The most serious problem with the alternative development approach was the forced eradication of coca crops, which had succeeded only in alienating the peasant growers. |
Наиболее серьезной проблемой альтернативного развития является принудительная ликвидация кокаинового кустарника, которая была успешной лишь в плане снижения интереса крестьян к его выращиванию. |
The eradication of absolute poverty and the improvement of health and education services and the status of women would help to slow down and balance population growth. |
Замедлению и сбалансированию прироста населения будут способствовать ликвидация абсолютной нищеты и улучшение санитарно-медицинского обслуживания, образования и положения женщин. |
The prompt identification and eradication of illicit cultivation, as well as providing substitute crops, are therefore extremely urgent tasks for the global community. |
Быстрое выявление и ликвидация незаконных посадок, а также замена культур являются в этой связи неотложными задачами мирового сообщества. |
The eradication of these practices requires cooperation and the consistent implementation of a set of measures at the global as well as the regional and national levels. |
Ликвидация такой практики предполагает сотрудничество и последовательное выполнение ряда мер в мировом масштабе, а также на региональном и национальном уровнях. |
Attitudes about customary practices, however, will take some time to fade out, which means that the eradication of discrimination against women will be gradual and slow. |
В то же время для того, чтобы существующие обычаи исчезли из практики, потребуется определенный срок, что означает, что ликвидация дискриминации в отношении женщин будет происходить постепенно и медленными темпами. |
The eradication of illicit drug production is another area requiring early international action, given the general acceptance of the linkage between poverty and drug production. |
Ликвидация незаконного производства наркотиков является другой областью, требующей незамедлительных международных действий, учитывая общепризнанную связь между нищетой и производством наркотиков. |
Stresses that the eradication of colonialism by the year 2000 requires the full and constructive cooperation of all parties concerned; |
подчеркивает, что ликвидация колониализма к 2000 году требует всестороннего и конструктивного сотрудничества всех соответствующих сторон; |
Mine-awareness training and mine clearance, comprising technical surveys and verification, as well as minefield marking and eradication, require far greater resources. |
Подготовка в области информирования о минной угрозе, а также деятельность по разминированию, включая проведение инженерной съемки и проверки, а также обозначение и ликвидация минных полей, требуют гораздо большего объема ресурсов. |
These revolve around objectives such as public interest, eradication of poverty, equity, individual rights and working ethics, including transparency, accountability and efficiency. |
Они ориентированы на достижение таких целей, как соблюдение общественных интересов, ликвидация нищеты и обеспечение равенства, прав личности и трудовой этики, включая транспарентность, подотчетность и эффективность. |
Cooperation between WFP and OIC is deemed most effective in the following priority areas: assistance to refugees; food security and agriculture; education and eradication of illiteracy; and human resource development. |
Сотрудничество между МПП и ОИК считается наиболее эффективным в следующих приоритетных областях: помощь беженцам, продовольственная безопасность и сельское хозяйство, образование и ликвидация неграмотности, развитие людских ресурсов. |
Shortly thereafter, they had signed an addendum to that declaration, entitled "The prevention and eradication of violence against women and girls". |
Спустя некоторое время было принято приложение к декларации под названием «Предупреждение и ликвидация насилия в отношении женщин и девочек». |
We maintain bilateral projects in such diverse areas as eradication of illiteracy and the fight against HIV/AIDS, in structuring the judiciary and agriculture, in professional training and institution building. |
Мы поддерживаем двусторонние проекты в таких разнообразных областях, как ликвидация неграмотности и борьба с ВИЧ/СПИДом, реформа судебной системы и развитие сельского хозяйства, профессиональная подготовка и государственное строительство. |
The Organization's survival depends on the achievement of its goals, and one of its main goals is eradication of poverty. |
Сохранение самой Организации зависит от достижения поставленных ею целей, а одной из ее основных целей является ликвидация нищеты. |
Under the Plan, eradication of poverty, reduction of income disparity and improving health care, shelter and water supply would have positive effects for children. |
Согласно данному Плану, ликвидация нищеты, сокращение неравенства в уровне доходов и совершенствование системы медицинского обслуживания, приютов и водоснабжения должны оказать на детей благоприятное воздействие. |
Reduced childhood mortality, near eradication of polio, and increased awareness and knowledge of tobacco's adverse health effects |
Снижение детской смертности, почти полная ликвидация полиомиелита и повышение уровня осведомленности и знаний о вреде табака для здоровья |
In the age of globalization, eradication of globalized crime demanded greater coordination and, in particular, technical support and capacity-building for developing countries. |
В эпоху глобализации ликвидация глобализированной преступности требует более тесного сотрудничества и, в частности, технической поддержки развивающимся странам и укрепления их потенциала. |
The eradication of drug-trafficking, money-laundering, and the traffic in arms and their associated evils must be a task for all Member States. |
Ликвидация наркоторговли, отмывания денег и торговли оружием, а также связанных с ними пороков должна стать задачей для всех государств-членов. |
The eradication of anti-personnel mines in Africa has been unequivocally strengthened by the recent adoption of a common position by our foreign ministers for the forthcoming Nairobi summit. |
Ликвидация противопехотных мин в Африке была недвусмысленно подкреплена недавно принятой общей позицией министров иностранных дел наших стран в связи с предстоящим Найробийским саммитом. |
(c) The eradication of illiteracy, universal access to quality education and regional recognition of courses and titles; |
с) ликвидация неграмотности, обеспечение всеобщего доступа к качественному образованию и региональное признание курсов и званий; |
The eradication of terrorism in all its forms is a long-term task and the responsibility above all of States and the international community acting in solidarity. |
Ликвидация терроризма во всех его формах является долгосрочной задачей, и обязанность, прежде всего государств и международного сообщества, состоит в том, чтобы действовать в солидарности. |
Hunger eradication, food production and agricultural trade are closely related and must be strengthened through a predictable multilateral system that provides guarantees to producers and ensures food availability to the most vulnerable sectors. |
Ликвидация голода, производство продуктов питания и торговля сельскохозяйственной продукцией тесно взаимосвязаны и должны укрепляться с помощью предсказуемой многосторонней системы, обеспечивающей гарантии производителям и снабжение продовольствием наиболее уязвимых групп населения. |
This strategy contained objectives such as the eradication of the worst forms of child labour of those below the minimum legal age for work, which is 14 years. |
В этой стратегии поставлен ряд задач, таких как ликвидация наихудших форм детского труда, в том числе труда детей в возрасте до 14 лет - минимально разрешенного для занятия трудовой деятельностью возраста. |
Its eradication through determined and sustained action must remain a priority for the Afghan authorities as well as for the international community. |
Ликвидация этого явления на основе решительных и систематических действий должна оставаться приоритетной задачей афганских властей и международного сообщества. |
The abolition of slavery in the States where it once existed inaugurated the welcome eradication of a barbaric and inhumane practice. |
Ликвидация рабства в государствах, где оно когда-то существовало, ознаменовала собой долгожданное упразднение варварской и бесчеловечной практики. |
Elimination of poliomyelitis programme to worldwide eradication. |
Программа "Ликвидация полиомиелита" до глобального искоренения. |