Английский - русский
Перевод слова Feel

Перевод feel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чувствую себя (примеров 2650)
There is nobody I feel more comfortable collaborating with in the studio. Больше ни с кем я не чувствую себя более комфортно в студии, как с ним .
I feel terrible that we gave her the watch, but Sarah was Finally ready to have a good time. Я чувствую себя ужасно оттого, что мы дали ей эти часы, но Сара наконец-то была готова хорошо провести время.
But at least I don't feel alone when I'm with you. Но, по кайней мере, я не чувствую себя одиноким, пока я с тобой
At first I feel embarrassed Сначала я чувствую себя смущенной
I feel so special. Я чувствую себя такой особенной.
Больше примеров...
Чувствовать (примеров 3897)
A culture of peace, to our mind, reflects the desire for knowledge and the desire to feel secure. Понятие культуры мира, на наш взгляд, включает стремление к знаниям и желание людей чувствовать себя в большей безопасности.
Do you know how long it took me to... to feel normal again? Знаешь, сколько понадобилось времени, чтобы... снова чувствовать себя нормально?
And I'm here to tell you that it is true, that piece by piece, step by step you start to feel your life coming back. И я здесь чтобы сказать вам, что это правда, что постепенно, шаг за шагом, вы начинаете чувствовать, что ваша жизнь возвращается.
Mia, we can feel. Миа, мы можем чувствовать.
Excuse me but do you really want me here... for a lecture that I'm not going to feel the least bit guilty about... dismissed... him I expect this from but you... you're my closest friend Извини но ты правда хочешь чтобы я остался... на лекции после которой я всё равно не буду чувствовать себя ни капли виновным... свободен... я мог ожидать этого от него, но от тебя я такого не ожидал... ты мой лучший и самый близкий друг
Больше примеров...
Кажется (примеров 1288)
I feel it's premature to bring full charges against him. Мне кажется, преждевременно выдвигать против него полные обвинения.
I'm sorry you feel's your name? Жаль, что вам так кажется.
And I feel that you should have your own time Where you get to say everything you want to say. И мне кажется, у вас должна быть своя возможность высказывать всё, что хотите сказать.
If you live in a neighborhood for a long time... and somebody moves in and renovates the house across the street... that could just make you feel your own house is shabby. Если ты давно живешь в своем районе а кто-то новенький начинает перестраивать дом напротив собственный дом сразу кажется обветшалым.
I feel an appetite coming on for good things. Ajackal's appetite! Мне кажется, что есть причина, по которой у меня появится аппетит.
Больше примеров...
Почувствовать (примеров 1373)
They do it once a year here in the park and it makes you feel great. Они проводят эту акцию один раз в год здесь, в парке и это заставляет почувствовать себя причастным к доброму делу.
I'm not so young, but I have to tell you, there's a force in my life now that makes me feel strong again. Я не так молод, но я должен сказать вам, есть сила в моей жизни сейчас что заставляет меня вновь почувствовать себя сильным.
Feel the wind on your antennas. О, почувствовать усиками свежий ветер.
Makes me feel young. Заставьте почувствовать себя молодой.
and I think that, you know, when I'm on me deathbed, I will want to feel that I've made a difference to other people's lives. Я полагаю, что когда буду на смертном одре, мне захочется почувствовать, что я сыграл важную роль в чьей-то жизни.
Больше примеров...
Думать (примеров 185)
When did you begin to feel that way about me? Когда вы станете обо мне так думать?
Don't have to think doesn't feel right. Чтоб не приходилось об этом думать.
Only I should hate to feel you were doing this out of consideration for me. Мне очень не хотелось бы думать, что вы делаете это только из уважения ко мне.
I feel full of vivacity, I have no thought of sleep. Я полна бодрости, и думать о сне не могу.
Me, too. I'm happy because I can see and feel you, without having any complicated thoughts. Я тоже... счастлива, что можно не думать, а просто быть рядом и чувствовать тебя.
Больше примеров...
