Английский - русский
Перевод слова Eritrea
Вариант перевода Эфиопией

Примеры в контексте "Eritrea - Эфиопией"

Примеры: Eritrea - Эфиопией
The Security Council recalls that under the Algiers Agreements, both Eritrea and Ethiopia have agreed to accept the delimitation and demarcation decisions of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission as final and binding. «Совет Безопасности напоминает, что в соответствии с Алжирскими соглашениями Эритрея и Эфиопия согласились признать решения в отношении делимитации и демаркации, принятые Комиссией по установлению границы между Эритреей и Эфиопией, в качестве носящих окончательный и обязательный характер.
The Eritrea-Ethiopia Boundary Commission then proceeded to open field offices in Asmara, Eritrea, and Addis Ababa and Adigrat, Ethiopia. После этого Комиссия по установлению границы между Эритреей и Эфиопией приступила к открытию полевых отделений в Асмэре, Эритрея, и в Аддис-Абебе и Адиграте, Эфиопия.
President Aptidon was at that time serving on an OAU high-level delegation of Heads of State and Government, mediating the flare-up of hostilities between Eritrea and Ethiopia. В это время президент Аптидон являлся членом делегации высокого уровня ОАЕ, состоящей из глав государств и правительств и выступавшей посредником в момент вспышки военных действий между Эритреей и Эфиопией.
In his letter dated 3 December, the President of Eritrea reiterated his objection to "alternative mechanisms" to the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission. В своем письме от З декабря президент Эритреи вновь заявил о том, что он возражает против «альтернативных механизмов», связанных с Комиссией по установлению границы между Эритреей и Эфиопией.
With regard to the border dispute between Eritrea and Ethiopia, the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission has delimited and demarcated the border. Что же касается пограничного спора между Эритреей и Эфиопией, то Комиссия по установлению границы между Эритреей и Эфиопией осуществила делимитацию и демаркацию границы.
These initiatives notwithstanding, the Council's inability to act on the situation between Eritrea and Ethiopia in time has been criticized, perhaps justly so. Bangladesh, an elected member, made its endeavours in vain for Council action before another conflagration took place. Несмотря на эти инициативы, неспособность Совета предпринять действия в отношении ситуации между Эритреей и Эфиопией подвергалась критике, возможно, вполне справедливой.
The Council reiterates its encouragement of Member States to exercise the highest degree of responsibility in discouraging arms flows to countries and regions emerging from armed conflicts. measures if the situation between Eritrea and Ethiopia again threatens regional peace and security. Совет Безопасности сохраняет бдительность и выражает намерение принять соответствующие меры, если ситуация в отношениях между Эритреей и Эфиопией вновь станет угрожать региональному миру и безопасности.
I have the honour to transmit a statement issued on 2 October 2000 by the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea, on behalf of the National Assembly, regarding Ethiopia's human rights violations. Имею честь препроводить заявление министерства иностранных дел Государства Эритреи от имени Национальной ассамблеи в связи с нарушениями Эфиопией прав человека.
Not content with misrepresenting the facts about the Eritrean-Ethiopian conflict, Ethiopia has also accused Eritrea of being a source of tension and inter-State misunderstanding, citing as proof Eritrea's relations with its neighbours. Эфиопия, не довольствуясь искажением фактов по поводу конфликта между Эритреей и Эфиопией, также обвиняет Эритрею в том, что она является источником напряженности и непонимания между государствами, приводя в качестве примера отношения Эритреи со своими соседями.
Eritrea calls upon the international community, and the OAU and its partners in particular, to condemn Ethiopia's war of invasion and the offensive that it has launched on the Assab front today to which Eritrea had redeployed in accordance with the OAU appeal. Эритрея призывает международное сообщество, и в частности ОАЕ и ее партнеров, осудить эту ведущуюся Эфиопией захватническую войну и начатое ею сегодня наступление на позиции в районе Ассаба, на которые Эритрея передислоцировала свои войска в соответствии с призывом ОАЕ.
The OAU Committee of Heads of State on the conflict between Eritrea and Ethiopia that met in Ouagadougou on 7 and 8 November 1998 has called upon both sides to reflect on the talking points handed over to them. Комитет глав государств ОАЕ по конфликту между Эритреей и Эфиопией, который провел встречу в Уагадугу 7-8 ноября 1998 года, призвал обе стороны рассмотреть переданный им материал для обсуждения.
Members looked forward to the completion as soon as possible of Eritrea's redeployment from all such territories along the length of the Eritrea/Ethiopia border as outlined in the first and second de-escalation points of the OAU communiqué. Члены надеются на скорейшее завершение передислокации Эритреи из всех таких территорий на всем протяжении границы между Эритреей и Эфиопией, как указано в первом и втором пунктах коммюнике ОАЕ, посвященных деэскалации.
