| I feel dirtier when I leave the shower, because his hair... | Я чувствую себя грязнее после душа, потому что его волосы... |
| I feel way worse now than I ever did. | Сейчас я чувствую себя намного хуже, чем когда-либо. |
| She's just... she's going through a really hard time, and I feel awful for her, you know? | Она просто... она переживает сложные времена, и я ужасно чувствую себя из-за нее, понимаешь? |
| I feel unappreciated at work. | Я чувствую себя невостребованным на работе. |
| I feel a lot better. | Я чувствую себя намного лучше. |
| Those giant guns are making me feel sort of inadequate. | Эти огромные пушки заставляет меня чувствовать себя немного неадекватно. |
| You always do this - whenever I mess up, you're right there to make me feel even worse about it. | Ты всегда так делаешь... когда бы я не накосячила, ты всегда тут как тут и заставляешь меня чувствовать себя ещё хуже. |
| I think we are who we are when we're with the people that make us feel the most alive. | Я считаю, что мы бываем сами собой, с теми, кто заставляет нас чувствовать себя живыми. |
| They helped you feel normal. | Они помогали тебе чувствовать себя не так странно. |
| You need it to feel alive. | Чтобы чувствовать себя живой. |
| I just feel it would be leading you on. | Мне кажется, что это только навредит тебе. |
| And before I engage in professional matters, I feel it is vital to engage in social congress. | И прежде чем перейти к делам науки, мне кажется важным начать светское общение. |
| But since you brought it up, tell me... why do you feel trapped in our marriage? | Но раз ты об этом заговорила, скажи мне... почему наш брак кажется тебе ловушкой? |
| Why do I feel there's a 'but' coming in this sentence? | Почему-то мне кажется, что сейчас вы скажете "но". |
| Yachts annoy me but I like freighters because they make me feel I'm on an island. | Яхты меня раздражают, но я люблю сухогрузы: когда смотрю на них, мне кажется, что я на острове. |
| You made me feel cool, which is not the easiest thing to do. | Ты заставил меня почувствовать себя крутым. А это не так-то просто сделать. |
| I think I know what might help make me feel safe from Nick. | Я думаю, что знаю, что может мне помочь почувствовать себя в безопасности от Ника. |
| Let me feel the power of your love Bring it | Дай мне почувствовать силу твоей любви, дай мне. |
| Feel what a real war is like. | Почувствовать, что такое настоящая война. |
| So it can and must feel. | Это все, что ты можешь почувствовать в данный момент? |
| But you shouldn't feel that you need to... | Ты не должен думать, что обязан - |
| And so I began to feel myself doing less and thinking less and feeling less. | Я понимал, что стал меньше делать, думать и чувствовать. |
| Nevertheless the news is to jump for joy, at least we think, feel that the death penalty and dehumanized us... we would say that brings us to the animals, but not. | Тем не менее новость прыгать от радости, по крайней мере, думать, чувствовать, что смертная казнь и бесчеловечно нас... мы бы сказали, что подводит нас к животным, но нет. |
| His performance of "To Make You Feel My Love" as part of the Top 11 earned praise from the judges, with Simon Cowell commenting, "I am genuinely beginning to think you have a shot of doing well in this competition." | Его выступление "Чтобы вы почувствовали мою любовь" как часть топ-11 заслужило похвалу от судей, а Саймон Коуэлл прокомментировал: "Я начинаю думать, что у вас есть шанс преуспеть в этом конкурсе." |
| Because occasionally I feel that it is quite pitiful for her to grow up without a mother. | Мне всегда было тяжело думать, что она растёт без матери... |
| However, we feel that a lot more should be done to make them more meaningful. | Однако мы считаем, что необходимо сделать гораздо больше для того, чтобы они стали более содержательными. |
| We feel that United Nations AIDS policies in the deployment of peacekeeping operations are most sound. | Мы считаем, что политика Организации Объединенных Наций в отношении СПИДа при развертывании операций по поддержанию мира является очень разумной. |
| However, we do feel that action should be taken in respect of those proposals that do not require amendment of the Charter. | Тем не менее, мы считаем, что следует принять решения по тем предложениям, которые не требуют внесения изменений в Устав. |
| To date we feel the programs have been successful but even successful programs are always challenged to justify their continued existence. | Мы считаем, что до сих пор наши программы были весьма успешными, однако даже успешные программы должны неизменно подвергаться критическому анализу для обоснования их дальнейшего существования. |
| If we prevent an epidemic of HIV in high-risk groups, we feel that we will be able to prevent an epidemic of HIV/AIDS in the whole population. | Мы считаем, что, предотвратив эпидемию ВИЧ в группах риска, мы сможем предотвратить эпидемию ВИЧ/СПИДом среди населения в целом. |
