Английский - русский
Перевод слова Eradication
Вариант перевода Ликвидация

Примеры в контексте "Eradication - Ликвидация"

Примеры: Eradication - Ликвидация
The second issue is the eradication of nuclear weapons and the serious endeavour to realize the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons without making an exception for any State. Вторая проблема - это ликвидация ядерного оружия и необходимость серьезных усилий по достижению универсальности Договора о нераспространении ядерного оружия без любых исключений для какого-либо государства.
The full and equal participation of women in all spheres of civil, economic and political life as well as the eradication of all forms of discrimination against women are essential for achieving sustainable development that addresses the needs of all members of society. Полное и равноправное участие женщин во всех сферах гражданской, экономической и политической жизни, а также ликвидация всех форм дискриминации в отношении женщин имеют важнейшее значение для достижения устойчивого развития с учетом потребностей всех членов общества.
The Moroccan authorities' priority areas of action are efforts to combat illegal immigration, the eradication of criminal human trafficking networks, the policy of voluntary return of migrants to their countries of origin and operations to rescue migrants at sea. К числу приоритетных мер властей Марокко относится борьба с незаконной миграцией, ликвидация преступных сетей, занимающихся торговлей людьми, политика добровольного возвращения мигрантов в страны происхождения и операции по спасанию мигрантов на море.
Public debate in the region focused on such subjects as eradication of violence against women, particularly domestic violence; recognition of their right to have access to reproductive health services; and the sharing of family responsibilities between men and women. Общественные дискуссии, которые ведутся в регионе, концентрируют внимание на таких темах, как ликвидация насилия в отношении женщин, прежде всего насилия в семье; признание их права на доступ к услугам по охране репродуктивного здоровья; и справедливое распределение семейных обязанностей между мужчинами и женщинами.
We consider the eradication of infectious diseases such as malaria, tuberculosis and HIV/AIDS a key issue for the development and security of the developing countries, especially of the African countries. Мы считаем, что ликвидация инфекционных болезней, таких как малярия, туберкулез и ВИЧ/СПИД, имеет ключевое значение для обеспечения развития и безопасности развивающихся стран, особенно африканских.
UNESCO is the focal point for the United Nations on two of the priority areas agreed upon, namely education and the eradication of illiteracy, and human resources development. ЮНЕСКО является координатором деятельности Организации Объединенных Наций в двух приоритетных согласованных областях деятельности, а именно: образование и ликвидация неграмотности и развитие людских ресурсов.
The eradication of the Taliban and Al Qaeda remnants, the promotion of reconciliation and confidence among different ethnic groups and putting an end to the partition and military conflicts among warlords and armed groups are all difficult challenges facing the country. Ликвидация остатков «Талибана» и «Аль-Каиды», содействие примирению и установлению доверия между различными этническими группами, а также прекращение противоборства и военных конфликтов между военными главарями и вооруженными группировками - вот те сложные задачи, которые стоят перед страной.
Durable peace requires the complete eradication of weapons of mass destruction and their delivery vehicles; the effective control of small arms and light weapons; and the promotion of a culture of peace. Для установления прочного мира требуется полная ликвидация оружия массового уничтожения и средств его доставки; эффективный контроль над стрелковым оружием и легкими вооружениями и формирование культуры мира.
These include achieving peace, democracy, transparency in Governments, the eradication of corruption, the elimination of discrimination in all forms, and the stabilization of the human population and living within the limits of the earth's carrying capacity. В их числе достижение мира, демократия, транспарентность в деятельности правительств, искоренение коррупции, ликвидация дискриминации во всех ее формах и стабилизация народонаселения и организация жизни в пределах потенциальных возможностей планеты.
It was also affirmed that more efforts would be made to implement priorities such as the promotion of development, the provision of shelter for all, the eradication of want and diseases, the ending of injustice and unfairness and the uprooting of discrimination in all its forms. Было также подтверждено, что следует предпринять больше усилий для выполнения приоритетных задач в таких областях, как содействие развитию, предоставление убежища для всех, искоренение нищеты и болезней, устранение несправедливости и беззакония, равно как ликвидация дискриминации во всех ее формах.
These are: (a) Education and eradication of illiteracy; (b) Development of science and technology; (c) Human resources development and the environment. К их числу относятся следующие: а) образование и ликвидация неграмотности; Ь) развитие науки и техники; с) развитие людских ресурсов и окружающая среда.
"More Education": eradication of illiteracy; All Boys, Girls and Young People in School (more students aged 7 to 12 in primary education); Больший охват образованием: ликвидация неграмотности, посещение школы всеми детьми и подростками (увеличение числа учащихся на уровне начального образования среди детей от 7 до 12 лет).
