Английский - русский
Перевод слова Feel

Перевод feel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чувствую себя (примеров 2650)
I feel guilty because our son is still alive while theirs aren't. Я чувствую себя виноватой, потому что наш сын жив, а их - нет.
Don't you feel happy and relaxed? Разве ты не чувствую себя счастливым и расслабленным?
I feel so foolish now. Спасибо. Я теперь чувствую себя такой глупой.
And I just kind of feel guilty. И чувствую себя виноватым.
I feel unusually good today. Сегодня я чувствую себя необычайно хорошо.
Больше примеров...
Чувствовать (примеров 3897)
But I kind of don't know how to feel. Я не знаю, что надо чувствовать.
He's going to feel miserable since we don't even have money. Он будет чувствовать себя ужасно, ведь у нас совсем нет денег.
They can't tell us what to do or what to feel. Они не могут приказать нам что делать или что чувствовать.
And Xeroxing will make us feel whole? И ксерокопирование позволит нам чувствовать себя лучше?
I don't want to feel these. I'm going to have a couple of beers and a banana nut muffin. (Laughter) I don't want to feel these. Я возьму пару бутылок пива и пирожное с бананом и орехом. (Смех) Я не хочу это чувствовать.
Больше примеров...
Кажется (примеров 1288)
Don't you feel you're meant to do something significant with it? Разве вам не кажется, что вы должны с его помощью совершить нечто значительное?
Do you feel stoned? А как тебе кажется?
I think I feel okay about it. Мне кажется, нормально.
Well, it just seems to me like you feel responsible for all of it. Мне кажется, что ты чувствуешь себя ответственной за все это.
It doesn't doesn't matter because we believe anecdotes, we believe what we see, what we think we see, what makes us feel real. Ничего, потому что мы верим в анекдотические доказательства, в то, что мы видим или в то, что нам кажется, в то, что нам кажется реальным.
Больше примеров...
Почувствовать (примеров 1373)
You have to feel your way through this. Ты должна почувствовать, как пройти через это.
to feel the waves skimming along the shore... почувствовать волны, скользящие вдоль берега,...
It is important that the population at large, especially civil society, be made to feel that it is part of this important political process. Важно дать всему населению в целом, особенно гражданской общественности, почувствовать, что оно является частью этого важного политического процесса.
Those who want to see not only the capital but also to feel the national color of our country, should become acquainted with the Moldavian hinterland, such as the hotel Purcari Hotel 4* in the village of Purcari, 120 km from Chisinau. Тем, кто хочет увидеть не только столицу, но и почувствовать национальный колорит нашей страны, стоит познакомиться с Молдавской глубинкой, например с отелем Purcari Hotel 4*, в селе Purcari в 120 км от Кишинёва.
And the reason is, it's about appreciation and it's about contribution. You can only feel so much by yourself. И причина в умении ценить и содействовать. Сами по себе вы можете почувствовать столько-то.
Больше примеров...
Думать (примеров 185)
Intelligent robots that could think and feel inhabited the cities. Разумные роботы, способные думать и чувствовать, населяли города.
I'm starting to feel that way myself. Я и сам начинаю так думать.
I'm starting to feel that Mr. President doesn't trust us anymore Я начинаю думать, что президент нам попросту не доверяет.
We only had one... weekend together, but... the way he made me feel... and the older I get, I keep thinking was the one... У нас был всего один... викэнд, но... то, что он заставил меня почувствовать... я становлюсь старше, и продолжаю думать об этом... он был единственным...
We all like to feel in control, even though most of the time our power over most things is just an illusion, but I find the more we know about something, the more we can convince ourselves we are in control of it. Мы все любим думать, что все под контролем, даже если в основном это всего лишь иллюзия, но я считаю, что чем больше мы знаем о чем-то, тем легче нам убедить себя, что мы это контролируем.
Больше примеров...
Считаем (примеров 1438)
We feel that had she followed protocol... Мы считаем, что если бы она следовала протоколу...
We feel that our suggestions will help Member States to interact with the Council and properly implement Council decisions. Мы считаем, что наши предложения помогут государствам-членам лучше взаимодействовать с Советом и надлежащим образом выполнять решения Совета.
