Английский - русский
Перевод слова Feel

Перевод feel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чувствую себя (примеров 2650)
Your sisters, I know how they feel sometimes. Твои сестры, иногда я чувствую себя так же, как и твои сестры.
I want you to feel the way that I feel whenever I'm with you. Чтобы ты чувствовала себя так же, как я чувствую себя с тобой.
I feel a little bit sick. Я чувствую себя немного паршиво.
I feel miserable, Pablo... Я чувствую себя ужасно, Пабло...
Now I feel worse. Теперь я чувствую себя хуже.
Больше примеров...
Чувствовать (примеров 3897)
A guest has to be treated with generosity and made to feel safe and welcome. К гостям нужно проявлять радушие, они должны чувствовать себя в безопасности и желанными.
I mean how does it make you feel? В смысле, как оно заставляет тебя себя чувствовать?
See the rope, feel the rope, be the rope. Видеть канат, чувствовать канат, быть канатом.
How does it feel to be alive... but know that you're going to die? Как это, чувствовать себя живым... но знать, что ты умрёшь?
I don't want to take it out on you, terri. I just don't want to feel as powerless in my own home as I I have to come home and listen to you making major decisions about our son with your sister. Я и не хотел, просто не хочу чувствовать себя беспомощным у себя дома, а, приходя, домой вижу, что ты со своей сестрой всё решила на счёт ребёнка, а мне даже не даешь прикоснуться к животу, а единственный раз
Больше примеров...
Кажется (примеров 1288)
I just feel it would be leading you on. Мне кажется, что это только навредит тебе.
I would imagine I look worse than I... feel. Мне кажется Я выгляжу хуже... чем чувствую.
I feel I was a little harsh yesterday. Майкл, кажется, вчера я немного переборщил.
I feel, like, for the first time in a long time, I'm doing the right thing. Кажется, будто впервые за долгое время я совершаю правильный поступок.
Second of all... we feel that you need to get some direction in your life. во-вторых... нам кажется, что ты должна собраться и чем-то заняться.
Больше примеров...
Почувствовать (примеров 1373)
I wanted them to feel that this art belongs to them. Я просто хотел дать им почувствовать, что искусство принадлежит им.
So I would like one at my birthday party to make me feel both young and slim. Тогда я бы хотела его себе на день рождения, чтобы почувствовать себя молодой и стройной.
You should feel a cold sensation right now. Сейчас вы должны почувствовать холод.
I wouldn't be able to feel it. Я не могу ничего почувствовать.
There is also a rare thing called temporal lobe epilepsy, and sometimes, if one has this, one may feel oneself transportedback to a time and place in the past. Есть такое редкое заболевание, как височная эпилепсия. Ииногда люди, ей страдающие, могут почувствовать себя перенесеннымво времени и пространстве в прошлое.
Больше примеров...
Думать (примеров 185)
What it does to you, the way it makes you think and feel. Что это с тобой делает, как заставляет думать и чувствовать.
Art was a universal, human, basic and direct form of communication, with the capacity to make people feel and think. Искусство является универсальной, свойственной человеку, основной и непосредственной формой общения и заставляет людей чувствовать и думать.
I keep thinking I'd be so much happier in bed with a book, and that makes me feel not super cool. Я не перестаю думать, что я была бы намного счастливее в постели с книгой И это заставляет меня чувствовать себя не клевой
AND I DON'T WANT TO FEEL THAT WAY EITHER. И я тоже так думать не хочу.
Until I think about Beth dying in jail, and then I feel warm for a minute. До тех пор пока я не начинаю думать о Бет, умирающей в тюрьме, а затем на минуту я начинаю чувствовать тепло.
Больше примеров...
Считаем (примеров 1438)
By contrast, we feel that ethnic, not to mention religious, purity is a concept from another age, irrelevant in the modern world. Наоборот, мы считаем, что этническая чистота, не говоря уже о религиозной, является концепцией другого века, которой нет места в современном мире.
