The eradication of illiteracy is considered by the government as an important step in the elimination of poverty in Timor-Leste. |
По мнению правительства, ликвидация неграмотности является одной из важных мер в деле ликвидации нищеты в Тиморе-Лешти. |
13.16 The eradication of the alleged number of people would necessarily require mass graves which would be obvious to an observer. |
13.16 Ликвидация такого большого числа людей обязательно потребовала бы их массового захоронения, что не укрылось бы от глаз наблюдателей. |
The essentials goals being the eradication of all form of discrimination against Women and the promotion of Women Human Rights. |
Главными целями этой деятельности являются ликвидация всех форм дискриминации в отношении женщин и поощрение прав человека женщин. |
The prevention and eradication of terrorism were tasks which the United Nations and its Member States must address as one. |
Предупреждение и ликвидация терроризма представляют собой задачи, которые Организация Объединенных Наций и государства-члены должны решать сообща. |
An important condition to achieve substantial progress in that direction is eradication of the bases and sources of drug production in Afghanistan. |
Важным условием достижения ощутимого прогресса на этом направлении является ликвидация баз и источников производства наркотиков в Афганистане. |
Poverty was both a political and an economic issue and its eradication called for national efforts and international assistance alike. |
Нищета - это политический и экономический вопрос, и ее ликвидация требует как национальных усилий, так и международной помощи. |
The eradication of terrorism is an ongoing objective whose achievement requires time, patience and perseverance. |
Ликвидация терроризма - это постоянная задача, решение которой требует времени, терпения и настойчивости. |
The eradication of illiteracy is one of the prerequisites for human development. |
Ликвидация неграмотности является одним из необходимых условий развития человеческой личности. |
The Cali Cartel has been brought to justice, and the eradication of illegal crops has reached unprecedented levels. |
Члены картеля Кали предстали перед судом правосудия, а ликвидация незаконных посевов достигла беспрецедентных масштабов. |
The most crucial development goals were the total eradication of poverty, cancellation or reduction of external debt and fundamental changes in structural adjustment policies. |
Наиболее важными целями развития являются полная ликвидация нищеты, списание или сокращение внешней задолженности и коренное изменение политики структурной перестройки. |
Its eradication requires cooperation and the coordination of efforts. |
Его ликвидация требует сотрудничества и координации усилий. |
Achieving 100 per cent eradication of diseases preventible by immunization. |
100-процентная ликвидация болезней, предупреждаемых посредством иммунизации. |
A high priority for UNDP was eradication of poverty through sustainable human development. |
Одной из первоочередных задач ПРООН является ликвидация нищеты посредством устойчивого обще-ственного развития. |
The eradication of illiteracy is not a particular problem for the Russian Federation. |
Ликвидация неграмотности не является для Российской Федерации проблемой, требующей особого внимания. |
The eradication of adult illiteracy by 2000 remains on the agenda of many developing countries. |
Ликвидация неграмотности среди взрослых к 2000 году остается в повестке дня многих развивающихся стран. |
Whatever the linkage, eradication of iodine deficiency carries a clear health benefit, particularly for children. |
Какой бы ни была эта связь, ликвидация йодной недостаточности несомненно улучшает состояние здоровья населения, особенно детей. |
The eradication of absolute poverty as a goal of the Colombian Development Plan is a prime objective of the policies and actions of the Government. |
Ликвидация крайней нищеты в качестве цели колумбийского плана развития является главной задачей политики и действий правительства. |
Both the consequences and the eradication of HIV/AIDS are inextricably linked to human rights. |
Как последствия, так и ликвидация ВИЧ/СПИДа неразрывным образом связаны с правами человека. |
The eradication of those scourges would make it possible to offer children a better future. |
Ликвидация этих негативных явлений позволила бы обеспечить детям лучшее будущее. |
The eradication of colonialism was an inalienable right that fully applied to the people of Vieques and Puerto Rico. |
Ликвидация колониализма - это неотъемлемое право, которое в полной мере распространяется на население Вьекеса и народ Пуэрто-Рико. |
However, two challenges remain: the eradication of anti-personnel mines and the universalization of the Convention. |
Однако по-прежнему имеются две проблемы: ликвидация противопехотных мин и придание Конвенции универсального характера. |
The top priority remains the eradication of hotbeds of tension and conflict. |
В число первоочередных задач по-прежнему входит ликвидация очагов напряженности и конфликтов. |
The eradication of landmines is indeed a very important disarmament activity, in our view. |
На наш взгляд, ликвидация наземных мин является действительно очень важным направлением в области разоружения. |
He indicated that aerial eradication of illicit crops was carried out in conformity with environmental regulations governing the use of pesticides. |
Он указал, что ликвидация незаконных посевов с воздуха проводилась в соответствии с природоохранными правилами, регулирующими использование пестицидов. |
Article 21 states that the eradication of illiteracy is a national duty, for which all the resources of the people should be harnessed. |
Статья 21 предусматривает, что ликвидация неграмотности является национальной обязанностью, для выполнения которой задействуются все ресурсы людей. |