| You know, I don't know if you were trying to make me feel bad about my life choices. | Знаешь, я не знаю или ты пытался заставить меня почувствовать себя плохо из-за моих жизненных выборов. |
| I jus... I just want to feel normal right now. | Я просто... просто хочу почувствовать себя нормальным человеком. |
| He needed to let off some steam, he needed adventure, he needed to feel handsome again. | Ему нужно было выпустить пар, Ему нужны были приключения, он хотел снова почувствовать себя привлекательным. |
| In the New Statesman he wrote "a harrowing and stark account of poverty" and referred to "clear and violent language, at times making the reader feel he is in a dentist's chair with the drill whirring." | В New Statesman (недоступная ссылка) он написал: «Мучительная и абсолютная бедность» и «прямые и резкие слова, порой заставляют читателя почувствовать себя в руках дантиста с жужжащей бор-машиной у лица». |
| Make them feel comfortable. | Заставьте почувствовать себя комфортно. |
| If you still feel raw about things when you heal up, come see me. | Если ты до сих пор чувствуешь себя задетым, когда вылечишься, приходи, увидимся. |
| Don't you just feel so great? | Разве ты не чувствуешь себя замечательно? |
| And sometimes, you feel so isolated. | И иногда ты чувствуешь себя таким обособленным? |
| You wont feel alive with us? | Ты не чувствуешь себя живым с нами? |
| He takes our money, steals your idea, goes out and makes a million dollars, and you feel guilty? | Он забрал наши деньги, украл твою идею, нажил на этом миллионы долларов и ты чувствуешь себя виноватой? |
| This must be how people feel right before they do a high five. | Кажется, так люди чувствуют себя, когда хотят дать пять. |
| So no matter how crazy the world gets, it makes you feel safe, like everything's okay. | Так что не важно, что там происходит с миром, но от этого чувствуешь себя в безопасности, как будто все хорошо. |
| Why shouldn't they look as young and vital as the love they feel? | Почему они не могут выглядеть так же молодо и энергично, как любовь, которую они испытывают? |
| But if it makes you feel more comfortable... | Но если вам так удобнее... |
| I don't feel it. | Но я так не чувствую. |
| "Really... Starting to feel... like one of the guys." | "Появилось... ощущение... что меня признали за своего". |
| The possible use of weapons of mass destruction is more a real threat to civilian populations than has ever been the case before and this knowledge contributes to the sense of threat that people feel, and the risks that conflict entails. | Угроза возможного применения оружия массового уничтожения против гражданского населения обрела более реальные очертания, чем когда-либо раньше, и осознание этого порождает у людей ощущение опасности и усугубляет факторы риска, связанные с конфликтами. |
| You know that, I feel that today is the most special day for me | У меня такое ощущение, что сегодня самый особенный день. |
| I'mstartingto feel weird about this. | У меня странное ощущение. |
| Just as we seem to get our bearings, something happens to make us feel as if our legs have been knocked out from under us. | В то время, когда нам кажется, что мы определили направление своей жизни, вдруг происходит событие, которое дает нам ощущение, будто нас сбили с ног. |
| When I am able to feel those things myself. | Когда и я смогу испытывать эти чувства. |
| Everyone should feel safe and secure that the Council is protecting their rights and issues and providing justice and equality for all. | Все должны испытывать уверенность в том, что Совет отстаивает их права и интересы, гарантируя всеобщую справедливость и равенство. |
| I'm not sure whether to feel admiration or pity. | Я даже не знаю, мне испытывать восхищение или сожаление. |
| "I never thought I could feel such... remorse, such guilt." | "Я никогда не думала, что я могу испытывать настолько сильные... угрызения совести, такую вину" |
| They must ensure that it is efficient and effective, and feel a sense of guilt when they neglect or disregard it, or when they undertake solemn commitments that they fail to meet. | Они должны обеспечить, чтобы она была действенной и эффективной и плодотворной, и испытывать чувство вины, когда они игнорируют ее или не считаются с ней, или когда они берут на себя торжественные обязательства, которые они не выполняют. |
| She, however, did not feel the same need to protect him. | Но она не испытывала подобной нужды щадить его чувства. |
| We have reasons to feel proud, but also to be ashamed of mankind's cruelty and hardness of heart. | У нас есть основания для чувства гордости, однако при этом мы должны также испытывать чувство стыда за человеческую безжалостность и жестокосердие. |
| She says, "I needed to write to feel, but without feeling I couldn't write." | Она пишет: «Мне нужно было писать, чтоб чувствовать, но без чувства я не могла писать». |
| Tell him how you feel. | Может, стоит поговорить с ним, открыть свои чувства? |
| He will help Plummer complete the invention by offering his technical knowledge, in exchange for the scientist's ability to feel emotions for a "test drive". | Инопланетянин предлагает Пламмеру свои технические знания того, как построить лучевое оружие, в обмен на способность учёного испытать чувства. |