Although it concerned a location where professional fireworks were stored and probably assembled, we feel that this disaster could have its consequences for the transport regulations. Хотя эта авария произошла в месте хранения и, вероятно, сборки профессиональных пиротехнических средств, мы считаем, что она могла бы иметь свои последствия и для правил перевозки.
We therefore feel that it is important for States that have not done so to make the necessary appointments, so that each list will contain an appropriate number of candidates. Поэтому мы считаем важным, чтобы государства, которые еще не сделали этого, произвели необходимые назначения, с тем чтобы в каждом списке было адекватное число кандидатов.
While we feel that the procedural issue has already been decided by the General Committee, the General Assembly may also endorse the decision of the General Committee. Хотя мы считаем, что Генеральный комитет уже принял решение в отношении процедуры, Генеральная Ассамблея может также поддержать решение Генерального комитета.
Больше примеров...
Почувствовать себя (примеров 400)
So I would like one at my birthday party to make me feel both young and slim. Тогда я бы хотела его себе на день рождения, чтобы почувствовать себя молодой и стройной.
Sometimes the Committee took new directions, so that even serious States parties might feel entitled to argue a point. Иногда Комитет выбирает новые направления, и в этих случаях даже серьезно настроенные государства-участники могут почувствовать себя вправе возражать по тому или иному вопросу.
Or did she make you feel that big and important? Или она позволила вам почувствовать себя большим и значительным?
No matter who you are and where you come from, you can feel beautiful and dirty rich. И неважно кто ты, и откуда ты - вы можете почувствовать себя Beautiful, Dirty Rich».
Watching the sun rise from The Daily Planet globe - talk about making a girl feel on top of the world. Смотреть на восход с глобуса на крыше "Плэнет"... говорить о том, как дать девушке почувствовать себя на вершине мира.
Больше примеров...
Чувствуешь себя (примеров 555)
And then you feel light as a feather. А потом чувствуешь себя легче перышка.
You don't feel guilt for what's gone down? И ты не чувствуешь себя виноватым в том, что произошло?
I understand you feel abandoned by your mother and I know that's where a lot of your anger comes from, but you are a Tanner, and the Tanners are, above all, gracious, especially when hosting people in their home. Я понимаю, ты чувствуешь себя брошенной своей матерью и я знаю откуда вся эта злость исходит из тебя, но ты - Теннер, а Теннеры, прежде всего, любезные, особенно когда принимают гостей у себя дома.
Look, I understand that you feel badly about what happened and what Lily did, but you can't forget that this guy spent the past six months out to get you. Слушай, я понимаю что из-за всего случившегося ты чувствуешь себя нехорошо и из-за того, что сделала Лили, но ты не можешь просто взять и забыть, что этот парень провел последние полгода, пытаясь достать тебя
I know that you feel guilty for screwing up my life, but you really didn't. Знаю, ты чувствуешь себя виноватой из-за того, что все в моей жизни перевернулось с ног на голову, но это не так.
Больше примеров...
Так (примеров 4140)
Guess a lot of people feel that way about their pets. Многие люди так относятся к своим питомцам.
I feel so much for her. В смысле, я так её люблю.
Denise and I deliberately dress down to make her feel comfortable, and she shows up wearing that. Мы с Дэниз оделись по-простому, что бы ей было комфортно, а она так разоделась.
She feel the same way? Она чувствует так же?
Committee members feel that such briefings can be mutually beneficial both to members and to those who attend by allowing the direct exchange of views and clarifications regarding relevant sanctions-implementation issues. По мнению членов Комитета, такие брифинги могут быть полезны как для его членов, так и для присутствующих на них лиц, поскольку они позволяют проводить прямой обмен мнениями и прояснять соответствующие вопросы, связанные с осуществлением санкций.
Больше примеров...
Ощущение (примеров 317)
They have the feel and texture of muscles and body fat. У них ощущение и фактура мышц и подкожного жира.
Then, for an authentic working-class feel, at the back, I fitted an outside khazi. А еще, чтобы усилить ощущение, что это класс для простых рабочих, сзади я прикрепил уличное очко.
I survived and I feel great! Я выжил и это отличное ощущение!
I feel that way all the time. У тебя всё время такое ощущение?
I can still feel, with shame, the sense of being not only unwanted but of being an illegitimate invader in a proud country. Я по-прежнему со стыдом испытываю ощущение того, что твоего присутствия здесь никто не желает, а также состояние незаконного захватчика гордой страны.
