| Both parties filed expert reports on the condition of the goods. | Обе стороны представили заключения экспертизы о состоянии товара. |
| In addition, it established that an expert review of the consequences of reorganization or closing an education facility must be made beforehand. | Кроме того, установлена обязательность проведения предварительной экспертизы последствий реорганизации или ликвидации образовательного учреждения. |
| A committee or other mechanism could monitor and provide expert advice on established principles and developing norms. | Комитет или другой механизм могли бы осуществлять контроль и проводить экспертизы по вопросам, связанным с устоявшимися принципами и разработкой норм. |
| No one touches the car before the expert sees it. | Машину не трогаем до результата экспертизы. |
| Increase of a public role of non-governmental organizations by carrying out of independent expert examinations and public monitoring. | Повышение общественной роли негосударственных организаций путем проведения независимой экспертизы, общественного мониторинга. |
| A major condition for carrying out disarmament measures is that technologies involving the use of weapons and military hardware must undergo a State environmental expert study. | Одним из главных условий проведения разоруженческих мероприятий является обязательное прохождение технологий утилизации вооружений или военной техники государственной экологической экспертизы. |
| The transcription must be made in the forms and with the guarantees laid down for expert reports. | Запись разговоров должна производиться по установленной форме с соблюдением гарантий, предусмотренных для экспертизы. |
| Only when this turned out to be impossible, was it able and under an obligation to request another expert opinion. | Только после того, как это оказалось невозможным, она смогла и была обязана запросить еще одно заключение экспертизы. |
| It may, if necessary, commission an expert report for this purpose. | В случае необходимости она может принимать решение о проведении с этой целью экспертизы. |
| A positive expert technical opinion had been received from the Federal Environment Agency. | От ее Федерального агентства по охране окружающей среды было получено положительное заключение экспертизы. |
| Consider introducing expert appraisals of decisions taken by the authorities and legislative initiatives concerning xenophobia and racial and ethnic discrimination. | Изучить вопрос внедрения экспертизы решений органов власти, законодательных инициатив на предмет ксенофобии, расовой и этнической дискриминации. |
| The prosecutor did not request an expert report on the origins of the records or on the manner in which they had been obtained. | Прокурор не затребовал проведения экспертизы относительно происхождения этих распечаток и того, каким образом они были получены. |
| In the Oliy Majlis, the practice of conducting independent expert analysis of draft laws has been expanding recently and includes self-regulating organizations. | В последнее время в деятельности Олий Мажлиса Республики Узбекистан расширяется практика проведения независимой экспертизы проектов Законов с привлечением саморегулируемых организаций. |
| Kazakhstan referred to the period for the State environmental expert review, as defined in its legislation. | Казахстан указал на сроки проведения государственной экологической экспертизы, которые определены в его законодательстве. |
| Kazakhstan noted that a positive conclusion of the State environmental expert review was a pre-condition for the decision. | Казахстан сообщил, что необходимым предварительным условием для решения является позитивное заключение государственной экологической экспертизы. |
| The State environmental review was a component of the whole State expert review in Ukraine. | Государственная оценка состояния окружающей среды является компонентом комплексной государственной экологической экспертизы на Украине. |
| In particular, it provides expert forensic medical reports as required. | В частности, она проводит необходимые судебно-медицинские экспертизы. |
| The Commission was supported by four OHCHR staff members and a forensic expert. | Поддержку Комиссии оказывали четыре сотрудника УВКПЧ и один специалист в области судебной экспертизы. |
| Coercive safety and treatment measures during such hospitalization may only be used in accordance with a court order on compulsory treatment in a psychiatric institution provided that a forensic psychiatric expert appraisal has been completed. | Госпитализация при применении принудительных мер безопасности и лечения осуществляется только в соответствии с постановлением суда о принудительном лечении в психиатрическом стационаре, при наличии заключения судебно-психиатрической экспертизы. |
| According to the conclusions of the expert report, the automated line supplied by the seller did not comply with the guarantees provided by this latter. | Согласно заключению судебной экспертизы, поставленная ответчиком автоматическая линия не соответствует предоставленным продавцом гарантиям. |
| Facilitation of the use of cultural expert reports by the defender as evidence in criminal proceedings | оказывается содействие в проведении экспертизы по вопросам культуры в качестве элемента доказательств, используемых защитой в уголовном процессе; |
| He may organize confrontations with witnesses or call for expert reports | Он уполномочен проводить очные ставки и запрашивать проведение экспертизы. |
| Organize scheduled stock monitoring operations comprising expert evaluations of the characteristics of the munition which can generate ERW. | Наладить плановые операции по надзору над запасами, включая экспертизы характеристик боеприпаса, которые могут являть собой источник образования ВПВ |
| Organization and carrying out of preliminary expert examination, including a complex scientific and technical estimation, classification and qualification of innovative and investment projects, standardization of investment-innovative activity according to the international norms. | Организация и проведение предварительной экспертизы, в том числе комплексной научно-технической оценки, классификации и квалификации инновационных и инвестиционных проектов, стандартизации инвестиционно-инновационной деятельности в соответствии с международными нормами. |
| (e) The production and transmission of any expert opinion or report necessary to the Court. | ё) проведение и представление результатов любой экспертизы, необходимой Суду. |