Английский - русский
Перевод слова Expert
Вариант перевода Экспертизы

Примеры в контексте "Expert - Экспертизы"

Примеры: Expert - Экспертизы
(e) The right to appeal to State bodies to conduct investigations, solicit expert opinions and prepare reports on issues to be studied; ё) Право обращаться в государственные органы для проведения расследований для экспертизы и подготовить рапорт по вопросам, которые предстоит изучить;
He argues that the court relied only on the assumption that there could have been a poison in the bodies of the victims while the expert's conclusion showed this was not the case. Он заявляет, что суд основывался на одном лишь предположении, что в телах жертв мог присутствовать яд, в то время как в заключении экспертизы указывалось на отсутствие яда.
11.3 With regard to the expert medical examination, the author submits that, on one occasion, on 23 November 2012, he was taken on a stretcher for medical examination. 11.3 По поводу медицинской экспертизы автор сообщает, что его единственный раз, 23 ноября 2012 года, приносили на носилках для проведения медицинского освидетельствования.
The content of collective agreements has noticeably improved, largely through procedures for expert review of draft agreements, registration of the agreements adopted and sectoral statistical reporting on their implementation. Заметно улучшилось содержание коллективных договоров, чему в немалой степени способствовало внедрение механизма экспертизы проектов и регистрации принятых коллективных договоров, а также ведомственной статистической отчетности по их выполнению.
(a) What was the nature of the "Procedure for approval and expert reviews of construction project" in the hierarchy of laws of Ukraine?; а) каково место "Порядка утверждения проектов строительства и проведения их экспертизы" в иерархии законов Украины;
All sentences to social and judicial supervision will include an order to undergo treatment, once an expert assessment of the convicted person has concluded that psychiatric or psychological follow-up is possible; все приговоры, которые предусматривают отслеживание на социальном и судебном уровне, будут включать требование об оказании медицинской помощи в тех случаях, когда в результате экспертизы осужденного лица выносится заключение о возможности дальнейшего психиатрического или психологического сопровождения;
The academic training is accompanied by practical training with visits to the office of the medico-legal expert to see various medico-legal cases including gender-based violence against women. Теоретические занятия сопровождаются практическими, с посещениями отдела медико-судебной экспертизы с целью ознакомиться в различными медико-судебными делами, включающими случаи насилия по признаку пола в отношении женщин.
In a decision of 2 August 1998 it ordered an additional expert opinion from the IGF. On 6 January 1999, the authors filed a complaint alleging forgery on the part of the experts, which was dismissed on 24 March 1999. Постановлением от 2 августа 1998 года она распорядилась о проведении дополнительной экспертизы ГФИ. 6 января 1999 года авторы сообщения подали против экспертов ГФИ жалобу по поводу фальсификации, в отношении которой 24 марта 1999 года было принято решение о прекращении дела.
(e) To conduct inquiries and expert investigations decided on by higher authorities and necessary for the proper functioning of services; е) проводит по поручению руководящих органов расследования и экспертизы, необходимые для выполнения службами своих функций;
A provision in the original draft text of the Act giving the parties the right to require the courts to order an expert evaluation was deleted precisely to prevent any restriction of the scope of this ruling. Именно для того чтобы избежать ограничения этой возможности, право сторон требовать назначение судьей экспертизы, предусмотренное в предварительном проекте закона, было исключено.
(e) Conduct an expert examination, if the evidence concerns an individual, article, thing or place, the state of which is, inevitably, subject to change; ё) проведении экспертизы, если доказательство касается лица, предмета, вещи или места, состояние которых неизбежно претерпит изменения;
The decision of the whole State expert review (Azerbaijan, Ukraine), dependent of a positive State environmental expert review decision (Moldova); Ь) решение полной государственной экспертизы (Азербайджан, Украина) в зависимости от позитивного решения по результатам государственной экологической экспертизы (Молдова);
It should be noted that, in some states, such as Santa Catarina and Rio Grande do Sul, where forensics is separate from the Civil Police, Central Forensics Bodies have been established and there is a forensic expert career. Следует отметить, что в некоторых штатах, таких как Санта-Катарина и Риу-Гранди-ду-Сул, где учреждение судебной экспертизы отделено от гражданской полиции, созданы центральные органы судебной экспертизы и существуют должности судебного эксперта.
