Английский - русский
Перевод слова Feel

Перевод feel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чувствую себя (примеров 2650)
You have to forgive me, Victor. I feel terrible. Ты должен простить меня, Виктор, я чувствую себя просто ужасно.
Yes. Tell her I feel fine. Передай ей, что я чувствую себя прекрасно.
"I love how I feel today." "Мне нравится, как я чувствую себя сегодня."
Sometimes I feel so ignorant. Иногда я чувствую себя ослепшим.
I feel so much better now. Я чувствую себя настолько лучше.
Больше примеров...
Чувствовать (примеров 3897)
I promise you, tomorrow you'll feel a lot better. Я обещаю тебе, завтра ты будешь чувствовать себя намного лучше.
It's okay to be sad, to feel. Это нормально - быть расстроенным, чувствовать.
They'll feel a lot better knowing you're looking out for me. Они будут чувствовать себя намного лучше, зная, что ты присматриваешь за мной.
The more you listen, close to you, people will feel and the more likely a customer makes a purchase. Чем больше вы будете слушать, рядом с вами, люди будут чувствовать себя и тем более вероятно, клиент делает покупки.
And I'm here to tell you that it is true, that piece by piece, step by step you start to feel your life coming back. И я здесь чтобы сказать вам, что это правда, что постепенно, шаг за шагом, вы начинаете чувствовать, что ваша жизнь возвращается.
Больше примеров...
Кажется (примеров 1288)
And you feel unfairly persecuted, trapped. И вам кажется, что вас преследуют ни за что, что вы в ловушке.
I feel I know you already. Мне кажется, что мы с вами уже давно знакомы.
You feel you've seen me somewhere before. Вам кажется, что вы меня где-то раньше видели.
I feel as if my blog, my email, Twitter and Facebook have given me a substitute for everyday conversation. Мне кажется, что мой блог, моя электронная почта, Twitter и Facebook заменили мне повседневные разговоры.
I cannot feel it will make for a very restful retirement, can you? Мне кажется, это мало похоже на "заслуженный отдых", как вы думаете?
Больше примеров...
Почувствовать (примеров 1373)
I begged him to feel safe with me. Я просила его не стесняться, почувствовать уверенность в себе и во мне.
I wanted them to feel that this art belongs to them. Я просто хотел дать им почувствовать, что искусство принадлежит им.
Maybe they could afford a lock for the door and feel secure. Или, может, они могли позволить себе приобрести замок на дверь и почувствовать себя в безопасности.
Can you feel the buzz in the air? Можете ли вы почувствовать кайф в воздухе?
The way everything's happened, I guess it just makes me feel more... И это заставило меня почувствовать себя более...
Больше примеров...
Думать (примеров 185)
We let kiki feel that sal was just protecting an innocent girl. Мы позволим Кики думать, что Сал просто защищал невинную девушку.
But if this synthetic could think and feel just as we do, I'd argue that gives her certain legal rights. Но если этот синт может думать и чувствовать как мы, может ей полагаются права.
Because I'm going to go have fun in the Philippines and I don't want to feel guilty about it or be thinking about Alice. Потому что я собираюсь поехать и проводить весело время на Филипинах. и я не хочу чувствовать себя виноватым об этом или думать об Элис.
I keep thinking I'd be so much happier in bed with a book, and that makes me feel not super cool. Я не перестаю думать, что я была бы намного счастливее в постели с книгой И это заставляет меня чувствовать себя не клевой
It is helpful, in the new energy, to contemplate what it may mean to think with the heart and feel with the mind. Предлагается поразмышлять в свете новой энергии над тем, что значит - думать сердцем и чувствовать разумом.
Больше примеров...
Считаем (примеров 1438)
We feel that the draft resolution is right in calling the attention of Member States to this report. Мы считаем, что проект резолюции справедливо обращает внимание государств-членов на этот доклад.
We feel that, regardless of the justifications adduced, the present moment should be exploited by all to promote peace. Мы считаем, что независимо от выдвигаемых оправданий нынешний момент должен быть использован всеми для продвижения мира.
