Английский - русский
Перевод слова Feasible
Вариант перевода Реально

Примеры в контексте "Feasible - Реально"

Примеры: Feasible - Реально
There are ways to reduce the required expenditures in each of these areas, and it is quite feasible to start small and add resources over time as the concrete benefits of usability testing emerge through use. Существуют пути сокращения требуемых затрат в каждой из этих областей, в связи с чем вполне реально начать с малого и постепенно наращивать ресурсы по мере получения в ходе использования конкретных выгод от тестирования на эргономичность.
The adoption of the Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism proves once again that if States have the political will it is quite feasible, even today, to reach collective consensus decisions on the most urgent issues of international security. Принятие Конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма лишний раз доказывает, что при наличии политической воли государств и сегодня вполне реально выходить на коллективные консенсусные решения по наиболее злободневным вопросам международной безопасности.
The former reflected the common ground between China and Africa on major international issues, while the latter provided highly detailed and feasible programmes for China-Africa cooperation in all fields. В первом документе отражены общие позиции Китая и Африки по основным международным вопросам, тогда как во втором приводятся подробные и реально осуществимые программы сотрудничества между Китаем и Африкой во всех областях.
Steady progress was being made in the negotiation of a comprehensive United Nations convention against corruption, which represented a unique opportunity to take stock of what had proved feasible in the fight against corruption. В переговорах по вопросу о всеобъемлющей конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, которая дает уникальную возможность обобщить то, что представляется реально осуществимым в борьбе с коррупцией, отмечается устойчивый прогресс.
It was also questioned whether a single report was feasible in practice and if such an approach would in fact ease the burden of reporting currently imposed on States parties. Были также высказаны сомнения относительно того, что единый доклад реально может быть подготовлен и что такой подход действительно может уменьшить бремя отчетности, которое в настоящее время несут государства-участники.
The net result is a tendency for growth rates to fall below what is feasible, a particularly serious consequence for the transition economies intent on closing the considerable income gap between themselves and the members of the European Union. Конечным результатом этого является тенденция к падению темпов роста ниже реально приемлемого уровня, а это создает серьезные трудности для стран с переходной экономикой, которые стремятся сократить существенный разрыв в доходах между ними и членами Европейского союза.
It is our intention to develop a feasible and effective strategy that can be readily integrated and implemented within existing United Nations programmes, structures, processes and guidelines. Мы намерены выработать осуществимую и эффективную стратегию, которую можно реально учесть и проводить в жизнь в рамках существующих программ, структур, процессов и ориентиров Организации Объединенных Наций.
While for a variety of reasons it might not be possible to implement all the recommendations contained in the Brahimi report, his delegation favoured the early implementation of those recommendations that were feasible and generally acceptable. Хотя по ряду причин немедленно осуществить все рекомендации, содержащиеся в «докладе Брахими», не представляется возможным, Польша выступает за скорейшее осуществление тех рекомендаций, которые реально выполнимы и ни у кого не вызывают возражений.
Recourse to effective social dialogue, on this score too, has definite advantages, namely to explore what is feasible and realistic and to mobilize broad-based support for measures that have to be taken. И в этом плане конкретные преимущества дает эффективный социальный диалог: он позволяет выяснить, что осуществимо и реально, а также мобилизовать на широкой основе поддержку мер, которые должны быть предприняты 149.
While demand for TCDC will increase, the current financial situation of UNDP suggests that only a modest increase above the current 0.5 per cent allocation from regular resources is feasible. Хотя спрос на ТСРС будет возрастать, с учетом нынешнего финансового положения ПРООН реально можно ожидать лишь незначительного увеличения объема ассигнований из регулярных ресурсов по сравнению с существующим уровнем в объеме 0,5 процента.
A seminar on "Safety and health in forestry are feasible!" took place in Switzerland in November 1996 В ноябре 1996 года в Швейцарии был проведен семинар на тему "Безопасность и гигиена труда в лесном хозяйстве - это реально!";
We hope that the organizations concerned will, on the basis of a good understanding and knowledge of Africa, work out a feasible and specific programme that suits the national conditions of African countries. Мы надеемся, что соответствующие организации на основе хорошего понимания и знания Африки разработают реально осуществимые и конкретные программы, которые будут учитывать национальные условия африканских стран.
The 1997 substantive session would provide an opportunity to consider whether such measures were feasible and effective, and whether they were conducive to the Council's revitalization. Основная сессия 1997 года покажет, являются ли эти меры реально осуществимыми и эффективными и способны ли они содействовать активизации работы Совета.