We feel that, unlike in the case of biological and chemical weapons, there are instances where small countries may need to exercise their right of self-defence by resorting to the legitimate use of landmines. Мы считаем, что в отличие от биологического и химического оружия есть случаи, когда небольшим странам, возможно, нужно осуществлять свое право на самооборону с законным использованием наземных мин.
Given its responsibility in the economic, social and related spheres, we feel that the Council is in a position to draw attention to all the essential aspects of the debate on development. Учитывая его ответственность в социально-экономической области и в смежных областях, мы считаем, что Совет может привлекать внимание ко всем существенным аспектам дискуссии о развитии.
WE ALL THINK YOU'VE DONE A GREAT JOB, BUT AT THIS CRITICAL JUNCTURE, WE FEEL WE NEED TO MOVE IN A NEW DIRECTION. Мы все считаем, что вы проделали отличную работу, но в этот критический момент, мы думаем, нам нужно двигаться в новом направлении.
First of all, we feel that the OIP should define a mechanism for early information to suppliers of non-prioritized contracts. Прежде всего, мы считаем, что УПИ должно разработать механизм для своевременного оповещения поставщиков о контрактах, не получивших приоритетного статуса.
Больше примеров...
Почувствовать себя (примеров 400)
It's enough to make you feel very overwhelmed. Этого достаточно для того, что почувствовать себя потрясенным.
Make the perp feel safe, empowered. Заставить преступника почувствовать себя в безопасности, защищенными.
If I made you feel second best Если я заставил тебя почувствовать себя на втором месте
Unsatisfied with their inner identity, it is only natural that Russians should demand changes that make them feel more secure and proud. Неудовлетворенные своей внутренней индивидуальностью, вполне естественно, что русские должны потребовать изменений, которые заставят их почувствовать себя более уверенными и гордыми.
It's enough to make you feel very overwhelmed. Этого достаточно для того, что почувствовать себя потрясенным.
Больше примеров...
Чувствуешь себя (примеров 555)
When you feel bad about what you've done. Когда ты чувствуешь себя плохо, из-за того, что натворил.
When they leave you just feel lost. Тебя бросают, ты чувствуешь себя потерянным.
I understand you feel abandoned by your mother and I know that's where a lot of your anger comes from, but you are a Tanner, and the Tanners are, above all, gracious, especially when hosting people in their home. Я понимаю, ты чувствуешь себя брошенной своей матерью и я знаю откуда вся эта злость исходит из тебя, но ты - Теннер, а Теннеры, прежде всего, любезные, особенно когда принимают гостей у себя дома.
Feel guilty or come to see how poorly I live? Чувствуешь себя виноватой и пришла посмотреть как бедно я живу?
you just feel so alone. ты чувствуешь себя одинокой.
Больше примеров...
Так (примеров 4140)
Now I feel so strange, though. Однако теперь я чувствую себя так странно.
I feel so lucky that you sat next to me on the plane. Я так рада, что ты сел со мной в самолете.
When did you begin to feel that way about me? Когда вы станете обо мне так думать?
So you feel it too. Так ты это тоже чувствуешь?
Did you feel that? Да, это так.
Больше примеров...
Ощущение (примеров 317)
It doesn't feel right, being a laser commando in cords. Странное ощущение - быть "лазерным коммандо" в брюках.
Well, something doesn't feel right, Phil. У меня ощущение что что-то не так.
You feel that you're watching a woman who has peeled down У вас появляется ощущение того, что вы наблюдаете за женщиной, которая оголяет
Open All Year... These are some of the reasons that make the visitors feel from the very first moment that there is something special in the air of the Hotel Pentelikon. Открыт Круглый Год... Впечатляющее здание... Подлинная атмосфера двадцатых годов... Многолетная традиция величайшего гостеприимтсва... Это некоторые причины, которые дают особенное ощущение посетителям отеля Pentelikon.
So, how does it feel to be grossly underqualified for a job you've earned solely through nepotism? Ну и как тебе ощущение, что тебя так недооценивают на работе, куда ты устроилась исключительно по блату?
Больше примеров...
Испытывать (примеров 283)
Members of society who feel apathetic or left behind by policies will not want to participate in their governments. Члены общества, которые испытывают безучастность или не охвачены политикой, не будут испытывать желания участвовать в работе своих правительств.