We feel today that we are taking a large step towards the achievement of that desired objective and hope that similar steps will follow on all the negotiating tracks. Сегодня мы считаем, что мы делаем большой шаг в направлении достижения желаемой цели и надеемся, что последуют аналогичные шаги в переговорах по всем направлениям.
We also feel that the scope should include specially designed or modified parts and components for items covered by the treaty, as well as specifically related technology, in order to prevent circumvention of controls on complete weapons or military systems. Мы считаем также, что для недопущения действий в обход контроля за полностью готовыми вооружениями или военными системами необходимо включить в сферу применения специально разработанные или измененные части и компоненты изделий, подпадающих под действие договора, а также конкретно связанные с ними технологии.
Giving this alarming observation, we feel that Togo should be able to benefit from special assistance, which would allow it to raise its economic level and to bolster, as a result, its young democracy. С учетом сложившегося тревожного положения мы считаем, что наша страна должна получать особую помощь, которая позволила бы ей улучшить экономическую ситуацию и укрепить зарождающуюся демократию.
Больше примеров...
Почувствовать себя (примеров 400)
Only a satisfied and happy client lets us feel being on the right track. Только довольный и счастливый покупатель дает нам почувствовать себя на правильном пути.
You were just this boring little girl from Connecticut, who wanted to feel special and bad. Ты была просто скучной девчушкой из Коннектикута, которой хотелось почувствовать себя особенной и плохой.
You've made a happy man feel very old. Ты заставил счастливого мужчину почувствовать себя очень старым.
I can feel myself forgetting it and I don't want to forget it. Я не могу почувствовать себя забывающую это и я не хочу это забывать.
Pretentious pretty girls who use guys like Kev to, you know, feel interesting, because they're dating someone "uncomplicated." Симпатичные девушки, которые используют парней вроде Кева, чтобы, знаешь, почувствовать себя интересными, потому что они встречаются с кем-то "простым".
Больше примеров...
Чувствуешь себя (примеров 555)
Makes you feel impotent, less powerful. Ты чувствуешь себя слабым, лишённым власти.
Don't you feel lonely in this house? Ты не чувствуешь себя одиноким в этом доме?
How does it feel to be out? Как чувствуешь себя на свободе?
I think to see how you feel when they Fixei me in the letter that I am in a dream. Я думаю, что знаю, как ты чувствуешь себя за карточным столом.
So you feel that in your cubicle. Чувствуешь себя как в кабинке.
Больше примеров...
Так (примеров 4140)
If you feel that way, go see a shaman. Когда чувствуешь себя так, лучше пойти к гадалке.
And so I kept the architectural feel. Так что у меня было чувство архитектуры.
Yanis, you got paralyzed, and I feel really bad. Янис, тебя парализовало, и мне так паршиво на душе.
Don't feel too bad, though Все не так уж и плохо.
I feel that way everyday. Я себя так чувствую каждый день.
Больше примеров...
Ощущение (примеров 317)
It made us all feel really safe. Это давало всем нам ощущение безопасности.
For example, by bringing in a totally different feel to it. я привнесу совершенно другое ощущение в нее.
I love the feel of this place. Мне нравилось ощущение этого места.
Do you feel a sensation right now? Вы чувствуете ощущение прямо сейчас?
Whilst running and jumping a child will still feel comfortable because the breathable Reimatec material lets moisture pass through and evaporate away. При беганье и прыганье ощущение комфорта не исчезнет благодаря «дышащему» материалу Reimatec, через который излишняя влага испаряется наружу.
Больше примеров...
Испытывать (примеров 283)
This causes Naho to also feel guilty, as she feels they share responsibility for Kakeru's mother's death. Это заставляет Нахо испытывать чувство вины, так как она считает, что они несут общую ответственность за смерть матери Какэру.
Soon you just start to feel sorry for everybody else because they don't know what it's like to be as alive as we are. Скоро ко всем остальным ты будешь испытывать только жалость... потому что они не знают, каково это быть таким живым, как мы.
And for the first time, I began to fear this group of people and to feel negative emotion towards a whole group of people. Впервые я начала опасаться этой группы людей и испытывать отрицательные эмоции по отношению ко всей этой группе в целом.