Ethiopia has based its challenges on unsupported - and flatly false - allegations that Mr. Paulsson was secretly a legal adviser to the Government of Eritrea with regard to the boundary dispute with Ethiopia. Возражения Эфиопии основывались на ничем не подкрепленных (и откровенно лживых) утверждениях о том, что г-н Паулссон являлся втайне юрисконсультом Правительства Эритреи в пограничном споре с Эфиопией.
Earlier in the day, Ambassador Sahnoun met with Foreign Minister Haile Weldense, leading the Eritrean delegation that is mandated to deal with the border conflict between Eritrea and Ethiopia. В первой половине дня посол Сахнун встретился с министром иностранных дел Хайле Вольде-Тенсае, возглавляющим делегацию Эритреи, которой поручено заниматься урегулированием пограничного конфликта между Эритреей и Эфиопией.
In truth, Eritrea is not at the moment awaiting OAU clarification but is rather preparing, under the pretext of an allegedly Ethiopian-initiated resumption of the war, to start yet another adventure. На самом деле Эритрея в настоящее время не ожидает разъяснений со стороны ОАЕ, а готовится под надуманным предлогом ответа на якобы возобновленные Эфиопией военные действия предпринять очередную авантюру.
It is a matter of record that Ethiopia has over the past year time and time again explained the facts relating to the Ethiopian-Eritrean conflict triggered off by Eritrea's aggression against the sovereignty and territorial integrity of Ethiopia. Как известно, Эфиопия в течение последнего года неоднократно разъясняла факты, касающиеся конфликта между Эфиопией и Эритреей, поводом для которого послужила агрессия Эритреи против суверенитета и территориальной целостности Эфиопии.
Mr. Seyoum: I am grateful for the opportunity that has been given to my delegation to participate in the Council's open discussion this morning on the agenda item on the situation between Eritrea and Ethiopia. Г-н Сейюм: Я признателен за предоставленную моей делегации возможность принять участие в открытом заседании Совета по пункту повестки дня, посвященному ситуации в отношениях между Эритреей и Эфиопией.
Eritrea concurs with the Secretary-General's view of the importance of compliance with the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission decisions for the promotion of peace and stability in the Horn of Africa. Эритрея согласна с мнением Генерального секретаря о важности выполнения решений Комиссии по установлению границы между Эритреей и Эфиопией в интересах укрепления мира и стабильности на Африканском роге.
800 families of internally displaced persons returned to their respective villages near the Ethiopian border, according to media reports in Eritrea По сообщениям эритрейской прессы, в свои деревни на границе с Эфиопией вернулось 800 семей
The fact is that the boundary between Eritrea and Ethiopia has not only been delimited but it has also been demarcated without ambiguity by the sole authority mandated to carry out the task in accordance with the provisions of the Algiers Agreement. Дело в том, что граница между Эритреей и Эфиопией не только была делимитирована, но и демаркирована без какой-либо неопределенности единственным уполномоченным на это органом согласно положениям Алжирских соглашений.
Eritrea's decision to persist in its legal approach to secure respect of its sovereignty and territorial integrity as a whole and not single out, or treat as a special case, Ethiopia's recent occupation of Musa Ali should have been appreciated indeed. Следовало бы по достоинству оценить принятое Эритреей решение продолжать применять правовой подход для обеспечения уважения ее суверенитета и территориальной целостности в целом и не выделять и не рассматривать в качестве особого случая недавнюю оккупацию Эфиопией Мусы-Али.
It was the assessment of the Under-Secretary-General that the protracted stalemate in the overall political process between Eritrea and Ethiopia posed a threat to military stability, and he therefore asked the Council to consider possible options to achieve a breakthrough. По мнению заместителя Генерального секретаря, затянувшаяся тупиковая ситуация в общеполитическом процессе между Эритреей и Эфиопией представляет собой угрозу для военной стабильности, в связи с чем он обратился к Совету с просьбой рассмотреть возможные варианты выхода из создавшегося тупика.
It saddens me deeply to bring to your attention the dispute between Eritrea and our neighbour, Ethiopia, which has brought the two countries to the brink of war. У меня вызывает глубокое сожаление, что мне приходится обращать ваше внимание на спор между Эритреей и нашим соседом - Эфиопией, который поставил эти две страны на грань войны.
Eritrea was studying these clarifications to give its considered response to the OAU High-level Delegation when the process was cut short by Ethiopia's launch of its all-out offensive on 6 February 1999. Эритрея находилась в процессе изучения этих разъяснений в целях представления взвешенного ответа делегации высокого уровня ОАЕ, когда этот процесс был прерван начатым Эфиопией 6 февраля 1999 года наступлением с использованием всех сил и средств.
This document articulates the genesis of the border conflict that has developed into a crisis between my country, Eritrea, and the Federal Democratic Republic of Ethiopia, which has terribly saddened my Government. В указанном документе раскрываются причины возникновения пограничного конфликта, переросшего в кризис в отношениях между моей страной, Эритреей, и Федеративной Демократической Республикой Эфиопией, который стал предметом чрезвычайной озабоченности для моего правительства.