| But you made me... feel inferior. | Но заставил меня... ощущать себя хуже других. |
| My analyst said it's a need to feel as if I'm playing a meaningful role in life. | Мой психоаналитик говорит, что мне требуется ощущать свою роль в жизни, смысл своего существования. |
| People can no longer be the object of our good intentions; rather, they must be a subject of the dynamic of development, must feel part and parcel of the dynamic. | Люди не могут оставаться и впредь объектом наших благих намерений, они должны быть объектом динамичного развития, они должны ощущать себя частью и частицей этой динамики. |
| If he does not feel that he has the House behind him, he will not be able to be effective. | Если он не будет ощущать поддержки делегаций, он не сможет эффективно вести работу. |
| See how some strangers'wives feel. | Посмотрим, как незнакомые жены будут себя ощущать. |
| I know exactly how it would feel to lose you. | Точно знаю, каково это - потерять тебя. |
| How do you think I feel? | А мне, по-твоему, каково? |
| At sulla's, how did you feel? | Там, у Суллы, каково тебе было? |
| Well, I live with two comedians, so think of how I feel. | Я живу с двумя комиками, каково мне, по-твоему? |
| I didn't know how it would feel. | Я не знал каково это. |
| I think we both want to feel that way. | Мы оба хотим так себя чувствовать. |
| She's standing right there and you're making her feel bad. | Она стоит тут, а ты заставляешь ее плохо себя чувствовать. |
| How do you expect to feel? | Как ты думал, будешь себя чувствовать? |
| How long do we have to feel this way? | Сколько еще нам предстоит так себя чувствовать? |
| If you're trying to make me feel bad About not being as good a liar as you - | Если ты заставляешь меня плохо себя чувствовать и быть столь же хорошим лгуном как ты... |
| I swear, papi, just to feel that love. | Клянусь, папи, просто чтобы ощутить такую... любовь. |
| That concern grows stronger still in the light of the fact that, starting now, other Main Committees may feel themselves encouraged likewise to add separate items to their agenda related to enhancing the efficiency of their respective working methods. | Такая обеспокоенность еще более усиливается в связи с тем, что начиная с данного момента другие главные комитеты могут ощутить поощрение к включению в свои повестки отдельных пунктов, касающихся повышения эффективности соответственно и их методов работы. |
| Secondly, 50 per cent of those enterprises and 50 per cent of the stock must be owned by all Bolivians so that these Bolivians can participate in the enterprises and feel included in the process of economic development. | Во-вторых, 50 процентов этих предприятий и 50 процентов акций должны быть во владении боливийцев, с тем чтобы сами боливийцы могли участвовать в работе этих предприятий и ощутить, что они подключены к процессу экономического развития. |
| A way to feel less alone in the world, to see that I, too, have stood in your shoes? | Способ ощутить себя менее одиноким в этом мире, увидеть, что я смог устоять? |
| So you can feel each other's heat. | Так можно ощутить тепло рук. |
| Indeed, few things could make a man feel weak and small like the fight for abolition. | Немногое так может заставить человека ощущать себя слабым и маленьким, как борьба за отмену рабства. |
| No nation can feel secure when it acts alone to face and respond to new challenges. | Ни одно государство не может ощущать себя в безопасности, когда оно действует индивидуально перед лицом этих новых сложных задач и когда самостоятельно реагирует на них. |
| So... how does it feel to make history? | Ну и как это, ощущать себя творцом истории? |
| His country would only feel secure in international trade when the necessary reforms and support measures were put in place in favour of developing countries, especially the LDCs. | Его страна будет ощущать себя комфортно в международной торговле только тогда, когда будут проведены необходимые реформы и приняты меры поддержки в интересах развивающихся стран, в особенности НРС. |
| After watching that verdict come in, I feel very white. | Просмотрев вердикт суда присяжных, я стал ощущать себя чересчур белым. |
| Since I was forced to be with him, I actually started to feel for the guy. | Раз уж я была вынуждена проводить с ним время, я даже стала сочувствовать парню. |
| And from you, I have learned to feel compassion for these disgustos. | Благодаря тебе, я научился сочувствовать этим отбросам. |
| Though people may feel sorry, they still don't understand us. | Хотя люди могут сочувствовать нам, они до сих пор не понимают нас. |
| But do not feel sorry for us. | Только не сочувствовать нам. |
| This is supported by functional imaging results showing that the structure and function of the right frontal insula is correlated with the ability to feel one's own heartbeat, or to empathize with the pain of others. | Исследования с использованием функциональной визуализации показали, что деятельность правой передней части островка коррелирует с умением человека ощущать собственное сердцебиение или сочувствовать чужой боли. |