They must ensure that it is efficient and effective, and feel a sense of guilt when they neglect or disregard it, or when they undertake solemn commitments that they fail to meet. Они должны обеспечить, чтобы она была действенной и эффективной и плодотворной, и испытывать чувство вины, когда они игнорируют ее или не считаются с ней, или когда они берут на себя торжественные обязательства, которые они не выполняют.
it is not something that is radiating outside. Like, you can feel intense pleasure and some others around you can be suffering a lot. Скажем, один человек может испытывать сильное удовольствие, при том, что Скажем, один человек может испытывать сильное удовольствие, при том, что находящиеся рядом сильно страдают. Чем же тогда является счастье?
Больше примеров...
Чувства (примеров 768)
You felt guilty, so you decided to fix it so you wouldn't feel that way. Из-за чувства вины вы решили все исправить, чтобы почувствовать себя лучше.
I can still feel for you and worry. У меня есть к тебе чувства, я беспокоюсь.
It made me feel things I haven't felt for ages now and it... Это заставило меня испытать чувства, которых давно не было и...
I'm talking about you taking Finn to the support group to hit on girls so you don't feel so guilty about your feelings for Jess. Я говорю о том, что ты специально водишь Фина в группу поддержки, чтобы помочь ему цеплять девчонок, чтобы не чувствовать себя виноватым за свои чувства к Джесс.
How else can we feel when those who have the capacity to help us seek our destruction? Какие еще чувства можем мы испытывать, если те, кто может нам помочь, пытается нас уничтожить?
Больше примеров...
Ощущать (примеров 303)
I think I'm starting to feel something. По-моему, я начинаю что-то ощущать.
We get him to remember and feel now what he thought and felt then, which should reactivate his passion for this bill and get him to reconsider his vote. Заставим его сейчас ощущать и вспоминать то, что он ощущал и о чем думал тогда, что должно возродить в нем страсть к этому закону и заставить его пересмотреть свой голос.
It is clear that women resorting to courts may feel that the judiciary is closer to them when it is composed of fair and impartial judges who represent the diversity of society. Ясно, что женщины, обращающиеся в суд, могут в большей степени ощущать доброжелательность судебной системы, если она состоит из добросовестных и беспристрастных судей, отражающих многообразие общества.
While Cuba's economic performance for 2007 and 2008 was favourable, particularly for 2007, the outlook for 2009 is not optimistic, as the country begins to feel the effects of the global economic crisis. Наряду с благоприятными показателями экономической деятельности за 2007 и 2008 годы, особенно за 2007 год, прогнозы на 2009 год оптимистичными не являются, поскольку страна начинает ощущать на себе последствия мирового экономического кризиса.
It is the strong view of the Secretary-General and the Deputy Secretary-General that the participation of staff in the reform process is essential and that they must feel they are first-string players on a strengthened team if we are to be successful in transforming the Department. Генеральный секретарь и первый заместитель Генерального секретаря твердо убеждены в том, что участие персонала в процессе реформы необходимо и что персонал должен ощущать, что он является игроком первой линии в укрепленной команде - для того чтобы мы могли успешно реорганизовать Департамент.
Больше примеров...
Каково (примеров 591)
You have no idea what I feel right now. Вы понятия не имеете, каково мне сейчас.
How does it feel to be a birthday boy? Каково это, чувствовать себя изменником?
Mrs. morehead, I know how you feel. I know. Миссис Морхед, я знаю, каково вам.
Brody, how does it feel to be free? Броуди, каково это чувствовать себя свободным?
Tell me, how does it feel to be a hero, mate? Скажи, каково это, чувствовать себя героем?
Больше примеров...
Себя чувствовать (примеров 190)
Whatever you feel more comfortable with. Чтобы вы могли себя чувствовать комфортно с ним.
You should feel great, ma'am. Вам стоит замечательно себя чувствовать, мэм.
Doesn't that make you feel a little like the Salvation Army? Разве это не заставит вас себя чувствовать вроде как Армия Спасения?