Больше примеров...
Испытывать (примеров 283)
The thing is... I want to feel this way about you. Все дело в том... что я хочу испытывать это к тебе.
Everyone should feel safe and secure that the Council is protecting their rights and issues and providing justice and equality for all. Все должны испытывать уверенность в том, что Совет отстаивает их права и интересы, гарантируя всеобщую справедливость и равенство.
You should feel satisfied and proud of the results which we have achieved together at this Conference. Вы не можете не испытывать удовлетворения и гордости за результаты, совместно достигнутые всеми нами на Конференции.
This need for affiliation expands and spirals towards more sophisticated levels, where a person may feel the ultimate satisfaction, for example, of being a part of the universe; Такая потребность в аффилиации расширяется спиралевидным образом, достигая более сложных уровней, на которых человек может испытывать высшую степень удовлетворения, например, чувствуя себя частью человечества;
How else can we feel when those who have the capacity to help us seek our destruction? Какие еще чувства можем мы испытывать, если те, кто может нам помочь, пытается нас уничтожить?
Больше примеров...
Чувства (примеров 768)
And I really just want to feel things with you. И у меня есть чувства к тебе.
And my time with you allowed me to feel something again. Проведенное с Вами время вернуло мне чувства.
I'm not putting down your profession, but it's just the Way I feel. Я нисколько не умаляю ваш труд, а просто высказываю свои чувства.
So, compassion means to feel the feelings of others, and the human being actually is compassion. Так что, сострадание означает чувствовать чувства других, а человек всущности есть сострадание.
After a counseling session, a woman said to me, "Because you have felt me, I can feel myself again, and I want to participate again in my family life." После консультации ко мне подошла женщина: Благодаря тому, что вы поняли мои чувства, я вновь ощутила вкус жизни и хочу снова участвовать в жизни своей семьи».
Больше примеров...
Ощущать (примеров 303)
We have the ability to feel the depths of our emotion, and we know that we will walk through it to the other side. У нас есть способность ощущать глубину наших эмоций, и мы также знаем, что сможем пройти через это.
No one should feel excluded. Никто не должен ощущать дискриминации по отношению к себе.
Following the first mapping of the human genome, how can we instil in every child, every human being, a sense of the oneness of the human family so that each person can have a sense of belonging to the whole and none would feel excluded? После первого картирования генома человека, как нам привить каждому ребенку, каждому человеческому существу чувство общности человеческой семьи, с тем чтобы каждый человек мог ощущать свою принадлежность к единому целому и никто не чувствовал бы себя отвергнутым?
The nuclear issue of the Korean peninsula is to be resolved spontaneously when we do not feel any threat as a result of the normalization of relations between us, providing that the United States has practically abandoned its hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea. Ядерная проблема на Корейском полуострове разрешится сама собой, как только мы перестанем ощущать угрозу в результате нормализации отношений между нашими странами, получив доказательства того, что Соединенные Штаты на практике отказались от своей враждебной политики в отношении Корейской Народно-Демократической Республики.
Dad, I really don't think you're supposed to feel the felt. Папа, я не думаю, что ощущать войлок - это то, что предполагается
Больше примеров...
Каково (примеров 591)
I just went to see how it would feel. Я пошла посмотреть, каково это будет.
I think you wanted to feel what it would be like be homeless a New Jersey winter. Я думаю, ты хотел почувствовать каково это, быть бездомным зимой в Нью-Джерси.
How's it feel to meet up with someone even nastier than you? И каково это, встретиться с кем-то опаснее тебя?
Tell me, how does it feel, knowing you've been outdone by your better? Поведай мне, каково это, знать, что ты был превзойден кем-то лучшим?
Question... how does it feel to be the owner of an original piece of napkin art worth roughly... Вопрос... Каково это, ощущать себя владельцем подлинного шедевра салфеточной живописи, стоящего примерно...
Больше примеров...
Себя чувствовать (примеров 190)
I think it needs to be more about how he makes people feel. Я думаю, должно получиться о том, как он заставляет людей себя чувствовать.
I don't know, really, how to feel, but it's hard to bemad at him now. Я не знаю, честно, как себя чувствовать, но это довольно трудно злиться на него сейчас.
If you're trying to make me feel bad About not being as good a liar as you - Если ты заставляешь меня плохо себя чувствовать и быть столь же хорошим лгуном как ты...
