущение, что вы его не понимаете.
The terrible ringing in my ears, makes my head feel it's going to split. В ушах стоит ужасный звон, в голове ощущение, что она раскалывается.
Sense of ownership of the agreement, so that all parties feel that it belongs to them and make it their own ощущение ответственности за соглашение, чтобы стороны считали, что оно принадлежит им;
That made you feel this might be a good place for you? У вас появилось ощущение, что подобное место может вам подойти?
Allan Always Blows In, He Makes You Feel All Good, Алан всегда впархивает, дарит ощущение полета.
Больше примеров...
Испытывать (примеров 283)
But they've been made to feel uncomfortable by the situation we find ourselves in. Но их заставила испытывать неудобства ситуация, в которой мы оказались.
However, we cannot help but feel that this attitude contrasts with the behaviour of some industrialized countries. Однако мы не можем не испытывать ощущения, что такая позиция контрастирует с поведением некоторых промышленно развитых стран.
One person couldn't feel all that. Один человек не может испытывать столько чувств.
Why would I feel guilty about doing my job? Почему я должен испытывать вину, выполняя свою работу?
Further, those living with non-communicable diseases can feel isolation from the activities of their peers and communities; many are burdened with the physical and economic task of caring for relatives with non-communicable diseases. Более того, люди, страдающие от неинфекционных заболеваний, могут испытывать чувство изоляции, потому что они не могут принимать участия в деятельности своих сверстников и общин; многие люди вынуждены нести бремя физических и экономических забот, связанных с уходом за родственниками, имеющими неинфекционные заболевания.
Больше примеров...
Чувства (примеров 768)
There are no words to describe the way we feel on such a special and historic occasion as this - the eighth time that the Office of the Secretary-General is receiving a new occupant. Нет слов для того, чтобы описать наши чувства в такой особый, исторический момент: кабинет Генерального секретаря в восьмой раз принимает нового хозяина.
And I, to you, in addition, feel, the same feelings, that you are, as well. У меня к тебе, те же чувства, что и у тебя.
The nature of contemporary broadcasting meant that dramatized personal stories were more effective than statistics and reasoning to reach enormous audiences instantaneously; the trend was to make people feel without giving them time to think. Драматизация освещаемых в современных средствах массового вещания частных историй приводит к тому, что на колоссальные аудитории их воздействие оказывается более эффективным, чем статистические данные или голос разума; тенденция состоит в том, чтобы действовать на чувства людей, не давая им времени подумать.
He will help Plummer complete the invention by offering his technical knowledge, in exchange for the scientist's ability to feel emotions for a "test drive". Инопланетянин предлагает Пламмеру свои технические знания того, как построить лучевое оружие, в обмен на способность учёного испытать чувства.
As it stands, the British, like their counterparts elsewhere in Europe, feel overtaxed for spotty public services that are constantly being cut, and are angry that their incomes have been falling for the last five years. Британцы и другие народы Европы испытывают сейчас схожие чувства - слишком высокие налоги для оплаты не очень качественных госуслуг, которые постоянно сокращаются. Они злы из-за того, что последние пять лет их доходы уменьшаются.
Больше примеров...
Ощущать (примеров 303)
Some people still like the feel of a newspaper in their hands. Некоторым людям до сих пор нравится ощущать газету в руках.
They must feel its positive effects and, therefore, be motivated to contribute to strengthening the peace. Они должны ощущать его позитивное воздействие и, следовательно, должны быть заинтересованы в том, чтобы содействовать укреплению мира.
He couldn't love or feel loved. Он не мог любить или ощущать любовь.
The primary task of each individual and State is to support every effort to help them live in decent conditions and feel fully included in society. Основная задача каждого человека и государства - поддержка всех усилий, чтобы помочь им жить в достойных условиях и ощущать в полной мере интеграцию в общество.
If you didn't make them feel loved every moment, they'd go off the rails. Ведь если они не будут каждую минуту ощущать любовь, они отобъются от рук.
Больше примеров...
Каково (примеров 591)
And you have no idea how I feel. А вы даже не представляете, каково мне.
Do you know how that makes me feel? Ты хоть знаешь, каково мне было?
Well, and how does it feel to be finally beating the Eagles given your well-known beef with Titus Washington? И каково это - наконец-то победить Орлов, учитывая вашу вражду с Титом Вашингтоном?