Since poverty is a social phenomenon associated with a high degree of inequity in the distribution of political and economic power, its eradication calls for shifts of major significance in the structure of political and economic systems. Поскольку нищета представляет собой социальное явление, связанное с высокой степенью неравенства в распределении политической и экономической власти, ее ликвидация обсуловливает необходимость осуществления имеющих первостепенное значение изменений в структуре политической и экономической систем.
The eradication of illiteracy was one of the main objectives of the development programme, and female illiteracy rates had dropped to 36.2 per cent in 1999, with the goal of reducing the rate to 20 per cent by 2004. Ликвидация неграмотности является одной из основных целей программы развития, а коэффициент неграмотности среди женского пола сократился в 1999 году до 36,2 процента, при этом преследуется цель его уменьшения к 2004 году до 20 процентов.
Key among these are the right to development, the prevention of conflicts, the eradication of the root causes of conflict, the fight against poverty, the right of refugees to return, and the meeting by donors of their commitments in the area of development. Главными среди них являются право на развитие, предотвращение конфликтов, ликвидация коренных причин конфликтов, борьба с нищетой, право беженцев на возвращение, а также соблюдение донорами своих обязательств в области развития.
This index represents an overall measurement of a country's position with regard to achievement of four of the goals of Education for All namely: the provision of primary education for all, the eradication of adult illiteracy, gender parity and quality of education. Этот показатель отражает общую оценку ситуации в стране с достижением четырех целей Программы «Образование для всех», а именно: обеспечение всеобщего начального образования; ликвидация неграмотности среди взрослых; обеспечение гендерного паритета и качество образования.
77.43. Speed up implementation of policies and measures for promotion and protection of the basic social and economic rights, where major challenges would be disease control, illiteracy eradication, poverty reduction and food security (Vietnam); 77.43 ускорить осуществление политики и мер по поощрению и защите основных социально-экономических прав за счет решения таких важных задач, как борьба с заболеваниями, ликвидация неграмотности, сокращение нищеты и обеспечение продовольственной безопасности (Вьетнам);
Other factors include the increased use of anti-personnel mines by FARC-EP and ELN; the intensification of forced recruitment by the guerrilla groups, and armed confrontations between them; the eradication of illegal crops; and the security forces' operations against illegal armed groups. Другие факторы включают расширение применения противопехотных мин повстанцами КРВС-НА и НАО; активизация насильственной вербовки в эти же повстанческие группы и вооруженных столкновений между ними; ликвидация незаконных насаждений; и операции сил правопорядка против незаконных вооруженных группировок.
Emphasizing that the eradication of apartheid, of all forms of racism, racial discrimination, colonialism, neo-colonialism, aggression, foreign occupation and domination and interference in the internal affairs of States is essential to the full enjoyment of the rights of men and women, подчеркивая, что ликвидация апартеида, всех форм расизма, расовой дискриминации, колониализма, неоколониализма, агрессии, иностранной оккупации и господства и вмешательства во внутренние дела государств является необходимой для полного осуществления прав мужчин и женщин,
Group of 77 (on international trade and development; globalization and interdependence; international financial system; debt; remittances; eradication of poverty; international strategy for disaster reduction; and microcredit finance) Группа 77 (международная торговля и развитие; глобализация и взаимозависимость; международная финансовая система; задолженность; денежные переводы; ликвидация нищеты; Международная стратегия уменьшения опасности бедствий; и микрокредитование)
Also recognizes that the eradication of rural poverty and hunger is crucial for the achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, and that rural development should be an integral part of national and international development policies; признает также, что ликвидация сельской нищеты и голода является важнейшим условием достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия, и что развитие сельских районов должно быть составной частью национальной и международной политики в области развития;
Eradication of poverty is an essential goal in its own right. Ликвидация нищеты, как таковая, является важнейшей задачей.
Eradication of the major pandemics of the century (AIDS, tuberculosis, malaria, poliomyelitis) would also be crucial. Большое значение будет иметь также ликвидация основных пандемических заболеваний века (СПИДа, туберкулеза, малярии, полиомиелита).
Eradication of poverty is receiving the utmost priority in our population and development activities. Ликвидация нищеты приобретает особое значение в нашей деятельности по народонаселению и развитию.
Eradication in the absence of alternative income sources thus had an immediate negative economic impact on the population. Таким образом, ликвидация в отсутствие альтернативных источников дохода незамедлительно оказала негативное экономическое воздействие на население.