Can you imagine how my clients would feel if I just handed over their private sessions? Ты можешь представить, как мои клиенты будут себя чувствовать если я просто буду показывать ихние приватные сеансы?
Fourthly, if the United States and Cuba were to change places, and if the United States were under an economic, trade and financial embargo imposed by other countries for many years, how would the United States feel? В-четвертых, представим, что Соединенные Штаты Америки и Куба поменялись местами, и теперь Америка оказалась под экономическим, торговым и финансовым эмбарго, введенным против нее другими странами много лет назад - как Соединенные Штаты Америки будут себя чувствовать в такой ситуации?
Больше примеров...
Ощутить (примеров 202)
Wild Wood Bar will make you feel the unexpected mystery of pleasures and wild dream, otherworldly sounds of virgin forest. Ощутить неожиданные тайны дерзкой мечты, таинственные звуки леса Вам позволит бар "Дикий лес".
I think you're supposed to be able to put your fingers inside the curled petal and feel the heat. Говорят, что если вложить палец в свернутый лепесток, можно ощутить тепло.
All of us who work at the United Nations should feel proud today, but also humble, because even more will be expected of us in the future, and perhaps in the near future. Все, кто работает в Организации Объединенных Наций, должны ощутить сегодня гордость и проявить скромность, поскольку в будущем, и, возможно, в самом ближайшем будущем перед нами будут поставлены еще более сложные задачи.
The number 50 reminds all of us of war and peace and at the same time, it makes us feel strong the necessity for the security for a nation, the world as well as for ourselves. Цифра "50" напоминает всем нам и о войне, и о мире и в то же время вынуждает нас глубоко ощутить необходимость безопасности для страны, мира, да и для себя самих.
To feel something besides... fear. Ощутить что-то кроме... страха.
Больше примеров...
Ощущать себя (примеров 60)
I'm beginning to feel like- Like something Sam wrote. Начинаю ощущать себя... писульками Сэма.
His country would only feel secure in international trade when the necessary reforms and support measures were put in place in favour of developing countries, especially the LDCs. Его страна будет ощущать себя комфортно в международной торговле только тогда, когда будут проведены необходимые реформы и приняты меры поддержки в интересах развивающихся стран, в особенности НРС.
Member States are urgently calling for such reform, so that they can feel a part of how the Council deals with situations falling within its remit, and the Council cannot avoid this if it wishes to continue to enjoy their confidence. Государства-члены решительно выступают за такую реформу, с тем чтобы они могли ощущать себя частью того, как Совет подходит к ситуациям, входящим в его компетенцию, и Совет не может избежать этого, если он хочет и впредь пользоваться их доверием.
I'm sure. I need to feel useful. Мне нужно ощущать себя полезной.
In love, you don't feel you're on his level. Чтобы любить кого-то по-настоящему, не нужно ощущать себя на его уровне.
Больше примеров...
Сочувствовать (примеров 30)
You mustn't feel sorry for them down there. Вы не должны сочувствовать тем, кто внизу.
It almost makes you feel for Georgia Rae. Я почти начал сочувствовать Джорджии Рэй.
You must feel some sympathy for her? Ты должна хоть немного ей сочувствовать.
It lets us empathize without forcing us to feel their devastation ourselves. Они позволяют нам сочувствовать, не опустошая себя.
I'm actually starting to feel pretty bad for you, Ezra. Вообще-то я начинаю тебе сочувствовать, Эра...
Больше примеров...
Пощупать (примеров 16)
A Square, please go over and feel the generic cube person. А-Квадрат, вы можете пощупать обычного кубического человека.
Put it in your hand and feel all those coins? Взять её в руки, пощупать монетки.
Can you feel my forehead? Можешь пощупать мой лоб?
I'll let you feel it. Я дам тебе его пощупать.
We will not deny ourselves the pleasure of getting into the driving seat of the car of 1930th and feel, touch, compare. Мы не откажем себе в удовольствии сесть за руль автомобиля 1930-х годов и пощупать, ощутить, сравнить.
Больше примеров...
Трогать (примеров 10)
You're the one who has to feel them, so you decide. Ты единственный, кто будет их трогать, тебе и решать.
I love the feel of velvet. Я люблю трогать бархат.
You feel so good. Тебя так приятно трогать.
