| We are confident that his extensive diplomatic experience will guide his leadership. | Мы убеждены в том, что его богатый дипломатический опыт поможет ему успешно справиться с работой. |
| The report highlighted the extensive experience of UNDP in assisting affected countries with recovery in the aftermath of the Chernobyl accident. | В докладе особо отмечается богатый опыт, накопленный ПРООН в оказании содействия затронутым странам в восстановлении после чернобыльской катастрофы. |
| The extensive on-the-ground experience of stakeholders will be tapped to enrich the Beijing+20 review process. | Для повышения эффективности обзорного процесса Пекин+20 предполагается использовать богатый практический опыт заинтересованных сторон. |
| We are convinced that, given his extensive experience in international relations, this session will have a fruitful outcome. | Убеждены, что его богатый опыт в международных отношениях помогут этой сессии добиться результатов. |
| We at PricewaterhouseCoopers have extensive experience in helping private equity firms successfully structure and close transactions in Russia. | PricewaterhouseCoopers имеет богатый опыт работы с фондами прямых инвестиций, помогая им успешно структурировать и заключать сделки в России. |
| We have modern knowledge, extensive business experience, flexibility and a creative approach to management. | Для этого у нас есть современные знания, богатый бизнес-опыт, гибкость и творческий подход к любой задаче. |
| He gained extensive experience working for companies such as Barclays de Zoete Wedd and Citicorp. | Получил богатый опыт, работая для таких компаний как «Barclays De Zoete Wedd» и «Citicorp». |
| Your well-known extensive experience and human qualities are the best promise of the success of our work. | Ваш широко известный богатый опыт и Ваши человеческие качества являются наилучшим залогом успеха в нашей работе. |
| In conclusion, I should like to recall that Switzerland has extensive experience in cooperating with civil society organizations. | В заключение я хотела бы напомнить о том, что Швейцария имеет богатый опыт сотрудничества с организациями гражданского общества. |
| North America and western Europe have already accumulated extensive experience in these areas. | В Северной Америке и западной Европе в этих областях уже накоплен богатый опыт. |
| In all these efforts, active collaboration with national and international NGOs should be sought, in view of their extensive experiences in addressing these issues. | В рамках всех этих усилий необходимо стремиться к активному сотрудничеству с национальными и международными неправительственными организациями, принимая во внимание имеющийся у них богатый опыт в решении этих проблем. |
| The United Nations has extensive experience in crisis management and peacekeeping. | Организация Объединенных Наций имеет богатый опыт в деле урегулирования кризисов и поддержания мира. |
| It has extensive experience in policy formulation and programme design and implementation and has well-established mechanisms. | У нее богатый опыт в разработке политики и программ и в их осуществлении, а также хорошо отлаженные механизмы. |
| I am convinced that your extensive experience and capabilities will promote progress in our work. | Я убежден, что Ваши богатый опыт и потенциал будут способствовать достижению прогресса в нашей работе. |
| I am certain that their extensive experience and diplomatic skill will ease the task of guiding the Committee's work in the weeks ahead. | Убежден, что их богатый опыт и дипломатические навыки облегчат руководство работой Комитета в ближайшие несколько недель. |
| Since 2000, the European Commission had acquired extensive experience of poverty reduction budget support in Sierra Leone. | С 2000 года Европейская комиссия приобрела богатый опыт в оказании бюджетной поддержки Сьерра-Леоне в области сокращения масштабов нищеты. |
| It has extensive experience of developing housing and urban policy, but that policy is in constant need of updating. | Мы накопили богатый опыт в деле разработки политики в области жилья и городского хозяйства, однако эта политика нуждается в постоянном обновлении. |
| I am sure that your extensive experience and outstanding skills will be conducive to promoting the work of the Conference. | Я уверен, что Ваш богатый опыт и выдающиеся способности будут способствовать продвижению работы Конференции. |
| The Steering Committee brought together representatives of States having extensive experience in the area of international cooperation in criminal matters. | В состав Руководящего комитета вошли представители государств, имеющих богатый опыт в области международного сотрудничества по уголовно-правовым вопросам. |
| There is extensive experience in regional monetary arrangements, dating back to the last century. | В использовании региональных механизмов финансового сотрудничества накоплен богатый опыт, уходящий своими корнями еще в прошлое столетие. |
| We would welcome the opportunity to exchange views on this, based on your extensive experience in other countries. | Мы будем рады возможности обменяться мнениями на этот счет, учитывая богатый опыт, накопленный Вами в других странах. |
| Having extensive experience in the Apostolic area, exercised responsibilities at various levels. | Имея богатый опыт в религиозной сфере, выполняла различные функции. |
| UNCTAD's extensive training materials on commodity finance were further expanded. | Был еще более расширен богатый набор учебных материалов ЮНКТАД по финансированию сырьевого сектора. |
| Building on its extensive experience and expertise, one area of involvement could be wholesale microfinance. | Учитывая богатый опыт Фонда и знания его специалистов, одной из возможных областей деятельности может стать оптовое микрофинансирование. |
| There is also extensive experience in how to prevent crime from occurring by environmental design and urban planning. | Имеется также богатый опыт в отношении методов предупреждения преступности путем обустройства среды проживания и городского планирования. |