| Mr. Brattskar: Norway welcomes this opportunity to address the Security Council regarding the situation between Eritrea and Ethiopia. | Г-н Браттскар: Норвегия приветствует настоящую возможность выступить в Совете Безопасности по вопросу о ситуации в отношениях между Эфиопией и Эритреей. |
| UNMEE also sought an urgent meeting with the Eritrean authorities to protest this grave violation of the Algiers Agreement between Eritrea and Ethiopia. | МООНЭЭ также обратилась с просьбой о проведении безотлагательной встречи с эритрейскими властями, с тем чтобы выразить им протест в связи с этим серьезным нарушением Алжирского соглашения между Эфиопией и Эритреей. |
| The conflict between Eritrea and Ethiopia has affected the IGAD peace process. | Конфликт между Эритреей и Эфиопией отрицательно сказывается на мирном процессе, проводимом под эгидой МПОР. |
| Eritrea was federated with Ethiopia in 1952. | Эритрея объединилась с Эфиопией в федерацию в 1952 году. |
| Sovereignty of the island was long disputed among Ethiopia, Eritrea, and Yemen. | Суверенитет острова долго обсуждался между Эфиопией, Эритреей и Йеменом. |
| The conflict between Eritrea and Ethiopia is rooted in a border dispute. | Конфликт между Эритреей и Эфиопией коренится в пограничном споре. |
| The Cabinet of Ministers examined in depth the main source and root cause of the crisis between Eritrea and Ethiopia. | Кабинет министров тщательно изучил основной источник и коренную причину кризиса между Эритреей и Эфиопией. |
| Eritrea has not been fixated on the issue of its borders with Ethiopia. | Эритрея не заостряла свое внимание на вопросе границы с Эфиопией. |
| The border dispute between Eritrea and Ethiopia was discussed on several occasions in informal consultations. | Пограничный спор между Эритреей и Эфиопией обсуждался несколько раз на неофициальных консультациях. |
| Members of the Security Council welcomed the resumption of the proximity talks between Eritrea and Ethiopia in Algiers on 30 May. | Члены Совета Безопасности приветствовали возобновление непрямых переговоров между Эритреей и Эфиопией в Алжире 30 мая. |
| The Ministers were deeply concerned at the continuation of the border conflict between Eritrea and Ethiopia. | Министры выразили глубокую обеспокоенность по поводу продолжения пограничного конфликта между Эритреей и Эфиопией. |
| The international community has consistently noted the absence of reciprocal action by the Government of Eritrea in the face of Ethiopia's persistent excesses. | Международное сообщество неоднократно отмечало отсутствие ответных мер со стороны правительства Эритреи перед лицом творимых Эфиопией постоянных эксцессов. |
| As noted above, it was not the creation of the Security Council, but the progeny of an agreement between Eritrea and Ethiopia. | Как уже отмечалось выше, Комиссия была создана не Советом Безопасности, но являлась результатом соглашения между Эритреей и Эфиопией. |
| Adhering to that principle, Eritrea had fully complied with the arbitration awards rendered in its boundary disputes with Yemen and Ethiopia. | Придерживаясь этого принципа, Эритрея полностью выполнила арбитражные решения, вынесенные в отношении ее пограничных споров с Йеменом и Эфиопией. |
| Eritrea has suffered immeasurably from Ethiopia's occupation of its sovereign territory for almost six years. | Эритрея перенесла неизмеримые страдания в результате оккупации Эфиопией ее суверенной территории на протяжении почти шести лет. |
| The cessation clauses do not apply to refugees who fled Eritrea for reasons other than the war of independence or the border conflict with Ethiopia. | Положения о прекращении защиты не применяются в отношении беженцев, которые бежали из Эритреи в силу других причин, помимо войны за независимость и пограничного конфликта с Эфиопией. |
| However, during the most recent war between Eritrea and Ethiopia, there has been a significant reversal, and mine contamination has been greatly aggravated. | Однако в ходе последней войны между Эритреей и Эфиопией произошел значительный поворот вспять, и засорение минами значительно усугубилось. |
| The world welcomed the signing of the Agreement on Cessation of Hostilities, a comprehensive peace Agreement between Eritrea and Ethiopia. | Международное сообщество приветствовало подписание Соглашения о прекращении военных действий и всеобъемлющего Мирного соглашения между Эритреей и Эфиопией. |
| It flows south, bordering Ethiopia, then west through western Eritrea to reach the Sudanese plains near Kassala. | Мэрэб течёт на юг, по границе с Эфиопией, затем - на запад через западную Эритрею и достигает суданских равнин у города Кассалы. |
| The unfortunate conflict between Eritrea and Ethiopia poses yet another test of the strength and resilience of our organization. | Этот достойный сожаления конфликт между Эритреей и Эфиопией является еще одной проверкой силы и гибкости нашей организации. |
| The Security Council adopted another deplorable resolution) yesterday on the border conflict between Eritrea and Ethiopia. | Вчера Совет Безопасности принял еще одну вызывающую сожаление резолюцию) о пограничном конфликте между Эритреей и Эфиопией. |
| Armed conflicts broke out or erupted anew in Angola, Guinea-Bissau, Kashmir and Kosovo, and between Eritrea and Ethiopia. | Вооруженные конфликты вспыхнули или возобновились в Анголе, Гвинее-Бисау, Кашмире и Косово, а также между Эритреей и Эфиопией. |
| The more protracted and deadly war between Eritrea and Ethiopia, and the resumption of Angola's savage civil war, received very little. | Более же затяжная и смертоносная война между Эритреей и Эфиопией и возобновление жестокой гражданской войны в Анголе освещались очень слабо. |
| The outbreak of war between Eritrea and Ethiopia in May 1998 was also a cause of profound disquiet. | Вспыхнувшая в мае 1998 года война между Эритреей и Эфиопией также стала причиной глубокого беспокойства. |
| The conflict between Eritrea and Ethiopia has also had a tragic regional impact, particularly with regard to the conflict in Somalia. | Конфликт между Эритреей и Эфиопией также имел трагичные региональные последствия, особенно в связи с конфликтом в Сомали. |