Английский - русский
Перевод слова Feasible
Вариант перевода Реально

Примеры в контексте "Feasible - Реально"

Примеры: Feasible - Реально
It is feasible to implement a large part of the manual in the medium term, but issues such as economic valuation of natural assets and the degradation of air, water and soil resources require more time and discussion. Осуществление значительной части руководства в среднесрочной перспективе вполне реально, но такие вопросы, как экономическая оценка природных активов и деградация воздуха, воды и почвенных ресурсов, потребуют больше времени и обсуждений.
Another suggested that consideration of the placement of an activity was less important than ensuring that the proposed activity was feasible and clearly expressed. Было также высказано соображение о том, что рассмотрение вопроса о включении того или иного мероприятия менее важно, нежели обеспечение того, чтобы предлагаемое мероприятие было реально осуществимо и четко изложено.
The Council calls upon them to work with MINUSTAH to develop a phased electoral plan as a matter of priority, with a view to finalizing a feasible electoral calendar. Совет призывает их в первоочередном порядке совместно с МООНСГ разработать поэтапный план выборов, с тем чтобы составить реально осуществимый график их проведения.
In general terms, the Committee should ensure that the implementation of the programme of work as a whole is feasible in terms of the resources available and foreseen for the next biennium for all the activities therein. В общем Комитету следует обеспечить, чтобы реализация программы работы в целом являлась реально выполнимой задачей с точки зрения имеющихся и запланированных на следующий двухгодичный период ресурсов, предназначенных для всех перечисленных в ней видов деятельности.
Those defenders of the solemn promise of "never again" can and should support the increasing tendency for the two traditions, HRsL and IHL, to converge in a technically sound and practically useful and feasible manner. Эти защитники торжественного обещания "не допустить этого впредь" могут и должны поддержать усиливающуюся тенденцию двух этих традиций, а именно ППЧ и МГП, к конвергенции, которая была бы продумана технически, полезна на практике и реально осуществима.
Although the draft document on that subject (A/48/33, para. 28) was overly ambitious and broad, a more simplified and widely acceptable version was certainly feasible. Хотя проект документа по этому вопросу (А/48/33, пункт 28) является чрезмерно амбициозным и обширным, вполне реально разработать более простой и более приемлемый вариант.
How would CDM criteria such as sustainability and additionality be addressed in an operationally feasible manner? Каким образом критерии МЧР, например устойчивый характер и дополнительный характер, могут быть реально соблюдены при осуществлении оперативной деятельности?
Recent efforts have shown that it is not feasible to establish new legal instruments, similar to the EMEP Protocol, to cover effect-related activities and integrated assessment modelling. Последние события показали, что не реально создать новые правовые инструменты, подобные протоколу ЕМЕП, с тем чтобы охватить деятельность, связанную с воздействием и моделированием комплексной оценки.
It should also be technically feasible to provide detail of the impact points of many of the larger land-based weapon systems with combined navigational and targeting systems. Кроме того, с технической точки зрения реально получение точных сведений о местах падения снарядов многих крупных систем наземного базирования с комбинированными системами навигации и целеуказания.
It would simply be a matter of awaiting information from the Chairman on whether it would be feasible to meet on the original dates you submitted to us, from 1 to 19 July 2001. Надо будет просто подождать представления Председателем информации относительно того, реально или нет провести сессию в первоначально определенные Вами сроки - с 1 по 19 июля 2001 года.
Practically, definitions have also to be constrained by what it is feasible to collect in household surveys or what is available at the household level in relevant administrative sources. В практическом плане определения должны формулироваться и с учетом того, какие данные можно реально собрать в ходе обследований домохозяйств или получить по домохозяйствам из соответствующих административных источников.
It was suggested that it was both advisable and feasible to require reporting on these targets and that experience had shown that the PRTR instrument could be used as a tool in this respect. Было высказано мнение о том, что было бы желательно и практически реально выдвинуть требование о представлении отчетности по этим целевым показателям и что накопленный опыт свидетельствует о возможности использования документа о РВПЗ в качестве средства для решения этой задачи.
We also welcomed with satisfaction the initiative of the Secretary-General to convene an international meeting on mine clearance in Geneva in 1995 and we submitted feasible proposals on the expected contribution of Ukraine in combating this type of weapon. Мы также с чувством удовлетворения приветствовали инициативу Генерального секретаря, касающуюся проведения в 1995 году в Женеве международного совещания по разминированию, и представили реально осуществимые предложения в отношении предполагаемого вклада Украины в борьбу за ликвидацию этого вида оружия.