We have to see love, feel love, touch love, heal love. Мы должны видеть любовь, чувствовать любовь, трогать любовь, исцелять любовь.
Does my body feel nice? Тебе приятно трогать мое тело?
Больше примеров...
Щупать (примеров 4)
I don't want to feel your back. Я не хочу щупать твою спину.
I had to tell her I just like the way fishnets feel! что я просто люблю щупать колготки.
Perhaps she's going to feel her way round. Может, она будет всё щупать?
Feel, touch, come into contact with. Ну щупать, вступать в контакт.
Больше примеров...
Полагать (примеров 7)
Individuals may feel that if they share whatever knowledge they have, their positions will be in jeopardy. Отдельные сотрудники могут полагать, что если они поделятся какими-либо имеющимися у них знаниями, то их позиция может быть подорвана.
Still, the above concerns are often real and depending on the particular character of their national economy States may feel the need to more closely regulate certain aspects of the pre-default relationship between secured parties and grantors. Вместе с тем вышеуказанные проблемы часто являются реальными, и государства, в зависимости от конкретного характера их национальной экономики, могут полагать необходимым более тесно регулировать некоторые аспекты отношений между обеспеченными сторонами и лицами, предоставляющими право, в период до неисполнения обязательств.
For example, the reader might feel that the concise reporting on the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in the present report does not provide as much richness and detail as the 465-page Global Report 2002 and the 274-page Global Appeal 2004 by UNHCR. Например, читатель может полагать, что краткая информация по Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, представленная в настоящем докладе, является не настолько богатой и подробной, как на странице 465 издания Global Report 2002 и на странице 274 издания Global Appeal 2004 УВКБ.
He has a right to feel any way that he wants. Он вправе полагать всё, что хочет в любом случаи.
The regime may assume that it will be able to use the process to its own advantage, but events may not be that easy to control once people begin to feel empowered. Режим может полагать, что он сможет использовать данный процесс в свою пользу, но такие события, возможно, будет не так просто контролировать, как только народ почувствует, что у него появилась возможность что-то изменить.
Больше примеров...
Ощупать (примеров 2)
I think I'm supposed to feel your face. Наверное, мне нужно ощупать твое лицо.
He could feel the face of a hog and tell by the bone structure its genetic makeup. Он мог ощупать морду свиньи и рассказать о её наборе генов.
Больше примеров...
Испытывать удовольствие (примеров 1)
Больше примеров...
Испытывать необходимость (примеров 3)
The missions should not feel the need to build their own contact networks. Миссии не должны испытывать необходимость в создании своей собственной контактной сети.
Simultaneously, the international community could also craft a security system in which States do not feel the need to develop, produce, stockpile or use weapons of mass destruction. Одновременно международное сообщество могло бы разработать систему безопасности, в рамках которой государства не будут испытывать необходимость в разработке, производстве, накоплении и применении оружия массового уничтожения.
No country need fear the outcome of FMCT negotiations, and no country should feel it necessary to abuse the consensus principle and frustrate everyone's desire to resume serious disarmament efforts and negotiations. Ни одной стране не нужно бояться результатов переговоров по ДЗПРМ, и ни одной стране не следует испытывать необходимость злоупотребить принципом консенсуса и препятствовать желанию кого-либо возобновить серьезные усилия в области разоружения и соответствующие переговоры.
Больше примеров...
Испытывать дискомфорт (примеров 1)
Больше примеров...
Испытывать жалость (примеров 5)
We need not feel sorry for Mladić. Мы не должны испытывать жалость к Младичу.
You have more time to feel sorry for yourself Теперь у тебя больше времени, чтобы испытывать жалость к себе.
I have always obeyed this law of nature by never permitting myself to feel compassion. Я всегда соблюдал этот природный закон и никогда не позволял себе испытывать жалость.
So people who have damage to their orbital frontal cortex seem to be unable to feel regret in the face of even obviously very poor decisions. Люди с нарушениями коры нижней поверхности лобных долей, не способны испытывать жалость, даже в случае очевидно провальных решений.
So people who have damage to their orbital frontal cortex seem to be unable to feel regret in the face of even obviously very poor decisions. Люди с нарушениями коры нижней поверхности лобных долей, не способны испытывать жалость, даже в случае очевидно провальных решений.
Больше примеров...