Английский - русский
Перевод слова Eritrea
Вариант перевода Эфиопией

Примеры в контексте "Eritrea - Эфиопией"

Примеры: Eritrea - Эфиопией
In January 1954, France and Ethiopia signed a protocol to demarcate the frontier between the French territory of Djibouti and Ethiopia (which then included Eritrea). В январе 1954 года Франция и Эфиопия подписали Протокол о демаркации границы между французской территорией Джибути и Эфиопией (в состав которой входила тогда Эритрея).
Allow me to express my Government's views on the statement by the President of the Security Council that was issued today, 30 April 2008, on the situation between Eritrea and Ethiopia. Позвольте мне изложить мнения моего правительства по поводу опубликованного сегодня, 30 апреля 2008 года, заявления Совета Безопасности о ситуации в отношениях между Эритреей и Эфиопией.
There are no legal or political issues at the heart of the dispute between the two parties on the border matter because the mechanism jointly established by Eritrea and Ethiopia has concluded its work. Нет никаких правовых или политических проблем, связанных с существом пограничного спора между двумя сторонами, поскольку совместно созданный Эритреей и Эфиопией механизм завершил свою работу.
In the border war between Eritrea and Ethiopia, both parties had ultimately agreed to resolve the dispute through binding arbitration on the legal basis of the sanctity of the colonial boundaries. В пограничной войне между Эритреей и Эфиопией обе стороны согласились в конечном счете урегулировать спор с помощью арбитража на правовой основе неприкосновенности колониальных границ.
The reality for Eritrea, given its adversarial and strained relationship with neighbours Ethiopia and Djibouti, is that the Sudan offers it the only relatively secure route to bring in goods by land, from fuel and household items to weaponry. Для Эритреи - с учетом ее враждебных и напряженных отношений с соседними Эфиопией и Джибути - реальность такова, что Судан - это единственная страна, способная обеспечить относительно надежный канал для сухопутной доставки товаров: от топлива и предметов домашнего обихода до оружия.
Arrangements and plans had been finalized to move the first group of returnees towards the end of May, when war suddenly broke out between Eritrea and Ethiopia, resulting in some 95,000 Eritrean nationals fleeing to the Sudan in search of refuge. Были подготовлены процедуры и планы перемещения этой первой группы репатриантов ближе к концу мая, когда между Эфиопией и Эритреей внезапно вспыхнула война, в результате которой порядка 95000 эритрейских граждан бежали в Судан в поисках убежища.
Faced with this tantamount challenge, the Eritrean Government commenced a nationwide landmine and ERW clearing efforts soon after independence as well as after the conclusion of the Eritrea Ethiopia border conflict in 2000. Столкнувшись с этим колоссальным вызовом, эритрейское правительство вскоре после обретения независимости, а также после завершения в 2000 году пограничного конфликта между Эритреей и Эфиопией начало общенациональные усилия по расчистке от наземных мин и ВПВ.
Following his arrest, Ta'ame was brought to Addis Ababa for further interrogation, when he changed his confession and steadfastly refused to admit he was an Eritrean intelligence officer active between Eritrea, Sudan and Ethiopia. После ареста Тааме был доставлен в Аддис-Абебу для дальнейшего допроса, где он изменил свои признательные показания и настойчиво отказывался признавать себя сотрудником разведки Эритреи, действующим между Эритреей, Суданом и Эфиопией.
But they did not achieve Ethiopia's singular objective of "downgrading Eritrea's defensive capabilities" so as to impose terms and conditions that would severely erode and compromise its political sovereignty and territorial integrity. Однако они не привели к достижению Эфиопией ее единственной цели, заключавшейся в подрыве оборонительного потенциала Эфиопии с целью навязать ей условия, которые весьма серьезно подорвали бы ее политический суверенитет и территориальную целостность и поставили бы их под угрозу.
The putative "border dispute" was contrived by United States Administration officials in order to deflect attention from Ethiopia's occupation of sovereign Eritrean territories and to find new pretexts to blame and corner Eritrea. Мнимый «пограничный спор» был придуман должностными лицами администрации Соединенных Штатов Америки, с тем чтобы отвлечь внимание от оккупации Эфиопией суверенных территорий Эритреи и найти новый предлог для того, чтобы возложить вину на Эритрею и загнать ее в угол.
Whereas Ethiopia had and continues to flagrantly violate international law as well as the Charters of the United Nations and the African Union to occupy sovereign Eritrean territories, these organizations started to censure and condemn Eritrea while conveniently ignoring Ethiopia's veritable and grave acts of aggression. В то время как Эфиопия продолжала попирать нормы международного права, а также положения уставов Организации Объединенных Наций и Африканского союза и оккупировать суверенные эритрейские территории, эти организации начали порицать и осуждать Эритрею, спокойно игнорируя при этом совершаемые Эфиопией реальные и серьезные акты агрессии.
The developmental burden in Eritrea has not certainly been mitigated in the last 13 years of Ethiopian occupation of sovereign Eritrean territories and the myriad hostilities that principally emanate from United States Administrations. Бремя, с которым сопряжен для Эритреи процесс развития, уж точно не облегчилось за последние 13 лет, отмечавшихся оккупацией суверенных эритрейских территорий Эфиопией и бессчетными враждебными действиями, главным образом со стороны администрации Соединенных Штатов.