This is how it'll feel when you'll walk out of that church married. Вот так ты будешь себя чувствовать, когда в церкви будешь выходить замуж.
Look... I can't feel any worse than I do now, right? Послушай, хуже себя чувствовать я уже просто не могу.
Больше примеров...
Ощутить (примеров 202)
And I can almost feel his presence. И я практически могу ощутить его присутствие.
If you wish, you can wander along the nearby streets to feel the unhurried pace of life of the Honduran capital. При желании можно побродить по близлежащим улочкам, чтобы ощутить неторопливое течение жизни гондурасской столицы.
I wanted other people to feel the same way I felt then, so I became an MP. Я хотел, чтобы и другие люди могли ощутить то, что когда-то прочувствовал я, поэтому я и стал парламентарием.
First, those countries that concluded an IIA without a national security exception may feel a need for it in order to safeguard their regulatory freedom with regard to strategic industries. Во-первых, страны, не предусматривавшие в МИС исключений, касающихся национальной безопасности, могут ощутить в них потребность для сохранения свободы регулирования стратегических отраслей.
And let me be the one who can feel... Дай ощутить себя любимым ребёнком...
Больше примеров...
Ощущать себя (примеров 60)
How does it feel to be the puppet of an imperialist government, Secretary Cortez? Каково ощущать себя марионеткой империалистичего правительства, госсекретарь Кортес?
Nations and peoples, as represented by non-governmental organizations, should move forward together into the next millennium for a better world in which children will feel safer. Нации и народы, представленные неправительственными организациям, должны вместе двигаться вперед во имя создания в следующем тысячелетии лучшего мира, в котором дети будут ощущать себя в безопасности.
I believe that the success of Copenhagen will be ultimately judged by the extent to which small, low-lying island States - the most vulnerable - will feel a sense of guaranteed safety and security. Я считаю, что об успехе конференции в Копенгагене будут судить в конечном итоге по тому, насколько будут ощущать себя в безопасности наиболее уязвимые страны, которыми являются малые островные низколежащие государства.
The effect of that ideology on the people themselves was that it made them feel superfluous and dispensable as human beings. It made them hate themselves and want to reinvent themselves and become different from who they were. Что касается самих этих людей, то эта идеология заставляет их ощущать себя ненужными и не представляющими ценности, ненавидеть себя, стремиться изменить свою сущность и превратиться в кого-то другого.
It's what makes us feel, I don't know, simply human. Это то, что заставляет нас просто ощущать себя людьми.
Больше примеров...
Сочувствовать (примеров 30)
Since I was forced to be with him, I actually started to feel for the guy. Раз уж я была вынуждена проводить с ним время, я даже стала сочувствовать парню.
And from you, I have learned to feel compassion for these disgustos. Благодаря тебе, я научился сочувствовать этим отбросам.
Now why should you feel sympathy for someone who doesn't deserve it? Так почему ты должна сочувствовать кому-то, кто этого не заслужил?
I wish I could feel sorry for him, Mykes, but... I can't. Мика, я хотел бы ему сочувствовать, но не могу.
No need to feel sorry for me, Mr Neville. Не нужно мне сочувствовать, мистер Невил.
Больше примеров...
Пощупать (примеров 16)
Mobilize your imagination and we'll string on phenomena that we can't feel. Мобилизуйте вашу фантазию и будем нанизывать явления, которые нельзя пощупать.
Put it in your hand and feel all those coins? Взять её в руки, пощупать монетки.
Now come on, let me feel the fibre of your fabric. давай. дай пощупать, из чего ты скроен.
We will not deny ourselves the pleasure of getting into the driving seat of the car of 1930th and feel, touch, compare. Мы не откажем себе в удовольствии сесть за руль автомобиля 1930-х годов и пощупать, ощутить, сравнить.
So I can feel the skin. И я могу пощупать кожу.
Больше примеров...
Трогать (примеров 10)
You feel so good. Тебя так приятно трогать.
I need to touch, see, feel... pitch. Мне нужно трогать, видеть, чувствовать... предлагать.