Считаем (примеров 1438)
We also feel it important that the International Seabed Authority consider changing the dates of its meetings to improve attendance in Kingston. Мы также считаем важным, чтобы Международный орган по морскому дну рассмотрел возможность изменения сроков проведения своих заседаний с целью увеличения числа участников в конференции в Кингстоне.
We feel that, given the experience and knowledge that have been gained, a more active role in the implementation of the resolutions should be played by the export control regimes. Считаем, что с учетом накопленного опыта и знаний более активную роль в содействии выполнению резолюции призваны играть режимы экспортного контроля.
We are heartened by the achievements of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and the positive developments in Kosovo, but at the same time feel that the pace of return to normalcy needs to be accelerated. Мы с большим удовлетворением восприняли достижения в деятельности Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово и позитивные события в Косово, но в то же время мы считаем, что темпы возвращения к нормальной жизни следовало бы ускорить.
While we feel that the procedural issue has already been decided by the General Committee, the General Assembly may also endorse the decision of the General Committee. Хотя мы считаем, что Генеральный комитет уже принял решение в отношении процедуры, Генеральная Ассамблея может также поддержать решение Генерального комитета.
We believe it is vital that all Member States with the capacity to serve on the Council be given an opportunity to do so, and therefore we feel that the expansion of the Council's membership is appropriate and should be given careful and due consideration. Мы считаем крайне важным, чтобы всем государствам-членам, имеющим потенциал для участия в работе Совета, была предоставлена возможность сделать это, и поэтому мы считаем расширение членского состава Совета целесообразной мерой, заслуживающей тщательного и надлежащего изучения.
Больше примеров...
Почувствовать себя (примеров 400)
Sometimes, making a chap feel useless, the worst thing you can do. Иногда, дать почувствовать себя ненужным, худшее, что можно сделать.
This disease, Sookie it's made me feel more human than I've ever felt before. Эта болезнь, Соки... помогла мне почувствовать себя человеком сильнее, чем когда-либо.
Look, I'm all for pumping up the team, making everyone feel special, but that's for practice. Слушайте, я целиком поддерживаю командный дух, дать возможность каждому почувствовать себя особенным, но это на репетициях.
I can feel myself forgetting it and I don't want to forget it. Я не могу почувствовать себя забывающую это и я не хочу это забывать.
You don't have powers, so you took the feelings that we all had, of feeling different or... or damaged, and you did the very hard work of making yourself feel special, like we all do. У тебя нет способностей, так что ты взял наше чувство, захотел побыть другим, и ты проделал работу над собой, чтобы почувствовать себя особенным, как мы.
Больше примеров...
Чувствуешь себя (примеров 555)
But somehow it makes me feel kind of bad. Правда, из-за этого чувствуешь себя плохо.
Okay, you feel guilty about stealing the guy's girl. Привет. Ладно, ты чувствуешь себя виноватым, из-за того, что увёл его девушку.
You don't feel that way too, do you? Ты же так не чувствуешь себя?
Is it too soon to ask if you feel pregnant? Еще не чувствуешь себя беременной?
you just feel so alone. ты чувствуешь себя одинокой.
Больше примеров...
Так (примеров 4140)
"I feel terrible that it happened before and I can't let it happen again." жалею, что поступила так в прошлом, и не хочу повторять эту ошибку".
And all of a sudden we were talking about arms control, and she said, "Well I feel we should do this." И вдруг, когда мы говорили о контроле над вооружением, она сказала: "Ну, у меня ощущение, что мы должны сделать вот так".
Don't feel bad, sweetie. Не переживай так, дорогая.
I feel so alone, Manu. Мне так одиноко, Ману.
I want them to feel you, look at you. Я хочу, чтобы когда ты смотришь на них, ты чувствовал себя так, будто смотришь на себя.
Больше примеров...
Ощущение (примеров 317)
So if the car is a performance object it should have that feel. Если автомобиль мыслится завораживать окружающих, он должен вызывать именно это ощущение.
Participatory methods provide essential information to policymakers and help older persons feel more connected to their societies. Меры по совместному участию обеспечивают необходимую информацию для тех, кто отвечает за разработку политики и дают пожилым людям ощущение большей причастности к жизни общества.