| A Square, please go over and feel the generic cube person. | А-Квадрат, вы можете пощупать обычного кубического человека. |
| If you could feel how soft my skin is, you wouldn't have to ask. | Если бы ты мог пощупать, какая у меня нежная кожа, тебе бы не пришлось спрашивать. |
| Now come on, let me feel the fibre of your fabric. | давай. дай пощупать, из чего ты скроен. |
| You want to feel me up, come on and try it. | Если хочешь меня пощупать, попробуй. |
| So I can feel the skin. | И я могу пощупать кожу. |
| Go. And she let some of the guys feel them. | И она позволяла некоторым парням трогать их. |
| You're the one who has to feel them, so you decide. | Ты единственный, кто будет их трогать, тебе и решать. |
| I don't want to feel it. | Не хочу я трогать. |
| Don't let them feel you up again. | Не позволяй им снова себя трогать! |
| Does my body feel nice? | Тебе приятно трогать мое тело? |
| I don't want to feel your back. | Я не хочу щупать твою спину. |
| I had to tell her I just like the way fishnets feel! | что я просто люблю щупать колготки. |
| Perhaps she's going to feel her way round. | Может, она будет всё щупать? |
| Feel, touch, come into contact with. | Ну щупать, вступать в контакт. |
| Individuals may feel that if they share whatever knowledge they have, their positions will be in jeopardy. | Отдельные сотрудники могут полагать, что если они поделятся какими-либо имеющимися у них знаниями, то их позиция может быть подорвана. |
| My customers like to feel that they're in experienced hands. | Клиентам нравится полагать, что они в опытных руках. |
| Still, the above concerns are often real and depending on the particular character of their national economy States may feel the need to more closely regulate certain aspects of the pre-default relationship between secured parties and grantors. | Вместе с тем вышеуказанные проблемы часто являются реальными, и государства, в зависимости от конкретного характера их национальной экономики, могут полагать необходимым более тесно регулировать некоторые аспекты отношений между обеспеченными сторонами и лицами, предоставляющими право, в период до неисполнения обязательств. |
| He has a right to feel any way that he wants. | Он вправе полагать всё, что хочет в любом случаи. |
| The regime may assume that it will be able to use the process to its own advantage, but events may not be that easy to control once people begin to feel empowered. | Режим может полагать, что он сможет использовать данный процесс в свою пользу, но такие события, возможно, будет не так просто контролировать, как только народ почувствует, что у него появилась возможность что-то изменить. |
| I think I'm supposed to feel your face. | Наверное, мне нужно ощупать твое лицо. |
| He could feel the face of a hog and tell by the bone structure its genetic makeup. | Он мог ощупать морду свиньи и рассказать о её наборе генов. |
| The missions should not feel the need to build their own contact networks. | Миссии не должны испытывать необходимость в создании своей собственной контактной сети. |
| Simultaneously, the international community could also craft a security system in which States do not feel the need to develop, produce, stockpile or use weapons of mass destruction. | Одновременно международное сообщество могло бы разработать систему безопасности, в рамках которой государства не будут испытывать необходимость в разработке, производстве, накоплении и применении оружия массового уничтожения. |
| No country need fear the outcome of FMCT negotiations, and no country should feel it necessary to abuse the consensus principle and frustrate everyone's desire to resume serious disarmament efforts and negotiations. | Ни одной стране не нужно бояться результатов переговоров по ДЗПРМ, и ни одной стране не следует испытывать необходимость злоупотребить принципом консенсуса и препятствовать желанию кого-либо возобновить серьезные усилия в области разоружения и соответствующие переговоры. |
| We need not feel sorry for Mladić. | Мы не должны испытывать жалость к Младичу. |
| You have more time to feel sorry for yourself | Теперь у тебя больше времени, чтобы испытывать жалость к себе. |
| I have always obeyed this law of nature by never permitting myself to feel compassion. | Я всегда соблюдал этот природный закон и никогда не позволял себе испытывать жалость. |
| So people who have damage to their orbital frontal cortex seem to be unable to feel regret in the face of even obviously very poor decisions. | Люди с нарушениями коры нижней поверхности лобных долей, не способны испытывать жалость, даже в случае очевидно провальных решений. |
| So people who have damage to their orbital frontal cortex seem to be unable to feel regret in the face of even obviously very poor decisions. | Люди с нарушениями коры нижней поверхности лобных долей, не способны испытывать жалость, даже в случае очевидно провальных решений. |