How does it feel, Marshall, to sit there, impotently - your large, flaccid hand, just dangling in the wind? Каково это, Маршалл, сидеть тут, беспомощно... когда твоя большая, бессильная рука просто качается на ветру?
And these days, people ask me a lot, how did did that feel when they came and whisked you away, and your lifestyle completely changed? Каково это было, когда они пришли, забрали тебя, и твой образ жизни полностью изменился?
Больше примеров...
Себя чувствовать (примеров 190)
I know how you all must feel. Я знаю, как вы должны себя чувствовать.
If you think she's upset now, that's nothing compared to how she'd feel if she learned what you are. Если ты думаешь, что она сейчас расстроена, то нечего и говорить о том, как она будет себя чувствовать, когда узнает, кто ты.
And I don't think this was planned, so don't make her feel bad. И не думаю, что она это планировала, так что не заставляй ее плохо себя чувствовать.
How do you think he'll feel if all Vampirella saw was sand and seaweed? А как он будет себя чувствовать, если все, что видела вампирелла - песок и водоросли?
It's just the sooner you abort the better you feel, Просто, чем раньше ты сделаешь аборт, тем лучше ты будешь себя чувствовать,
Больше примеров...
Ощутить (примеров 202)
Before you came, I had no hope that I would ever feel anything again. Когда появилась ты, я уже и не надеялся снова ощутить что-либо.
It'll take time for her to feel normal again. Нужно время, чтобы вновь ощутить себя нормальной.
All the eyes, the judgments, the me feel very alone. Взгляды, суждения, ожидания... заставили меня глубже ощутить свое одиночество.
What do I have to feel to use starbolts? Что ощутить, чтобы пулять Старболы?
What if I told you that you could feel that freedom again, all right, that you used to feel? Если бы я сказал тебе, что ты снова можешь ощутить эту свободу, как в детстве?
Больше примеров...
Ощущать себя (примеров 60)
No nation can feel secure when it acts alone to face and respond to new challenges. Ни одно государство не может ощущать себя в безопасности, когда оно действует индивидуально перед лицом этих новых сложных задач и когда самостоятельно реагирует на них.
So... how does it feel to make history? Ну и как это, ощущать себя творцом истории?
And we know that half of the population can feel excluded from the process and less committed to the outcome when they have not been part of the decision-making. И мы знаем о том, что половина населения может ощущать себя исключенной из данного процесса и менее заинтересованной в его результатах, когда она не участвует в процессе принятия решений.
People can no longer be the object of our good intentions; rather, they must be a subject of the dynamic of development, must feel part and parcel of the dynamic. Люди не могут оставаться и впредь объектом наших благих намерений, они должны быть объектом динамичного развития, они должны ощущать себя частью и частицей этой динамики.
When the family structure is broken, children feel vulnerable in settings where they should feel secure and experience isolation in settings where they should experience solidarity. Когда структура семьи нарушается, дети чувствуют себя уязвимыми в условиях, когда им необходимо ощущать себя в безопасности, и попадают в изоляцию, когда они должны испытывать чувство солидарности.
Больше примеров...
Сочувствовать (примеров 30)
NOT THAT YOU SHOULD FEEL SORRY FOR HIM, THOUGH. Но вам не нужно ему сочувствовать.
Turner's character is helpless and unwitting in a way that makes us feel almost sorry for her-and that undermines the humor. Таким образом характер Тёрнер является беспомощным, что заставляет нас сочувствовать ей, а это и подрывает юмор.
No need to feel sorry for me, Mr Neville. Не нужно мне сочувствовать, мистер Невил.
Well, I'm sorry, Leonard, it's very hard to feel sympathy for you. Ну, извини, Леонард, довольно трудно тебе сочувствовать.
You must feel some sympathy for her? Ты должна хоть немного ей сочувствовать.
Больше примеров...
Пощупать (примеров 16)
Maybe one of them gave up a kiss and a feel. Одна из них, скажем, позволила себя поцеловать и пощупать...
Can you feel my forehead? Можешь пощупать мой лоб?
So I can feel the skin. И я могу пощупать кожу.
You want to feel me up, come on and try it. Если хочешь меня пощупать, попробуй.
So I can feel the skin. И я могу пощупать кожу.
Больше примеров...
Трогать (примеров 10)
You're the one who has to feel them, so you decide. Ты единственный, кто будет их трогать, тебе и решать.
I love the feel of velvet. Я люблю трогать бархат.