The people in Thailand feel that they are all Thais, without any hindering thought about differences in race, religion, language or culture. Все люди в Таиланде ощущают себя тайцами, причем это ощущение не омрачено мыслями о различиях по части расы, религии, языка или культуры.
Kevin, if I can be honest, I feel a little judged by you right now. Кевин, если честно, у меня ощущение, будто ты меня осуждаешь.
Hunt wanted different areas of the map to have different themes or factions that would make them feel unique, such as one that treats female characters differently than males. Хант хотел, чтобы разные области карты имели разные темы или фракции, которые бы давали им ощущение уникальности, - например, фракцию, которая относится к персонажам-женщинам не так, как к мужчинам.
Больше примеров...
Испытывать (примеров 283)
We need to feel confident that treaties and agreements entered into are not discarded. Мы должны испытывать уверенность в том, что заключенные договоры и соглашения не будут отброшены в сторону.
I didn't expect to feel any remorse. Не думал, что буду испытывать раскаянье.
I feel a sudden tenderness I didn't feel before. Теперь я стал испытывать к тебе нежность.
I think it's the excitement only a free man can feel. Думаю, такое волнение может испытывать только свободный человек.
I don't want to feel anything for you at all. Я больше не хочу испытывать к тебе никаких чувств
Больше примеров...
Чувства (примеров 768)
Let's hope you feel that way after these three days. Будем надеяться, что через три дня чувства буду те же.
I know exactly how you feel, but there it is. Я понимаю ваши чувства, но... таковы правила.
As an African and as a representative of a country member of the Economic Community of Central African States, I cannot but feel great pride in his achievements. Как африканец и представитель страны, являющейся членом Экономического сообщества центральноафриканских государств, я не могу не испытывать чувства гордости за его успехи.
If you wake her up, make her feel defensive, it'll go bad. Если вы ее разбудите, и лишите чувства защищенности, будет только хуже.
Human beings were built with a design flaw we believe what we feel rather than what is Но не править чувства, а не разум.
Больше примеров...
Ощущать (примеров 303)
I like the feel of the newspaper in my hands. Лично мне нравится ощущать газету в моих руках.
They must feel its positive effects and, therefore, be motivated to contribute to strengthening the peace. Они должны ощущать его позитивное воздействие и, следовательно, должны быть заинтересованы в том, чтобы содействовать укреплению мира.
More like they can feel the sound waves. Они способны ощущать больше чем простые звуковые волны.
Listed individuals who live in sight of the law will feel the most impact, so long as States implement the embargo against them, but many individuals and groups on the List operate out of sight or out of reach of the authorities. Фигурирующие в перечне лица, живущие под пристальным оком закона, будут ощущать наибольшее воздействие, если государства осуществляют эмбарго в отношении них, однако многие лица и группы, числящиеся в перечне, действуют вне поля зрения и досягаемости властей.
It is the strong view of the Secretary-General and the Deputy Secretary-General that the participation of staff in the reform process is essential and that they must feel they are first-string players on a strengthened team if we are to be successful in transforming the Department. Генеральный секретарь и первый заместитель Генерального секретаря твердо убеждены в том, что участие персонала в процессе реформы необходимо и что персонал должен ощущать, что он является игроком первой линии в укрепленной команде - для того чтобы мы могли успешно реорганизовать Департамент.
Больше примеров...
Каково (примеров 591)
How does it feel to be the puppet of an imperialist government, Secretary Cortez? Каково ощущать себя марионеткой империалистичего правительства, госсекретарь Кортес?
I mean, how would you feel if someone forced you to off your parents? В смысле, каково было бы тебе, если бы тебя заставили пристрелить своих родителей?
How does it make you feel... knowing that soon, all this will be ours? Каково тебе это... знать, что скоро всё это станет нашим?
How did it make you feel, Edwin? Каково вам было, Эдвин?
Think of how she must feel Подумайте, каково ей, должно быть.
Больше примеров...
Себя чувствовать (примеров 190)
I wish I could feel that way. Хотел бы я так же себя чувствовать.
! Are we supposed to feel - happy or sad? А как мы должны себя чувствовать - радоваться или грустить?