And I know that you may not be able to feel much compassion right now for the boys accused of this crime. Знаю, что сейчас вы вряд ли сможете испытывать сострадание к этим трём обвиняемым подросткам.
According to national surveys, women are more likely than their male counterparts to be verbally insulted or physically assaulted, to lose employment and to feel shame. Согласно результатам национальных исследований, риск подвергнуться словесным оскорблениям или физическому насилию, потерять работу и испытывать чувство стыда у женщин выше, чем у мужчин.
Ambassador Rosenthal has sought to revitalize the Economic and Social Council - an important Charter organ - and I believe that he should be able to feel a sense of satisfaction in his work in promoting the essential functions of that organ. Посол Розенталь указал на необходимость активизации Экономического и Социального Совета - важного уставного органа, - и я полагаю, что он может испытывать удовлетворение в связи с работой, связанной с выполнением основных функций этого органа.
Further, those living with non-communicable diseases can feel isolation from the activities of their peers and communities; many are burdened with the physical and economic task of caring for relatives with non-communicable diseases. Более того, люди, страдающие от неинфекционных заболеваний, могут испытывать чувство изоляции, потому что они не могут принимать участия в деятельности своих сверстников и общин; многие люди вынуждены нести бремя физических и экономических забот, связанных с уходом за родственниками, имеющими неинфекционные заболевания.
Больше примеров...
Чувства (примеров 768)
You got to feel the feelings to get the goods. Ты должна ощутить эти чувства, чтобы получить то, что нужно.
But you don't know how I feel. Папа, я не верю, что тебя волнуют мои чувства.
The holidays always make something like that feel much worse. А на праздники все чувства как правило обостряются.
But nevertheless, there's no real sense of separation from me in my heart, in terms of the love that I feel for these people. Но тем не менее в моем сердце нет настоящего чувства отделенности от той любви, которую я чувствую к этим людям.
As an African and as a representative of a country member of the Economic Community of Central African States, I cannot but feel great pride in his achievements. Как африканец и представитель страны, являющейся членом Экономического сообщества центральноафриканских государств, я не могу не испытывать чувства гордости за его успехи.
Больше примеров...
Ощущать (примеров 303)
And it's good to feel that sense of resolve here as well. И хорошо также ощущать такое чувство разрешения.
Farmers across the Midwest are continuing to feel the effects of a record drought... Фермеры со всего среднего запада продолжают ощущать последствия рекордной засухи...
Honey, you should always feel the thing. Дорогая, ты всегда должна ощущать "это".
I never wanted to feel this sadness again. и больше не пришлось ощущать такую печаль.
Every country must feel connected and included; every concern of regional and global significance must find its proper place in the global agenda with which the United Nations is entrusted. Каждая страна должна ощущать чувство своей взаимосвязи и причастности; каждая проблема региональной и международной значимости должна адекватным образом отражаться в международной повестке дня, реализация которой поручена Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Каково (примеров 591)
How do you think that makes a man feel? КЛАЙД: Представляешь, каково мужчине знать такое?
Tell us how it made you feel, Violet. Да, да. Расскажи, каково это, Вайолет?
Every time you have to drag yourself back here, how does it feel? Каждый раз, когда тебе приходится тащить себя обратно к жизни, каково это?
How does it feel? Каково это, а?
So, how does it feel? Итак, каково это?
Больше примеров...
Себя чувствовать (примеров 190)
I really don't know what I'm supposed to feel... Я действительно не знаю, как я должна себя чувствовать...
Are you telling me how I should feel? Ты будешь говорить мне как я должна себя чувствовать?
How the hell should I feel? Как еще я могу себя чувствовать?
What's to feel bad about? Из-за чего должен плохо себя чувствовать?
And don't let anybody coming around after you just had a baby, make you not feel that way, babe. И никому не позволяй заставлять себя чувствовать по-другому, особенно после родов.
Больше примеров...
Ощутить (примеров 202)
By using it you will be able to manage your site confidently and flexibly and feel the full power of controlling it. С его помощью Вы сможете гибко и уверенно управлять Вашим сайтом, ощутить полноту власти над ним.