It is Ethiopia's firm conviction that should there be any attempt by Eritrea to take advantage of Ethiopian unilateral compliance so as to cause harm to our country's security, the Security Council will shoulder its responsibility by taking the necessary measures. Эфиопия твердо убеждена в том, что в случае любой попытки Эритреи воспользоваться односторонним соблюдением Эфиопией своих обязательств, с тем чтобы нанести ущерб безопасности нашей страны, Совет Безопасности возьмет на себя ответственность путем принятия необходимых мер.
In that regard, I note Ethiopia's stated intention to resolve the dispute with Eritrea only through peaceful means, to pay its dues to the Boundary Commission and to appoint field liaison officers. В этой связи я принимаю к сведению выраженное Эфиопией намерение урегулировать спор с Эритреей исключительно мирными средствами, выплатить причитающиеся с нее взносы в бюджет Комиссии по установлению границы и назначить сотрудников по связи на местах.
"Meles said disagreement over the remaining 15 per cent of the border could be solved through dialogue with Eritrea, which went to war with Ethiopia between 1998-2000". Мелес сказал, что разногласия по остальным 15 процентам границы могут быть преодолены в рамках диалога с Эритреей, которая воевала с Эфиопией с 1998 по 2000 год».
As the Assembly is aware, demarcation of the boundary between Eritrea and Ethiopia remains stalled, more than four years after the legal award, owing to Ethiopia's rejection of the final and binding arbitration decision. Как известно членам Ассамблеи, процесс демаркации границы между Эритреей и Эфиопией застопорился и находится в этом состоянии спустя более четырех лет после вынесения юридического решения из-за того, что Эфиопия отвергла окончательное и обязательное арбитражное постановление.
As you are aware, as my Special Adviser, Mr. Mohamed Sahnoun has been actively engaged in efforts to help resolve the conflict between Eritrea and Ethiopia, in particular by supporting the mediation efforts of the Organization of African Unity. Как Вам известно, г-н Мохаммед Сахнун, будучи Специальным советником Генерального секретаря, активно участвовал в усилиях, предпринимаемых с целью способствовать урегулированию конфликта между Эритреей и Эфиопией, в частности поддерживая посредническую деятельность Организации африканского единства.
I also wish to avail myself of this opportunity to express the thanks of my Government and people to leaders all over the world who have added their voices and efforts to the search for peace between Eritrea and Ethiopia. Я хотел бы также воспользоваться данной возможностью, чтобы выразить благодарность нашего правительства и народа руководителям стран мира, которые выступили в поддержку и предпринимают усилия в целях поиска мирного урегулирования спора между Эритреей и Эфиопией.
As it happens, the colonial boundary between Eritrea and Ethiopia is among the most clearly defined colonial boundaries; indeed, it was established by a series of international treaties at the beginning of this century and has remained unchanged for over 90 years. Как оказалось, колониальная граница между Эритреей и Эфиопией в действительности относится к числу наиболее четко определенных колониальных границ: она была определена в ряде международных договоров в начале нашего столетия и оставалась неизменной на протяжении более 90 лет.
This was especially important for winning over those with another impression of the United Nations from the 1950s and 1960s when Eritrea became first a part of the Ethiopian Federation, and then its province. Это было особенно важно для того, чтобы завоевать симпатии людей, которые имели другое впечатление об Организации Объединенных Наций в результате событий времен 50-х и 60-х годов, когда Эритрея вначале стала частью федерации с Эфиопией, а затем ее провинцией.
My Government presented in writing its considered reaction to the last resolution concerning the conflict between Eritrea and Ethiopia (resolution 1226 (1999)), and I need not repeat it here. Мое правительство представило в письменной форме информацию о своей обоснованной реакции на последнюю резолюцию, касающуюся конфликта между Эритреей и Эфиопией (резолюция 1226 (1999), и нет необходимости вновь говорить об этом в настоящем письме.
The Organization of African Unity (OAU) High-level Delegation on the dispute between Eritrea and Ethiopia met at Ouagadougou on 7 and 8 November 1998, under the chairmanship of Blaise Compoaore, President of Burkina Faso and current Chairman of OAU. Делегация высокого уровня Организации африканского единства (ОАЕ) для рассмотрения вопроса о споре между Эритреей и Эфиопией провела встречу в Уагадугу 7-8 ноября 1998 года под председательством президента Буркина-Фасо и нынешнего Председателя ОАЕ Блэза Компаоре.
I would like to bring to your attention that Eritrea wants and is committed to a speedy, peaceful and legal solution of the border conflict with Ethiopia. Хотел бы обратить Ваше внимание на тот факт, что Эритрея стремится к скорейшему мирному и правовому урегулированию пограничного конфликта с Эфиопией и привержена делу достижения такого урегулирования.
In fact, Eritrea is convinced that were it not for the preconditions and obstructions of Ethiopia, we could have moved, with a ceasefire in place, directly to demarcation and would have solved the problem by now, even without demilitarization. По сути дела, Эритрея убеждена в том, что, если бы не выдвигаемые Эфиопией предварительные условия и препятствия, мы могли бы - при условии прекращения огня - перейти непосредственно к демаркации границы и к настоящему времени уже решили бы данную проблему, даже без демилитаризации.
It must be resolved peacefully, and so the facilitators stated that the border between Eritrea and Ethiopia should be delimitated and demarcated on the basis of the colonial treaties. Он должен решаться мирным путем, и в этой связи посредники заявили, что делимитация и демаркация границы между Эритреей и Эфиопией должна быть осуществлена на основе колониальных договоров.