One representative said that they showed that it was legally and technically feasible to address HFCs under the Montreal Protocol. |
Как заявил один представитель, они свидетельствуют о том, что с правовой и технической точек зрения реально решить проблему ГФУ в рамках Монреальского протокола. |
The United Nations may advise on setting up feasible and workable regional or subregional centres that would work in equal partnership status. |
Организация Объединенных Наций могла бы рекомендовать создание реально и эффективно действующих региональных или субрегиональных центров, которые строили бы свою работу на равных, партнерских отношениях. |
The Government of Uganda considers that the attainment of these goals is feasible. |
Правительство Уганды считает, что достижение этих целей реально. |
This is entirely feasible and should be done as soon as possible. |
Это вполне реально и должно быть сделано как можно скорее. |
All these projects have been evaluated by experts of international organizations and their implementation is quite feasible in the near future. |
Все эти проекты прошли экспертную оценку международных организаций, их осуществление вполне реально уже в недалеком будущем. |
However, it may be more feasible to develop and implement educational strategies in the context of rural development. |
Однако, возможно, более реально развивать и осуществлять стратегии в области образования в контексте сельского развития. |
One speaker questioned, however, whether it would be feasible to meet current demand for mercury without primary production. |
Однако один из выступавших задал вопрос о том, насколько реально удовлетворить текущий спрос на ртуть без первичного производства. |
However, for a multisectoral response to be feasible, sector-based coordination mechanisms need to be developed. |
Однако для того чтобы многосекторальный подход был реально значимым, необходимо разрабатывать секторальные координационные механизмы. |
The setting up of UMEWAS can only be achieved by way of a simple, pragmatic, progressive and feasible strengthening programme. |
ЮМЕВАС может быть создана только с помощью простой, прагматической, последовательной и реально осуществимой программы. |
Given the importance and urgency of implementing the United Nations Programme of Action, meeting semi-annually is, in our view, both feasible and desirable. |
С учетом важности и насущной необходимости осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций, по нашему мнению, вполне реально и желательно проводить такие совещания на полугодовой основе. |
Mr. ABOUL-NASR questioned whether it was feasible for Guatemala to give publicity to the Convention "in all the major languages of the population". |
Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, насколько реально для Гватемалы обеспечить распространение текста Конвенции "на всех основных языках населения". |
Mindful of a tight disarmament agenda this year, it may not be feasible to continue such exercises on these two items for the current year. |
Памятуя о напряженной разоруженческой повестке дня на этот год, мы, вероятно, не сможем реально продолжать в текущем году такую работу по этим двум пунктам. |
In that way, it is quite feasible to plan the future of many children deprived of parental care, who may later be adopted by foster parents. |
Подобная форма позволяет вполне реально планировать дальнейшую судьбу многих детей, лишенных родительского попечения, которые могут быть впоследствии усыновлены патронатными воспитателями. |
Although some of them were later adopted by the TIR Administrative Committee, it did not seem to be feasible to provide for a true standard application of this Article at the national level, due to differences in the domestic legislations of Contracting Parties. |
И, хотя некоторые из них впоследствии были приняты Административным комитетом МДП, реально обеспечить стандартное применение этой статьи на национальном уровне, по всей видимости, невозможно из-за различий во внутреннем законодательстве Договаривающихся сторон. |
It will thus be feasible to reach 0.7 per cent of gross national income by 2012, before the date fixed in the Millennium Declaration. |
Таким образом, будет реально достичь показателя в 0,7 процента валового национального продукта к 2012 году, до срока, указанного в Декларации тысячелетия. |
In other words, the purpose is to include PRTR data from as many OECD countries as practicable and feasible. |
Иными словами, цель состоит в том, чтобы включить в нее данные РВПЗ максимально возможного числа стран ОЭСР, из которых их можно реально получить на практике. |
Community leaders also provided important insights on the most feasible and acceptable intervention strategies and actions. |
Кроме того, руководители общин внесли важный вклад в разработку стратегий и планов действий наиболее реально осуществимых и приемлемых стратегий осуществления мероприятий и практической деятельности. |
The study indicated that, although technically challenging and costly, enhancing Pacific connectivity was feasible. |
В исследовании отмечалось, что, несмотря на технические трудности и расходы, с которыми связан этот процесс, укрепление связи в Тихоокеанском регионе вполне реально. |
Targets and initiatives had to be feasible and manageable if they were to be productive. |
Для обеспечения продуктивности целевых показателей и инициатив они должны быть практически осуществимыми и реально управляемыми. |
We should focus on feasible steps to improve the Security Council's transparency, accountability, efficiency and effectiveness. |
Мы должны сосредоточиться на реально возможных шагах по повышению уровня транспарентности, подотчетности, эффективности и действенности Совета Безопасности. |
Thus, is general and complete disarmament feasible? |
Например, является ли реально достижимым всеобщее и полное разоружение? |
We must seek feasible but direct solutions to this horror. |
От нас требуются реально выполнимые и непосредственные решения этой ужасной проблемы. |
In our view, therefore, only a modest expansion is feasible. |
С нашей точки зрения, реально осуществимо лишь незначительное увеличение численного состава Совета. |
The key challenge recognized by policy officials involved with these plans is in translating their objectives into feasible implementation measures. |
По мнению представителей директивных органов, участвовавших в составлении таких планов, главная проблема заключается в переводе их целей в плоскость реально осуществимых мер. |
The forwarding of a large proportion of data would be easily feasible. |
Реально возможно обеспечить передачу крупных массивов данных. |