Have you ever bothered to understand how someone else might feel? Да ты хоть на минуту задумывался, как другой может себя чувствовать?
Look... I can't feel any worse than I do now, right? Послушай, хуже себя чувствовать я уже просто не могу.
It'll make me feel... Наоборот, я буду себя чувствовать...
Больше примеров...
Ощутить (примеров 202)
And I can almost feel his presence. И я практически могу ощутить его присутствие.
So, Maryann, I know this is hard to hear, but I think that your pregnancy drove your husband to try to recreate those parties so he could feel in control again. Марианна, я знаю, как тяжело это слышать, но я думаю, что ваша беременность, заставила вашего мужа принимать участие в этих вечеринках, чтобы снова ощутить контроль.
Secondly, 50 per cent of those enterprises and 50 per cent of the stock must be owned by all Bolivians so that these Bolivians can participate in the enterprises and feel included in the process of economic development. Во-вторых, 50 процентов этих предприятий и 50 процентов акций должны быть во владении боливийцев, с тем чтобы сами боливийцы могли участвовать в работе этих предприятий и ощутить, что они подключены к процессу экономического развития.
So you can feel each other's heat. Так можно ощутить тепло рук.
This march not only helped them to feel empowered, but eventually helped people living in poverty to be recognized as a group and helped to open channels of communication between them and the local authorities and other members of the community. Этот марш помог им не только ощутить свои права, но и добиться признания как группы населения и наладить каналы связи между ними, местными органами власти и другими членами общества.
Больше примеров...
Ощущать себя (примеров 60)
It makes me feel really alive. Он заставляет ощущать себя по-настоящему живой.
Some users may not feel entirely comfortable fully delegating important tasks to software applications. Некоторые пользователи не могут ощущать себя достаточно комфортно из-за необходимости делегирования важных функций программным приложениям.
Time also speculated that the "lack of solidarity" in Falun Gong was contributing to the sense of desperation of Mainland Chinese practitioners who may feel out of touch with the exiled leadership. Также она предположила, что «отсутствие объединённости» в Фалуньгун способствовало появлению чувства отчаяния у практикующих материковой части Китая, которые могли ощущать себя отделёнными от руководства, находящегося в изгнании.
His country would only feel secure in international trade when the necessary reforms and support measures were put in place in favour of developing countries, especially the LDCs. Его страна будет ощущать себя комфортно в международной торговле только тогда, когда будут проведены необходимые реформы и приняты меры поддержки в интересах развивающихся стран, в особенности НРС.
It is vital that all Kosovo citizens should be able to feel safe and secure. Важно, чтобы все граждане Косово могли ощущать себя в безопасности.
Больше примеров...
Сочувствовать (примеров 30)
It'll make everyone feel bad for you, lower their guard. Это заставит всех сочувствовать тебе и снизит бдительность.
Since I was forced to be with him, I actually started to feel for the guy. Раз уж я была вынуждена проводить с ним время, я даже стала сочувствовать парню.
Maybe the comments online have gotten so mean, people have started to feel sorry for her. Может, комментарии в интернете стали настолько гадкими, что люди начали сочувствовать ей.
You mustn't feel sorry for them down there. Вы не должны сочувствовать тем, кто внизу.
Don't feel too sorry for me. Не надо мне так уж сочувствовать.
Больше примеров...
Пощупать (примеров 16)
Maybe one of them gave up a kiss and a feel. Одна из них, скажем, позволила себя поцеловать и пощупать...
Now come on, let me feel the fibre of your fabric. давай. дай пощупать, из чего ты скроен.
Can you feel my forehead? Можешь пощупать мой лоб?
You want to feel me up, come on and try it. Если хочешь меня пощупать, попробуй.
So I can feel the skin. И я могу пощупать кожу.
Больше примеров...
Трогать (примеров 10)
Go. And she let some of the guys feel them. И она позволяла некоторым парням трогать их.
You're the one who has to feel them, so you decide. Ты единственный, кто будет их трогать, тебе и решать.
I love the feel of velvet. Я люблю трогать бархат.
You feel so good. Тебя так приятно трогать.
I don't want to feel it. Не хочу я трогать.