We reiterate our support for basing the successor mission on the principle that operational responsibilities should be devolved to the East Timorese authorities as soon as is feasible through an ongoing process of mission assessment and downsizing over a period of two years starting from independence. Мы вновь выступаем за то, чтобы миссия-преемница основывалась на принципе, согласно которому оперативные обязанности должны быть переданы восточнотиморским властям как только это можно будет реально сделать через продолжающийся процесс оценки и сокращения размера миссии в течение двухлетнего периода начиная с момента независимости.
A particular aim is to help developing nations determine what is feasible and most needed, within the constraints that they face, and how to achieve their aims with the least negative impact. Особая цель заключается в том, чтобы помочь развивающимся странам определить, какие шаги реально возможны и наиболее необходимы с учетом ограничений, с которыми они сталкиваются, и как добиться достижения своих целей с наименьшими негативными последствиями.
The objective of this partnership area is to minimize significantly and, where feasible, eliminate global mercury releases to air, water and land that may occur from chlor-alkali production facilities. Целью этого партнерства является существенная минимизация и, там где это реально осуществимо, ликвидация глобальных выбросов ртути в воздух, воду и на суше, которые могут производиться объектами по производству хлорщелочи.
The potential at the policy level to build national STI capacity through adequate policies is generally limited to what is economically feasible, politically possible and socially acceptable. Имеющиеся на директивном уровне возможности создания национального потенциала в области НТИ с помощью адекватной политики, как правило, ограничиваются пределами того, что реально с экономической точки зрения, возможно с точки зрения политической и в то же время приемлемо для общества.
Entrepreneurial ability is required for envisioning and strategizing, including analysis of the past, current and future environment and situation, in order to map out paths as well as viable and feasible policy and strategy alternatives for development. Предпринимательские способности необходимы для подготовки концепций и стратегий, включая анализ прошлых событий, текущих и будущих условий и ситуаций, с тем чтобы определять направления движения, а также жизнеспособные и реально осуществимые политические и стратегические альтернативы в области развития.
With economic incentives, adequate financing, and access to new technology, it is technically and economically feasible to leapfrog the use of high global warming potential (GWP) HFCs when phasing out most HCFC applications. При наличии экономических стимулов, адекватного финансирования и доступа к новым технологиям технически и экономически было бы реально сразу отказаться от применения обладающих высоким потенциалом глобального потепления (ПГП) ГФУ при поэтапной ликвидации большинства видов применения ГФХУ.
Mr. Issa (Egypt): During this session of the First Committee, the delegation of Egypt has asked whether it would be feasible to consider the amount of resources allocated to servicing the Conference on Disarmament. Г-н Иса (Египет) (говорит по-английски): В ходе этой сессии Первого комитета делегация Египта задала вопрос, реально ли было бы узнать сумму средств, выделяемую для обслуживания Конференции по разоружению.
Option C included a threshold in table 2 (below) for which the default mandatory requirement would not apply, that is, Parties would implement the measures as far as they considered it feasible. Вариант С предусматривает включение порогового значения в таблицу 2 (ниже), что предполагает неприменение стандартного обязательного требования в соответствующих случаях, т.е. Стороны будут осуществлять предписанные меры в той степени, в какой сочтут их реально выполнимыми.
It is my hope that our discussions today at this high-level meeting will make a useful contribution to the negotiations to be undertaken in Nagoya in order to ensure that the new plan will be exhaustive, ambitious and feasible. Надеюсь, что наша сегодняшняя дискуссия в рамках совещания высокого уровня станет полезным вкладом в предстоящие переговоры в Нагое, призванные обеспечить принятие нового исчерпывающего, широкомасштабного и реально осуществимого плана.
The Philippines believes that the arms trade treaty is feasible, as its principles would be based on a range of existing multilateral and regional instruments already being implemented by most Member States. Таким образом, Филиппины считают, что договор о торговле оружием реально возможен, поскольку его принципы будут базироваться на ряде существующих многосторонних и региональных документов, уже осуществляемых большинством государств-членов.
The launching and implementation of the International Drug Purchase Facility (UNITAID) had shown that collecting additional funds through innovative sources of finance, such as levies on air flight tickets, was feasible. Объявление и создание международного фонда для приобретения лекарственных препаратов показало, что сбор дополнительных финансовых средств с использованием нетрадиционных источников финансирования, таких, как налоги на авиабилеты, является реально осуществимым мероприятием.
UNCTAD should conduct research and analysis on feasible alternative energy sources, including renewable energy sources, and energy efficiency measures, so as to expand capacity and diversify supply. ЮНКТАД следует провести исследовательскую и аналитическую работу по вопросам реально доступных альтернативных источников энергии, включая возобновляемые источники энергии, и по мерам повышения энергоэффективности в целях увеличения потенциала и диверсификации предложения.