Don't let them feel you up again. Не позволяй им снова себя трогать!
We have to see love, feel love, touch love, heal love. Мы должны видеть любовь, чувствовать любовь, трогать любовь, исцелять любовь.
Does my body feel nice? Тебе приятно трогать мое тело?
Больше примеров...
Щупать (примеров 4)
I don't want to feel your back. Я не хочу щупать твою спину.
I had to tell her I just like the way fishnets feel! что я просто люблю щупать колготки.
Perhaps she's going to feel her way round. Может, она будет всё щупать?
Feel, touch, come into contact with. Ну щупать, вступать в контакт.
Больше примеров...
Полагать (примеров 7)
Individuals may feel that if they share whatever knowledge they have, their positions will be in jeopardy. Отдельные сотрудники могут полагать, что если они поделятся какими-либо имеющимися у них знаниями, то их позиция может быть подорвана.
(a) He was satisfied that there was reasonable cause for the magistrates to feel that their independence was threatened; а) он удостоверился в том, что у судей есть обоснованные причины полагать, что их независимость находится под угрозой;
For example, the reader might feel that the concise reporting on the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in the present report does not provide as much richness and detail as the 465-page Global Report 2002 and the 274-page Global Appeal 2004 by UNHCR. Например, читатель может полагать, что краткая информация по Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, представленная в настоящем докладе, является не настолько богатой и подробной, как на странице 465 издания Global Report 2002 и на странице 274 издания Global Appeal 2004 УВКБ.
He has a right to feel any way that he wants. Он вправе полагать всё, что хочет в любом случаи.
The regime may assume that it will be able to use the process to its own advantage, but events may not be that easy to control once people begin to feel empowered. Режим может полагать, что он сможет использовать данный процесс в свою пользу, но такие события, возможно, будет не так просто контролировать, как только народ почувствует, что у него появилась возможность что-то изменить.
Больше примеров...
Ощупать (примеров 2)
I think I'm supposed to feel your face. Наверное, мне нужно ощупать твое лицо.
He could feel the face of a hog and tell by the bone structure its genetic makeup. Он мог ощупать морду свиньи и рассказать о её наборе генов.
Больше примеров...
Испытывать удовольствие (примеров 1)
Больше примеров...
Испытывать необходимость (примеров 3)
The missions should not feel the need to build their own contact networks. Миссии не должны испытывать необходимость в создании своей собственной контактной сети.
Simultaneously, the international community could also craft a security system in which States do not feel the need to develop, produce, stockpile or use weapons of mass destruction. Одновременно международное сообщество могло бы разработать систему безопасности, в рамках которой государства не будут испытывать необходимость в разработке, производстве, накоплении и применении оружия массового уничтожения.
No country need fear the outcome of FMCT negotiations, and no country should feel it necessary to abuse the consensus principle and frustrate everyone's desire to resume serious disarmament efforts and negotiations. Ни одной стране не нужно бояться результатов переговоров по ДЗПРМ, и ни одной стране не следует испытывать необходимость злоупотребить принципом консенсуса и препятствовать желанию кого-либо возобновить серьезные усилия в области разоружения и соответствующие переговоры.
Больше примеров...
Испытывать дискомфорт (примеров 1)
Больше примеров...
Испытывать жалость (примеров 5)
We need not feel sorry for Mladić. Мы не должны испытывать жалость к Младичу.
You have more time to feel sorry for yourself Теперь у тебя больше времени, чтобы испытывать жалость к себе.
I have always obeyed this law of nature by never permitting myself to feel compassion. Я всегда соблюдал этот природный закон и никогда не позволял себе испытывать жалость.
So people who have damage to their orbital frontal cortex seem to be unable to feel regret in the face of even obviously very poor decisions. Люди с нарушениями коры нижней поверхности лобных долей, не способны испытывать жалость, даже в случае очевидно провальных решений.
So people who have damage to their orbital frontal cortex seem to be unable to feel regret in the face of even obviously very poor decisions. Люди с нарушениями коры нижней поверхности лобных долей, не способны испытывать жалость, даже в случае очевидно провальных решений.
Больше примеров...