Английский - русский
Перевод слова Feasible
Вариант перевода Реально

Примеры в контексте "Feasible - Реально"

Примеры: Feasible - Реально
India had taken necessary measures to facilitate Bhutan's transit trade and the two Governments had, over the years, simplified the transit documentation and procedures to the extent possible and feasible in the circumstances. Индия приняла необходимые меры для облегчения транзитных перевозок Бутана, и правительства двух стран в течение ряда лет занимались упрощением транзитной документации и процедур в той мере, в какой это возможно и реально осуществимо при существующих обстоятельствах.
There has been increased attention by Governments and civil societies to the goal of full employment, policies for employment growth and the renewed perception that full employment was a feasible goal. Правительства и институты гражданского общества стали уделять повышенное внимание цели обеспечения полной занятости и стратегиям повышения уровня занятости и вновь подтвердили, что полная занятость является реально достижимой целью.
While the attempt to streamline the international disarmament agenda in general, and the agenda of the First Committee in particular, encountered difficulties, the introduction of procedural changes proved to be more feasible. Хотя в рамках усилий по рационализации в целом международной повестки дня в области разоружения и в частности повестки дня Первого комитета наблюдались трудности, внесение изменений процедурного характера оказалось более реально осуществимым.
Without that as a basis for future decisions, it was doubtful whether the Sixth Committee would be in a position to decide whether detailed work on the topic would be well-founded or feasible. Если не заложить это в основу будущих решений, то Шестой комитет вряд ли будет в состоянии определить, является ли развернутая работа по этой теме обоснованной или реально осуществимой.
The first seeks to develop feasible policies for inclusive health care in contexts where globalization and commercialization are constraining the capacity of health care systems to reverse processes of impoverishment and exclusion through redistributive measures. Первый компонент предусматривает разработку реально осуществимых стратегий обеспечения всеобщей системы здравоохранения в тех условиях, когда глобализация и коммерциализация не позволяют системам медицинского обеспечения обратить вспять процессы обнищания и исключения из сферы обслуживания с помощью мер в области перераспределения услуг.
Is it feasible for the Disarmament Commission to adopt language stronger than that agreed at the NPT Review Conference last year? Реально ли ожидать от Комиссии по разоружению принятия более решительных формулировок, чем те, что были согласованы на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО в прошлом году?
The Government of the Republic of Moldova considers an arms trade treaty feasible, as it would be built upon established principles that are included in customary international law and regional, multilateral and international instruments related to arms trade. Правительство Республики Молдова считает договор о торговле оружием реально осуществимым, поскольку он будет базироваться на существующих принципах, включенных в обычное международное право и в региональные, многосторонние и международные документы, касающиеся торговли оружием.
By engaging in negotiations to determine what is feasible in terms of Security Council reform, States are not bound by any outcome, nor does their involvement imply that the parameters of those negotiations represent, at any time, their ideal or preferred reform. Включившись в переговоры, направленные на определение того, что можно реально осуществить в плане реформирования Совета Безопасности, государства не связывают себя какими-либо конкретными результатами, а их участие не предполагает, что параметры этих переговоров отражают в любой момент времени идеальный или предпочтительный вариант реформы.
This adjustment was done bearing in mind the resources available for the activities needed for implementing these priorities, and so the secretariat and the GM focused on activities that were feasible with the resources available. Эта корректировка была выполнена с учетом ресурсов, которые могут быть выделены на деятельность, требующуюся для реализации этих приоритетов, поэтому секретариат и ГМ сосредоточили внимание на деятельности, которая могла быть реально осуществлена при имевшемся объеме ресурсов.
Distribution to other target groups will be carried out through non-governmental organizations as implementing partners, to the extent feasible, and through government implementing agencies, such as the Ministry of Social Welfare and the Ministry of Education, particularly for institutional feeding. Распределение помощи среди других целевых групп будет осуществляться через неправительственные организации, выступающие в качестве партнеров, насколько это реально возможно, а также через правительственные учреждения, такие, как министерство социального обеспечения и министерство образования, особенно в том, что касается обеспечения продуктами специализированных учреждений.
A call was made for the establishment of a ready-to-function mechanism relating to assistance to third States affected by sanctions, and for the development of a methodology for assessing the impact of sanctions on third States and exploring feasible measures in order to assist those affected. Прозвучал призыв, создать работоспособный механизм, связанный с оказанием помощи третьим государствам, пострадавшим от применения санкций, и разработать методологию оценки воздействия санкций на третьи государства и рассмотрения реально осуществляемых мер по оказанию помощи пострадавшим государствам.
But to go through a stern season, not to grow fat - is quite feasible, knowledgeable people assert... Но пережить суровый сезон, не потолстев - вполне реально, утверждают люди знающие...