Recognizing that this is a matter for the General Assembly, the Preparatory Committee, on the basis of its scheme of work, considers that it is realistic to regard the holding of a diplomatic conference of plenipotentiaries in 1998 as feasible. Признавая, что этот вопрос должна решать Генеральная Ассамблея, Подготовительный комитет, исходя из графика своей работы, считает проведение в 1998 году дипломатической конференции полномочных представителей является реально возможным.
Community advocacy can influence policies and political commitment in order to create a supportive wider environment, making interventions feasible and sustainable; Пропагандистская деятельность общин может влиять на разработку политики и формирование политической приверженности в целях создания благоприятных общих условий, делая мероприятия реально осуществимыми и устойчивыми по своему характеру.
The secretariat has invited a number of distinguished experts to address these informal sessions, to answer questions posed by delegates, and to participate, to the extent feasible, in the debates. Секретариат предложил ряду видных экспертов выступить на этих неофициальных заседаниях, ответить на поднятые делегатами вопросы и принять реально возможное участие в обсуждении.
It asks the United Nations Security Council to ensure the full implementation of that agreement by adopting a feasible mandate based on the establishment of an effective provisional administration and the deployment of a credible international force equipped with sufficient resources. Он обращается к Совету Безопасности Организации Объединенных Наций с просьбой обеспечить выполнение этого соглашения в полном объеме, утвердив в этих целях реально осуществимый мандат, основанный на создании эффективной временной администрации и развертывании внушительных международных сил, располагающих достаточными ресурсами.
Some delegations said that it presented a very good summary of what UNICEF is doing and was realistic, and urged UNICEF to continue with what was feasible. Некоторые делегации указали, что в нем содержится очень хорошее резюме деятельности ЮНИСЕФ, он отражает реальное положение вещей, и настоятельно призвали ЮНИСЕФ и впредь прилагать те усилия, которые реально возможны.
The work of the Conference should go beyond the analysis of problems and should focus on feasible, effective and immediate action in order to achieve equality, development and peace. Деятельность Конференции не ограничится анализом проблем и будет посвящена выработке реально осуществимых, действенных и немедленных действий по обеспечению равенства, развития и мира.
The scenario also assumes that, given the time-frame of capital turnover in the energy system, energy supply and end-use patterns until 2020 will be largely unchanged but that a transition away from fossil fuel is feasible and manageable. В этом сценарии предусматривается также, что с учетом сроков оборачиваемости капитала в энергетической системе структуры энергоснабжения и конечного использования энергии останутся до 2020 года в основном без изменений, но переход от ископаемого топлива к другим энергоносителям реально возможен и осуществим.
In view of the modern demand for financing against the inventory, receivables and other commercial assets of a business, this is not a feasible alternative. Поскольку в настоящее время существует повышенный спрос на финансирование под залог инвентарных запасов, дебиторской задолженности и других коммерческих активов предприятий, такой альтернативный метод не представляется реально осуществимым.
But if there is a trade-off, such that the growth will be less than the feasible maximum, it will have to be accepted in order to satisfy the concerns of equity. Однако, если возникнет необходимость пойти на компромисс, при котором рост будет ниже реально достижимого максимума из-за стремления к установлению справедливости, с ней следует примириться.
Furthermore, at the regional level it is more feasible to adopt joint approaches for settling disputes: prevention, resolution and management of conflicts, including through good offices and mediation support. С другой стороны, в пределах региона более реально договориться об объединении усилий, направленных на решение споров: предотвращение, урегулирование и мониторинг конфликтов, в том числе путем добрых услуг или поддержки миссии посредничества.
However, its scope was too broad and its content too academic, and it failed to provide feasible and concrete recommendations for intergovernmental bodies, including the Fifth Committee, to consider. Однако его тематика оказалась слишком широкой, а содержание - чрезмерно академичным, при этом в нем не удалось изложить реально осуществимые и конкретные рекомендации в адрес межправительственных органов, включая Пятый комитет, для их рассмотрения.
What else needs to be done to assist countries to prepare NAPAs which are feasible and attractive to funders? Что еще необходимо сделать для оказания странам поддержки в подготовке таких НПДА, которые являются реально выполнимыми и привлекательными для источников финансирования?