Wild Wood Bar will make you feel the unexpected mystery of pleasures and wild dream, otherworldly sounds of virgin forest. Ощутить неожиданные тайны дерзкой мечты, таинственные звуки леса Вам позволит бар "Дикий лес".
But people need electricity to feel that peace has arrived. Но людям нужна электроэнергия, чтобы ощутить приход мира.
You can feel the presence of his spirit. Там можно буквально ощутить присутствие его духа.
The President: Ambassador, I think you can feel how much empathy there was in this chamber for your valedictory statement, and we want to thank you very much for it and for the wonderful mind that your statement has been the expression of. Председатель (говорит по-английски): Посол, мне думается, вы можете ощутить, с какой большой эмпатией было воспринято в этом зале ваше прощальное выступление, и мы хотим глубоко поблагодарить вас за это и за тот замечательный настрой, который выразило ваше заявление.
Больше примеров...
Ощущать себя (примеров 60)
It was a material object to make her feel loved. Это было то, что заставляло её ощущать себя любимой.
Some users may not feel entirely comfortable fully delegating important tasks to software applications. Некоторые пользователи не могут ощущать себя достаточно комфортно из-за необходимости делегирования важных функций программным приложениям.
Moreover, the elected members have come to perceive the relationship between the Security Council and the General Assembly as one in which the Council should feel accountable towards the General Assembly. Более того, избираемые члены Совета стали рассматривать отношения между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей так, что Совет должен ощущать себя подотчетным перед Генеральной Ассамблеей.
(a) Social: Existing social infrastructure, including schools, hospitals and low-cost housing, was not built to support the needs of a very rapidly growing expatriate population and some Qataris may feel crowded out of services; а) социальные аспекты: существующая социальная инфраструктура, включая школы, больницы и недорогое жилье, были построены без учета необходимости поддержки потребностей стремительно растущего иностранного населения, и некоторые катарцы могут ощущать себя вытесненными из сферы оказания услуг;
I mean, how can you share yourse if you don't know what you think or you don't know what you feel, and it makes you feel pathetic and crazy and bad? Как можно поделиться чем-то, если даже не знаете, о чем думаете, или не знаете, что чувствуете, и это заставляет вас ощущать себя жалким, ненормальным и плохим.
Больше примеров...
Сочувствовать (примеров 30)
Though people may feel sorry, they still don't understand us. Хотя люди могут сочувствовать нам, они до сих пор не понимают нас.
Now why should you feel sympathy for someone who doesn't deserve it? Так почему ты должна сочувствовать кому-то, кто этого не заслужил?
Damnation, can't I feel for my own child? Проклятие, могу я сочувствовать моему собственному ребенку?
Please? It's really hard to feel bad for Sue Sylvester. Очень сложно сочувствовать Сью Сильвестр ей без особой надобности очередной трофей.
We have oxytocin that connects us to others, makes us feel what they feel. У нас есть окситоцин, который даёт нам возможность соотносить себя с другими, заставляет нас сочувствовать.
Больше примеров...
Пощупать (примеров 16)
Mobilize your imagination and we'll string on phenomena that we can't feel. Мобилизуйте вашу фантазию и будем нанизывать явления, которые нельзя пощупать.
If you could feel how soft my skin is, you wouldn't have to ask. Если бы ты мог пощупать, какая у меня нежная кожа, тебе бы не пришлось спрашивать.
So I can feel the skin. И я могу пощупать кожу.
I'll let you feel it. Я дам тебе его пощупать.
Now come on, let me feel the fiber of your fabric. Ладно, давай. Дай-ка пощупать как хрустят твои бумажки...
Больше примеров...
Трогать (примеров 10)
You're the one who has to feel them, so you decide. Ты единственный, кто будет их трогать, тебе и решать.
I love the feel of velvet. Я люблю трогать бархат.
You feel so good. Тебя так приятно трогать.
We have to see love, feel love, touch love, heal love. Мы должны видеть любовь, чувствовать любовь, трогать любовь, исцелять любовь.