Whether the implementation of this source of finance is feasible in the short to medium term remains a subject for further exploration. Ответ на вопрос о том, реально ли создание такого источника финансирования в краткосрочной или среднесрочной перспективе, пока еще зависит от результатов дополнительных исследований.
The advancements in nanotechnology and computing necessary for claytronics to become a reality are feasible, but the challenges to overcome are daunting and will require great innovation. Воплощение достижений в области нанотехнологий и информатики, необходимые для клэйтроники, вполне реально, но для этого потребуется решить огромные проблемы и внедрить множество инноваций.
This note describes the current work of the interim secretariat in the area of information collection and processing regarding activities relevant to climate change and discusses options for establishing a permanent and feasible system of monitoring the activities of regional and multilateral financial institutions relevant to climate change. В настоящей записке освещается текущая работа временного секретариата по сбору и обработке информации о деятельности в области изменения климата и обсуждаются варианты создания постоянной и реально осуществимой системы мониторинга деятельности региональных и многосторонних финансовых учреждений, имеющей отношение к проблеме изменения климата.
More specifically, an evaluative framework should focus on three dimensions - the impact of policies and performance on well-being; the consistency of policies with the desirable and feasible economic functions of the State; and the sustainability of policies and performance. В более узком смысле в рамках оценки основное внимание следует уделять трем аспектам: воздействию экономических стратегий и показателей на благосостояние; согласованности стратегий с желаемыми и реально выполняемыми экономическими функциями государства; а также жизнеспособности стратегий и устойчивости показателей.
To maintain what we have - a functional and operational Security Council - and to get what we want - equitable representation, democratization, more transparency and efficiency - we have to find a balance between what is demanded and what is feasible. Чтобы сохранить то, что мы имеем - функционирующий Совет Безопасности - и получить то, к чему мы стремимся - справедливое представительство, демократизацию, более высокий уровень транспарентности и эффективности - мы должны найти равновесие между тем, что требуется, и тем, что реально достижимо.
An option with a reasonable probability of technical feasibility and that respects the time frame set out by the engineering firms (a reasonably feasible option) should be identified and examined in more detail. необходимо найти и тщательнее проанализировать вариант, представляющий реальную возможность с точки зрения технической осуществимости и удовлетворяющий требованиям, которые компании предъявляют к срокам (реально осуществимый вариант).
While recognizing that UNDP partnerships with civil society and the private sector can be feasible only with government support, clear strategies to promote national partnerships among the government, civil society organizations and the private sector were weak. Несмотря на то, что сотрудничество ПРООН с гражданским обществом и частным сектором может реально осуществляться лишь при поддержке со стороны правительства, эффективных четких стратегий, способствующих установлению национальных отношений партнерства между правительством, организациями гражданского общества и частным сектором не имеется.
Decides to reconvene its informal open-ended working group on enhanced rapidly deployable capacities to prepare, assisted by the Secretariat where necessary, a comprehensive report on feasible options for enhanced rapidly deployable capacities, for consideration by the Special Committee at its next substantive session Постановляет вновь созвать свою неофициальную рабочую группу открытого состава по вопросам наращивания потенциала оперативного развертывания для подготовки - при содействии, при необходимости, Секретариата - всеобъемлющего доклада о реально осуществимых вариантах наращивания потенциала оперативного развертывания для рассмотрения Специальным комитетом на его следующей основной сессии
(b) Feasible credit and loan systems for small-scale enterprises and their linkage to formal institutions; Ь) реально осуществимых систем заимствования и кредитования для мелких предприятий и их связи с официальными органами;
(a) Feasible community-based credit mechanisms catering to the needs of the urban poor; а) реально осуществимых механизмов кредитования на базе общины, отвечающих нуждам бедных слоев городского населения;
With continued progress in China, it was feasible that salbutamol might not be essential by the end of 2013. На фоне отмечаемого в Китае дальнейшего прогресса вполне реально, что к концу 2013 года использование сальбутамола, возможно, не будет подпадать под категорию основных видов применения.
The presence of carry trade brings into question the widespread acceptance of floating as the only feasible solution to the problem of the external balance. Наличие игры на разнице ставок ставит под сомнение повсеместное признание режима плавающего курса в качестве единственного реально осуществимого решения проблемы внешней сбалансированности.
While seemingly feasible and attractive, the longer-term implications of such mechanisms for public-services delivery were discussed at length, with special emphasis on capacity-building and resource mobilization. Хотя на первый взгляд подобные механизмы выглядят реально осуществимыми и привлекательными, долговременные последствия их реализации для системы государственных служб были подвергнуты длительному обсуждению, в ходе которого особое внимание уделялось вопросам наращивания потенциалов и мобилизации ресурсов.