I don't want to feel it. Не хочу я трогать.
Does my body feel nice? Тебе приятно трогать мое тело?
How would they feel if we stood around in public touching ourselves? ј если бы женщины стали трогать себ€ в общественных местах?
Больше примеров...
Щупать (примеров 4)
I don't want to feel your back. Я не хочу щупать твою спину.
I had to tell her I just like the way fishnets feel! что я просто люблю щупать колготки.
Perhaps she's going to feel her way round. Может, она будет всё щупать?
Feel, touch, come into contact with. Ну щупать, вступать в контакт.
Больше примеров...
Полагать (примеров 7)
Individuals may feel that if they share whatever knowledge they have, their positions will be in jeopardy. Отдельные сотрудники могут полагать, что если они поделятся какими-либо имеющимися у них знаниями, то их позиция может быть подорвана.
Still, the above concerns are often real and depending on the particular character of their national economy States may feel the need to more closely regulate certain aspects of the pre-default relationship between secured parties and grantors. Вместе с тем вышеуказанные проблемы часто являются реальными, и государства, в зависимости от конкретного характера их национальной экономики, могут полагать необходимым более тесно регулировать некоторые аспекты отношений между обеспеченными сторонами и лицами, предоставляющими право, в период до неисполнения обязательств.
(a) He was satisfied that there was reasonable cause for the magistrates to feel that their independence was threatened; а) он удостоверился в том, что у судей есть обоснованные причины полагать, что их независимость находится под угрозой;
For example, the reader might feel that the concise reporting on the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in the present report does not provide as much richness and detail as the 465-page Global Report 2002 and the 274-page Global Appeal 2004 by UNHCR. Например, читатель может полагать, что краткая информация по Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, представленная в настоящем докладе, является не настолько богатой и подробной, как на странице 465 издания Global Report 2002 и на странице 274 издания Global Appeal 2004 УВКБ.
The regime may assume that it will be able to use the process to its own advantage, but events may not be that easy to control once people begin to feel empowered. Режим может полагать, что он сможет использовать данный процесс в свою пользу, но такие события, возможно, будет не так просто контролировать, как только народ почувствует, что у него появилась возможность что-то изменить.
Больше примеров...
Ощупать (примеров 2)
I think I'm supposed to feel your face. Наверное, мне нужно ощупать твое лицо.
He could feel the face of a hog and tell by the bone structure its genetic makeup. Он мог ощупать морду свиньи и рассказать о её наборе генов.
Больше примеров...
Испытывать удовольствие (примеров 1)
Больше примеров...
Испытывать необходимость (примеров 3)
The missions should not feel the need to build their own contact networks. Миссии не должны испытывать необходимость в создании своей собственной контактной сети.
Simultaneously, the international community could also craft a security system in which States do not feel the need to develop, produce, stockpile or use weapons of mass destruction. Одновременно международное сообщество могло бы разработать систему безопасности, в рамках которой государства не будут испытывать необходимость в разработке, производстве, накоплении и применении оружия массового уничтожения.
No country need fear the outcome of FMCT negotiations, and no country should feel it necessary to abuse the consensus principle and frustrate everyone's desire to resume serious disarmament efforts and negotiations. Ни одной стране не нужно бояться результатов переговоров по ДЗПРМ, и ни одной стране не следует испытывать необходимость злоупотребить принципом консенсуса и препятствовать желанию кого-либо возобновить серьезные усилия в области разоружения и соответствующие переговоры.
Больше примеров...
Испытывать дискомфорт (примеров 1)
Больше примеров...
Испытывать жалость (примеров 5)
We need not feel sorry for Mladić. Мы не должны испытывать жалость к Младичу.
You have more time to feel sorry for yourself Теперь у тебя больше времени, чтобы испытывать жалость к себе.
I have always obeyed this law of nature by never permitting myself to feel compassion. Я всегда соблюдал этот природный закон и никогда не позволял себе испытывать жалость.
So people who have damage to their orbital frontal cortex seem to be unable to feel regret in the face of even obviously very poor decisions. Люди с нарушениями коры нижней поверхности лобных долей, не способны испытывать жалость, даже в случае очевидно провальных решений.
So people who have damage to their orbital frontal cortex seem to be unable to feel regret in the face of even obviously very poor decisions. Люди с нарушениями коры нижней поверхности лобных долей, не способны испытывать жалость, даже в случае очевидно провальных решений.
Больше примеров...