Does my body feel nice? Тебе приятно трогать мое тело?
Больше примеров...
Щупать (примеров 4)
I don't want to feel your back. Я не хочу щупать твою спину.
I had to tell her I just like the way fishnets feel! что я просто люблю щупать колготки.
Perhaps she's going to feel her way round. Может, она будет всё щупать?
Feel, touch, come into contact with. Ну щупать, вступать в контакт.
Больше примеров...
Полагать (примеров 7)
Still, the above concerns are often real and depending on the particular character of their national economy States may feel the need to more closely regulate certain aspects of the pre-default relationship between secured parties and grantors. Вместе с тем вышеуказанные проблемы часто являются реальными, и государства, в зависимости от конкретного характера их национальной экономики, могут полагать необходимым более тесно регулировать некоторые аспекты отношений между обеспеченными сторонами и лицами, предоставляющими право, в период до неисполнения обязательств.
(a) He was satisfied that there was reasonable cause for the magistrates to feel that their independence was threatened; а) он удостоверился в том, что у судей есть обоснованные причины полагать, что их независимость находится под угрозой;
For example, the reader might feel that the concise reporting on the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in the present report does not provide as much richness and detail as the 465-page Global Report 2002 and the 274-page Global Appeal 2004 by UNHCR. Например, читатель может полагать, что краткая информация по Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, представленная в настоящем докладе, является не настолько богатой и подробной, как на странице 465 издания Global Report 2002 и на странице 274 издания Global Appeal 2004 УВКБ.
He has a right to feel any way that he wants. Он вправе полагать всё, что хочет в любом случаи.
The regime may assume that it will be able to use the process to its own advantage, but events may not be that easy to control once people begin to feel empowered. Режим может полагать, что он сможет использовать данный процесс в свою пользу, но такие события, возможно, будет не так просто контролировать, как только народ почувствует, что у него появилась возможность что-то изменить.
Больше примеров...
Ощупать (примеров 2)
I think I'm supposed to feel your face. Наверное, мне нужно ощупать твое лицо.
He could feel the face of a hog and tell by the bone structure its genetic makeup. Он мог ощупать морду свиньи и рассказать о её наборе генов.
Больше примеров...
Испытывать удовольствие (примеров 1)
Больше примеров...
Испытывать необходимость (примеров 3)
The missions should not feel the need to build their own contact networks. Миссии не должны испытывать необходимость в создании своей собственной контактной сети.
Simultaneously, the international community could also craft a security system in which States do not feel the need to develop, produce, stockpile or use weapons of mass destruction. Одновременно международное сообщество могло бы разработать систему безопасности, в рамках которой государства не будут испытывать необходимость в разработке, производстве, накоплении и применении оружия массового уничтожения.
No country need fear the outcome of FMCT negotiations, and no country should feel it necessary to abuse the consensus principle and frustrate everyone's desire to resume serious disarmament efforts and negotiations. Ни одной стране не нужно бояться результатов переговоров по ДЗПРМ, и ни одной стране не следует испытывать необходимость злоупотребить принципом консенсуса и препятствовать желанию кого-либо возобновить серьезные усилия в области разоружения и соответствующие переговоры.
Больше примеров...
Испытывать дискомфорт (примеров 1)
Больше примеров...
Испытывать жалость (примеров 5)
We need not feel sorry for Mladić. Мы не должны испытывать жалость к Младичу.
You have more time to feel sorry for yourself Теперь у тебя больше времени, чтобы испытывать жалость к себе.
I have always obeyed this law of nature by never permitting myself to feel compassion. Я всегда соблюдал этот природный закон и никогда не позволял себе испытывать жалость.
So people who have damage to their orbital frontal cortex seem to be unable to feel regret in the face of even obviously very poor decisions. Люди с нарушениями коры нижней поверхности лобных долей, не способны испытывать жалость, даже в случае очевидно провальных решений.
So people who have damage to their orbital frontal cortex seem to be unable to feel regret in the face of even obviously very poor decisions. Люди с нарушениями коры нижней поверхности лобных долей, не способны испытывать жалость, даже в случае очевидно провальных решений.
Больше примеров...