Английский - русский
Перевод слова Expert
Вариант перевода Экспертизы

Примеры в контексте "Expert - Экспертизы"

Примеры: Expert - Экспертизы
(b) The taking of evidence, including testimony under oath, and the production of evidence, including expert opinions and reports necessary to the Court; Ь) получения доказательств, включая показания под присягой, и сбор доказательств, включая мнения экспертов или заключения экспертизы, необходимые Суду;
Expert medical reports from those specialist establishments concluded that adequate care for his condition could not be provided in Cameroon. В заключениях медицинской экспертизы, выданных этими учреждениями, указывается на то, что надлежащее лечение этой болезни в Камеруне невозможно.
Expert committees operating at the municipal, regional and federal levels assess educational syllabuses and the level of achievement in their application. Задачи экспертизы образовательных программ и качества их реализации решают экспертные советы, действующие на муниципальном, региональном и федеральном уровнях.
This reference provides the Expert Mechanism with a clear normative framework for the fulfilment of its mandate to provide the Council with thematic expertise on the rights of indigenous peoples. Эта ссылка дает Экспертному механизму четкую нормативную основу для выполнения его мандата по предоставлению в распоряжение Совета тематической экспертизы в области прав коренных народов.
Because of the seriousness of the allegation and the lack of local expertise to deal with it scientifically, the Independent Expert immediately contacted the Office of the High Commissioner for Human Rights. В силу серьезности выдвигаемых обвинений и отсутствия местных специалистов для проведения научной экспертизы независимый эксперт немедленно связалась с Управлением Верховного комиссара по правам человека.
Expert testimony is given on matters such as the general historical, political and military context of the conflict in Rwanda; psychological-medical issues; sociolinguistic use of Kinyarwanda language; and on forensic findings. Показания экспертов даются по таким вопросам, как общие исторические, политические и военные аспекты конфликта в Руанде; медико-психологические вопросы; социально-лингвистическое использование языка руанда; результаты судебно-медицинской экспертизы.
Additional expenditures of $19,400 were required to obtain professional expert advice on evidence brought before the International Tribunal, including the need for forensic examination of exhibits, as well as the provision of expert testimony. Дополнительные расходы в размере 19400 долл. США были вызваны необходимостью привлечения экспертов для дачи профессиональных консультаций по свидетельским показаниям, представляемым Международному трибуналу, включая необходимость судебной экспертизы вещественных доказательств, а также дачи свидетельских показаний специалистами.
In the end, the Korneuburg Public Prosecutor's Office based its charge on the "main expert opinion", prepared by a German expert who like his Bulgarian colleague assumed that death resulted from asphyxiation. В конечном итоге прокуратура Корнойбурга положила в основу своего обвинения "основное заключение экспертизы", подготовленное немецким экспертом, который, как и его болгарский коллега, выразил мнение, что смерть наступила в результате удушья.
These bench notes are from the crime lab's forensics expert. Это результаты экспертизы из нашей криминалистической лаборатории.
Non.A letter received today from Scotland Yard contained the expert forensic evidence confirming my suspicions. В письме из Скотланд-Ярда... результат экспертизы, подтвердившей мои подозрения.
Fix an independent examination which'll appraise the size of LMC in every expert institution. Письменно (заказным письмом или телеграммой с уведомлением о вручении) уведомляете ответчика о проведении экспертизы (время и место).
The Attorney General's Office prepares a specific list of cases of trafficking in persons, and offers training courses on expert evidence and the scientific management of judicial decisions. Прокуратура ведет регистрацию случаев торговли людьми и проводит курсы повышения квалификации по вопросам экспертизы и научного обоснования принимаемых судебных решений.
In individual cases, Hampel Fine Art Auctions will ask for corresponding expert opinions, which are explicitly stated in the descriptions. Аукционный дом Хампель достаёт в отдельных случаях заключение экспертизы, результаты которой указываются в описании товара.
Without having received the results of the expert evaluations, the Public Prosecutor's Office surmised that the attack had been perpetrated by the victim himself. Прокуратура, не располагавшая результатами проведенной экспертизы, предположила, что речь идет о покушении на самоубийство.
The parties referred to submit to Gosexportkontrol the records and documents needed for a preliminary expert assessment of the goods. С этой целью упомянутые субъекты подают ведомости и документы, необходимые для проведения предварительной экспертизы товаров, в Госэкспортконтроль Украины.
No technical expert was allowed to examine the seals of the Ministry of Foreign Affairs that appear on the photocopied faxes of the end-user certificates. Был также получен отказ на просьбу о проведении технической экспертизы печатей министерства иностранных дел на фотокопиях факсимиле сертификатов конечного использования.
In February 1999, the buyer retained the services of an expert and the Bobigny Commercial Court ordered the seller to pay the buyer damages. В феврале 1999 года покупатель получил заключение судебной экспертизы, и решением торгового суда Бобиньи ему было присуждено возмещение ущерба со стороны продавца.
The Kherson Chamber of Commerce and Industry unites the exclusive experience of the highly qualified experts, accredited to carry out expert examination for legal proceedings. Херсонская Торгово-промышленная палата имеет в своем составе судебных экспертов, которые по определению суда проводят судебные товароведческие экспертизы по специальности «исследование качества товаров народного потребления и определения их стоимости».
They are said to have withdrawn their claim to ask another forensic expert for a counter opinion in February 1998. Сообщают, что в феврале 1998 года они отозвали свое требование о проведении повторной судебно-медицинской экспертизы, по результатам которой они надеялись получить соответствующее заключение.
Article 50 gave the Court vast fact-finding powers, which allowed it to entrust other bodies or individuals with the task of carrying out an enquiry or giving an expert opinion. Статья 50 наделяет Суд широкими полномочиями по установлению фактов, что позволяет ему поручать производство расследования или экспертизы другим органам или отдельным лицам.
Where accommodation does not meet the requirements set out by medical and social care expert assessments and it is not possible to adapt it to the needs of a person with disabilities, alternative accommodation may be provided. В случае несоответствия жилья требованиям, определенным заключением медико-социальной экспертизы, и невозможности его приспособления к потребностям лица с инвалидностью может осуществляться замена жилой площади.
Information shall be provided only on the basis of a court order, in a particular case, to substantiate the conclusions put forward in the expert reports drafted by the National Genetic Data Bank and allow the parties' experts to verify them. Информация предоставляется исключительно по судебному запросу и в определенных случаях для подтверждения заключений проведенной НБГД экспертизы, что дает возможность контроля со стороны участвующих в данном деле экспертов.
Providing work for old concrete floors, we first make an expert's assessment, on the basis of which we design repair technologies to ensure efficiency and longevity of the proposed solutions. Выполняя аппликации на старых бетонных полах мы производим их экспертизы, на основании которых разрабатываем ремонтные технологии, обеспечивающие эффективность и прочность выполненного пола.
The production of expert legal reports on existing legislation and draft legislation and regulations on gender matters; проведение гендерно-правовой экспертизы законодательства и проектов нормативно-правовых актов;
It established that the plaintiff had sent timely notification to the defendant of the contents of an expert report according to which the goods contained a specific preserving agent. Он пришел к выводу, что истец своевременно сообщил ответчику о результатах экспертизы, согласно которым в товаре содержался консервант.