Больше примеров...
Щупать (примеров 4)
I don't want to feel your back. Я не хочу щупать твою спину.
I had to tell her I just like the way fishnets feel! что я просто люблю щупать колготки.
Perhaps she's going to feel her way round. Может, она будет всё щупать?
Feel, touch, come into contact with. Ну щупать, вступать в контакт.
Больше примеров...
Полагать (примеров 7)
Individuals may feel that if they share whatever knowledge they have, their positions will be in jeopardy. Отдельные сотрудники могут полагать, что если они поделятся какими-либо имеющимися у них знаниями, то их позиция может быть подорвана.
My customers like to feel that they're in experienced hands. Клиентам нравится полагать, что они в опытных руках.
Still, the above concerns are often real and depending on the particular character of their national economy States may feel the need to more closely regulate certain aspects of the pre-default relationship between secured parties and grantors. Вместе с тем вышеуказанные проблемы часто являются реальными, и государства, в зависимости от конкретного характера их национальной экономики, могут полагать необходимым более тесно регулировать некоторые аспекты отношений между обеспеченными сторонами и лицами, предоставляющими право, в период до неисполнения обязательств.
For example, the reader might feel that the concise reporting on the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in the present report does not provide as much richness and detail as the 465-page Global Report 2002 and the 274-page Global Appeal 2004 by UNHCR. Например, читатель может полагать, что краткая информация по Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, представленная в настоящем докладе, является не настолько богатой и подробной, как на странице 465 издания Global Report 2002 и на странице 274 издания Global Appeal 2004 УВКБ.
The regime may assume that it will be able to use the process to its own advantage, but events may not be that easy to control once people begin to feel empowered. Режим может полагать, что он сможет использовать данный процесс в свою пользу, но такие события, возможно, будет не так просто контролировать, как только народ почувствует, что у него появилась возможность что-то изменить.
Больше примеров...
Ощупать (примеров 2)
I think I'm supposed to feel your face. Наверное, мне нужно ощупать твое лицо.
He could feel the face of a hog and tell by the bone structure its genetic makeup. Он мог ощупать морду свиньи и рассказать о её наборе генов.
Больше примеров...
Испытывать удовольствие (примеров 1)
Больше примеров...
Испытывать необходимость (примеров 3)
The missions should not feel the need to build their own contact networks. Миссии не должны испытывать необходимость в создании своей собственной контактной сети.
Simultaneously, the international community could also craft a security system in which States do not feel the need to develop, produce, stockpile or use weapons of mass destruction. Одновременно международное сообщество могло бы разработать систему безопасности, в рамках которой государства не будут испытывать необходимость в разработке, производстве, накоплении и применении оружия массового уничтожения.
No country need fear the outcome of FMCT negotiations, and no country should feel it necessary to abuse the consensus principle and frustrate everyone's desire to resume serious disarmament efforts and negotiations. Ни одной стране не нужно бояться результатов переговоров по ДЗПРМ, и ни одной стране не следует испытывать необходимость злоупотребить принципом консенсуса и препятствовать желанию кого-либо возобновить серьезные усилия в области разоружения и соответствующие переговоры.
Больше примеров...
Испытывать дискомфорт (примеров 1)
Больше примеров...
Испытывать жалость (примеров 5)
We need not feel sorry for Mladić. Мы не должны испытывать жалость к Младичу.
You have more time to feel sorry for yourself Теперь у тебя больше времени, чтобы испытывать жалость к себе.
I have always obeyed this law of nature by never permitting myself to feel compassion. Я всегда соблюдал этот природный закон и никогда не позволял себе испытывать жалость.
So people who have damage to their orbital frontal cortex seem to be unable to feel regret in the face of even obviously very poor decisions. Люди с нарушениями коры нижней поверхности лобных долей, не способны испытывать жалость, даже в случае очевидно провальных решений.
So people who have damage to their orbital frontal cortex seem to be unable to feel regret in the face of even obviously very poor decisions. Люди с нарушениями коры нижней поверхности лобных долей, не способны испытывать жалость, даже в случае очевидно провальных решений.
Больше примеров...