As a 2003 Canadian working paper had noted, the contribution of nuclear disarmament NGOs was key in nurturing public concern and political will, advancing global norms, enhancing transparency, monitoring compliance, framing public understanding and providing expert analysis. Как отмечалось в канадском рабочем документе 2003 года, НПО, выступающие за ядерное разоружение, вносят решающий вклад в формирование общественной позиции и усиление политической воли, продвижение глобальных норм, повышение уровня транспарентности, контроль над соблюдением, формирование понимания со стороны общественности и обеспечение профессиональной экспертизы.
Although all out of four of the four witnesses refused to give their signatures for examination, the defense was able to conduct an expert examination on the samples from the agendas. Хотя трое из четырёх понятых отказались дать свои подписи для экспертизы, защита смогла провести экспертизу по образцам с повесток.
3.4 During the appeal hearing, on 12 November 1984, the Court did not allow counsel to put a question to the expert witnesses from the Judicial Laboratory concerning the procedure of identification, in particular in respect of the secret characteristics and where they can be found. 3.4 В ходе апелляционного разбирательства 12 ноября 1984 года Суд не разрешил адвокату задать вопрос экспертам из лаборатории судебной экспертизы в отношении процедур идентификации, в частности в отношении секретных характеристик, и того, где они были найдены.
It was also reported that detainees in pre-trial detention did not have the right to be attended by their own doctors and detainees and their lawyers were said not to have the right to arrange forensic medical examination or other expert analyses. Кроме того, сообщалось, что подследственные, содержащиеся под стражей до суда, не имели права встречаться со своими лечащими врачами, и задержанные и их адвокаты были лишены права добиваться проведения судебно-медицинской экспертизы или каких-либо других экспертных анализов15.
Similarly, the evidence substantiating the claim for reparations must be of a civil nature, established by the participation of technicians and experts, whether in the form of expert evidence or the assistance of an expert adviser. В этой связи характер доказательства для подтверждения иска о возмещении ущерба должен быть гражданским и должен определяться на основе участия технических специалистов и экспертов, будь то путем доказательства с помощью экспертизы либо путем заключения эксперта-консультанта.
Have knowledge of any decision or ruling by the organ conducting the criminal proceedings to have an expert designated; and of the expert's report знакомиться с постановлением (определением) органа, ведущего уголовный процесс, о назначении экспертизы и с заключением экспертов
Brazil recognizes that the political, administrative and financial autonomy of expert and criminalistic services, and joint action by the federal entities, the Federal Government and external oversight bodies are important in preventing and combating crimes of torture and ill-treatment in Brazil. Бразилия признает, что политическая, административная и финансовая самостоятельность органов криминалистической экспертизы и совместные действия субъектов федерации, федерального правительства и контрольных органов со стороны важны для предупреждения практики преступлений пыток и жестокого обращения и борьбы с ними в стране.
Performance of simple medical procedures and physical and instrumental examinations, expert assessment of temporary incapacity to work, and timely referral of patients to consultants and hospitals, as necessary; выполнение доступного объема манипуляций, физического и инструментального исследования, проведение экспертизы временной нетрудоспособности, при необходимости своевременное направление пациентов консультантам и на госпитализацию;
She adds that all expert examinations in her son's criminal case, such as forensic psychiatric, narcomania and biological examination, have been carried out in the absence of a lawyer and herself, as Mikhail's legal representative. Она добавляет, что все экспертизы специалистов в уголовном деле ее сына, как например, судебно-медицинские, психиатрические, наркологические и биологические экспертизы, проводились в отсутствие адвоката и ее как законного представителя Михаила.
Usually, when doubts arise as to the child's stated age, the tutorship and guardianship agencies or the migration agencies send the asylum-seeker to a State medical establishment for an expert medical examination. Как правило, при возникновении сомнений в заявленном возрасте орган опеки и попечительства, орган миграционной службы направляет искателя убежища в государственное медицинское учреждение для прохождения медицинской экспертизы.
On 5 June 2012, the Verkhovna Rada adopted on first reading a bill on the principles of preventing and combating discrimination in Ukraine. On 16 July 2012, the Ombudsman requested an expert opinion on the bill from the Council of Europe Committee of Ministers. Так, 5 июня 2012 года Верховной Радой Украины в первом чтении был принят проект Закона Украины "Об основах предотвращения и противодействия дискриминации в Украине". 16 июля сего года Омбудсменом данный законопроект был направлен в Комитет Министров Совета Европы для проведения экспертизы.
New expert findings have provided additional information on the possible place of birth of the unidentified male as well as further details on the location where he may have spent his childhood. Новые результаты экспертизы дали дополнительную информацию о возможном месте рождения этого неопознанного мужчины, а также новые сведения о месте, где, возможно, прошло его детство.