Английский - русский
Перевод слова Feasible
Вариант перевода Реально

Примеры в контексте "Feasible - Реально"

Примеры: Feasible - Реально
In this regard, the international community should try to further formulate feasible and action-oriented recommendations in the field of investment, trade and the transfer of technology. В этой связи международному сообществу следует предпринять попытку сформулировать новые реально осуществимые и целенаправленные рекомендации в области капиталовложений, торговли и передачи технологий.
This is a practical and feasible step that can be taken to ensure that future collective security can in fact rise to the challenge. Создание такого потенциала является конкретным и реально осуществимым шагом, который можно было бы использовать для обеспечения того, чтобы в будущем система коллективной безопасности действительно оказывалась на уровне связываемых с ней надежд.
While the notion of alternative, non-financial measures of assistance was worth considering, her delegation did not believe that its implementation would be feasible. Хотя идея альтернативных, нефинансовых мер помощи заслуживает рассмотрения, делегация Замбии не верит, что она является реально осуществимой.
Market concepts made that objective feasible, but State authority must exert some control in order to avoid the natural tendency to concentrate economic power. Рыночные концепции делают эту цель реально достижимой, но государство должно осуществлять определенный контроль для недопущения естественной тенденции к концентрации экономической власти.
Whenever feasible, opportunities for cost-sharing by beneficiaries and by partner institutions should be secured; Необходимость обеспечения, там где это реально, возможностей для совместного участия в расходах со стороны получателей помощи и учреждений-партнеров;
It is necessary to prevent the feasible perspective of an ethnical division of the province along the Ibar River. Необходимо не допустить материализации реально существующей угрозы этнического раздела края вдоль границы, проходящей по реке Ибар.
In order to conserve resources and increase efficiency, budget and programme managers should strengthen their communication and cooperation, formulate specific and feasible performance indicators and discontinue outdated and inefficient outputs. В целях сбережения ресурсов и повышения эффективности руководители, отвечающие за вопросы бюджета и программ, должны установить между собой более тесные связи и сотрудничество, разработать конкретные и реально достижимые показатели результативности и отказаться от дальнейшего осуществления утративших актуальность и неэффективных мероприятий.
Whilst, in a specific situation, the implementation of far-reaching arrangements at an early stage might be attainable, it would normally appear that a gradual step-by-step process is feasible. Хотя в какой-то конкретной ситуации может оказаться возможным осуществление широких мер на раннем этапе, как правило, реально осуществимым представляется постепенный, поэтапный процесс.
One delegation suggested that it was essential to identify feasible and effective approaches to reach all children in order to use the limited resources in the most effective ways. Одна из делегаций заявила, что в целях наиболее эффективного использования ограниченных ресурсов необходимо определить реально осуществимые и эффективные подходы, которые позволят охватить всех детей.
At the same time, it must not undertake activities which would not have a positive impact or would not be realistically feasible. В то же самое время ему не следует заниматься деятельностью, которая не будет иметь позитивного воздействия или не будет реально выполнимой.
We also believe that specific non-proliferation activities must be accompanied by concrete and truly feasible disarmament commitments on the part of all members of the international community. Мы также считаем, что конкретная деятельность в области нераспространения должна сопровождаться реально выполнимыми обязательствами всех членов международного сообщества в области разоружения.
Is feedback on use feasible; regularly collected? Насколько реально получение информации об использовании?
The suggestion for setting up of a multinational arbitration framework to help resolve transfer pricing issues was not considered feasible at the present juncture in view of several organizational and practical difficulties. Предложение о создании многонационального арбитража для содействия урегулированию вопросов трансфертного ценообразования не представляется реально осуществимым в настоящий момент в связи с рядом организационных и практических трудностей.
China believes that the establishment of practical and feasible confidence-building measures in the regional and subregional contexts plays a positive role in maintaining international peace and stability and relaxing regional tensions. Китай считает, что разработка практических и реально осуществимых мер укрепления доверия в региональном и субрегиональном контексте является позитивным вкладом в дело поддержания международного мира и стабильности и ослабления региональной напряженности.
The draft resolution represents a step in the right direction towards the formulation of a more balanced and more feasible text likely to rally global consensus. Этот проект резолюции представляется шагом в правильном направлении к достижению того, чтобы употребляемые в нем формулировки были более сбалансированными, а текст был более реально осуществимым и мог бы быть поддержан на глобальном уровне.
Reforms that may be appropriate and possible in some countries may not be feasible everywhere. Реформы, которые в одних странах могут быть уместными и реально осуществимыми, в других могут оказаться невыполнимыми.
It expressed support for the inclusion of PM in a new or revised protocol and the introduction of flexibility to the extent feasible and wanted. Она выразила поддержку инициативы о включении ТЧ в новый или пересмотренный протокол и введении гибкой системы в той мере, в какой это реально и желательно.
It was agreed that an unclassified exchange within this field of research was feasible and that a programme of work should be developed. Было достигнуто согласие в отношении того, что обмен не являющимися секретными данными в данной области исследования реально возможен и что следует составить программу работы.
First, regarding climate change, participants shared the view that the transition to a green economy with high growth and reduced greenhouse gas emissions is both necessary and feasible. Во-первых, что касается изменения климата, то участники обсуждений разделяли мнение о том, что переход к экологичной экономике, характеризующейся высокими темпами роста и уменьшением выбросов парниковых газов, является как необходимым, так и реально возможным.
Under Part 2 (Expulsion procedures), the Commission should conduct an in-depth study on relevant State practice with a view to producing reasonable and feasible articles that all States could accept. В рамках части 2 («Процедуры высылки») Комиссии следует тщательно изучить практику государств в этой области, с тем чтобы разработать разумные и реально применимые статьи, которые были бы приемлемыми для всех государств.
The requirements set forth in the emissions-related paragraph of the regulation are believed to be technologically feasible in the timeframe expected for their implementation. В технологическом отношении требования, изложенные в разделе правил, касающемся выбросов, вполне реально ввести в предусмотренные для их выполнения сроки.
The pilot project launched by the Prime Minister in May and the initial pre-cantonment of combatants have demonstrated that the Government plans for conducting simultaneous identification and disarmament are feasible. Экспериментальный проект, начатый премьер-министром в мае, и первоначальное предварительное расквартирование комбатантов показали, что планы правительства в отношении одновременной реализации процессов идентификации и разоружения реально осуществимы.
The conclusion is that, while progress has undoubtedly been made and continues to be feasible, there is still a long way to go. Исходя из этого, делается вывод о том, что, хотя безусловно достигнут определенный прогресс и вполне реально сохранить его в будущем, нам еще предстоит проделать огромную работу.
Furthermore, in their view, the option of utilizing the Pension Fund was a separate issue that could be explored if such a common insurance solution was found to be feasible. Более того, они считают, что вариант использования Пенсионного фонда является отдельным вопросом, который можно будет рассмотреть в том случае, если такое общее решение относительно медицинского страхования будет признано реально осуществимым.
Countries seem to have a common understanding of the main conceptual issues involved. Therefore, it is considered feasible that the Task Force could come up with guidance, mainly on the practical issues during the first half of 2013. Поскольку страны, как представляется, имеют общее представление о концептуальных основах проблемы, вполне реально, что Целевая группа сможет подготовить соответствующие указания, главным образом по практическим вопросам, в течение первой половины 2013 года.