Rotary International's top philanthropic goal is the global eradication of polio. |
Главной филантропической целью Международной ассоциации клубов «Ротари» является ликвидация полиомиелита во всем мире. |
The assurances should be viewed as a temporary measure pending the complete eradication of nuclear weapons. |
Гарантии следует рассматривать как временную меру, которая нужна до тех пор, пока не будет достигнута полная ликвидация ядерных вооружений. |
Mr. Al-Shemli (Oman) said that the eradication of illiteracy was essential to achieving comprehensive development. |
Г-н аль-Шемли (Оман) говорит, что в достижении цели всестороннего развития существенную роль играет ликвидация неграмотности. |
Among the priority areas suggested by the draft Programme of Action, the eradication of hunger and of absolute poverty are two of the most pressing issues at hand. |
Среди приоритетных вопросов, предлагаемых проектом Программы действий, ликвидация голода и абсолютной нищеты являются самыми остростоящими проблемами. |
She was impressed by the participation of women in the workforce, the all but complete eradication of illiteracy, and the campaign to eliminate poverty. |
Большое впечатление на нее производят участие женщин в трудовой деятельности, практически полная ликвидация неграмотности и кампания по сокращению масштабов нищеты. |
The United States believed that the eradication of illegal drug production should be combined with substitute crop production strategies. |
Они считают, что ликвидация посевов запрещенных культур должна сопровождаться осуществлением сельскохозяйственных стратегий, направленных на их замещение другими культурами. |
Alongside this discourse, the eradication of the extremes of poverty and wealth will require no less than a knowledge revolution. |
Продолжая этот анализ, мы можем сказать, что ликвидация крайней нищеты и чрезмерного богатства потребует подлинной революции в сфере знаний. |
For example, for sub-Saharan Africa, the eradication of Malaria is extremely important, and the setting of the poverty line to one dollar per day readily acceptable. |
Например, для стран Африки к югу от Сахары чрезвычайно важное значение имеет ликвидация малярии, а установление черты бедности на уровне 1 долл. США в день является вполне приемлемым. |
As a result of the consultation process, Government attention will be concentrated on four major areas. First, education and the eradication of illiteracy, which currently stands at around 55 per cent, are priorities. |
Во-первых, приоритетными направлениями будут образование и ликвидация неграмотности, уровень которой в настоящее время составляет приблизительно 55 процентов. |
Pursuant to the Beijing Platform, her Government had focused on the priorities relating to eradication of poverty among women, the provision of special care to refugee women, girl children and the sharing of responsibilities in the home. |
Правительство в своих усилиях по осуществлению Платформы действий особое внимание уделяет таким приоритетным задачам, как ликвидация нищеты среди женщин, особая забота о женщинах-беженцах, девочках и справедливое распределение домашних обязанностей. |
IMO has made considerable progress in strengthening both flag State and port State implementation of its conventions and their related protocols, considering that the eradication of substandard ships requires the efforts of both flag and port States. |
Считая, что ликвидация судов, не отвечающих установленным требованиям, требует усилий и государств флага, и государств порта, ИМО добилась значительного прогресса в деле укрепления осуществления и первыми и вторыми ее конвенций и протоколов к ним. |
In this regard, D democratic development, eradication of poverty and sustainable development were listed as key issues to be tackled with the UNDP support of UNDP |
В числе ключевых направлений, где требуется поддержка ПРООН, назывались развитие демократии, ликвидация нищеты и устойчивое развитие. |
The programme is well diversified and covers the following fields: rehabilitation and reactivation of the Ministry of Agriculture, agricultural planning, eradication of illicit crops, food quality control, forestry, fisheries, seeds, olives and animal health. |
Программа является достаточно разнообразной и охватывает следующие области: восстановление и активизация работы министерства сельского хозяйства, планирование в области сельского хозяйства, ликвидация незаконных культур, контроль за качеством продовольствия, лесное хозяйство, рыболовство, семенное дело, выращивание маслин и ветеринарное дело. |
In the same way, it appealed for aid for the opium-growing regions of Afghanistan and the coca-growing regions of the Andean countries: the eradication of drugs and of poverty were mutually reinforcing. |
Кроме того, Управление призывает оказать помощь районам Афганистана, где выращивают опийный мак, и регионам Андских стран, где выращивают коку, учитывая, что ликвидация наркотиков и нищеты является единой задачей. |
Such is the likely effect of achieving higher standards of human capabilities through improved education and health care and eradication of poverty. |
Такой эффект могла бы дать ликвидация эпидемии СПИДа в большинстве затронутых стран. |
In this first quadrennial report since Global 2000 was granted consultative status, only the following United Nations-related programmes will be described: dracunculiasis eradication; onchocerciasis control; lymphatic filariasis elimination and schistosomiasis control; trachoma control, and international human rights. |
В этом первом со времени предоставления Глобальной программе-2000 консультативного статуса докладе за четырехлетний период будут кратко изложены только следующие программы, связанные с Организацией Объединенных Наций: ликвидация дракункулеза; борьба с онхоцеркозом; ликвидация лимфатического филяриатоза и борьба с шистосомозом; борьба с трахомой и международные права человека. |
The positive results of those activities included an increased number of drug seizures and arrests of drug traffickers, successful controlled deliveries, effective drug crop eradication operations and the dismantling of drug trafficking syndicates. |
В качестве примеров положительных результатов таких мероприятий были отмечены, в частности, увеличение числа изъятий наркотиков и ареста наркоторговцев, успешные операции по проведению контролируемых поставок, эффективные операции по искоренению наркотикосодержащих культур и ликвидация синдикатов наркоторговцев. |
It was to be hoped that the Second International Decade for the Eradication of Colonialism would see the complete eradication of colonialism and the final liberation of the peoples of the Non-Self-Governing Territories who would be free to choose their political, economic and social systems. |
Следует надеяться, что второе Международное десятилетие за искоренение колониализма станет периодом, когда произойдет полная ликвидация колониализма и когда народы несамоуправляющихся территорий обретут наконец свободу выбора политических, экономических и социальных систем. |
In addition to the governor-led campaign, the Central Poppy Eradication Force, consisting of police officers from the Ministry of the Interior, began conducting eradication in May 2004 and has eradicated over 600 hectares of opium poppy in Wardak Province. |
Наряду с этой кампанией, осуществляемой губернаторами, в мае 2004 года началась ликвидация посевов силами центрального отряда по искоренению опийного мака, укомплектованного полицейскими министерства внутренних дел; отрядом было уничтожено свыше 600 гектаров посевов опийного мака в провинции Вардак. |
The struggle against poverty among older persons aiming towards its eradication is a fundamental aim of the Plan of Action on Ageing. |
Ликвидация нищеты среди пожилых людей является одной из главных целей Международного плана действий по проблемам старения. |
Eradication of illiteracy; training programmes |
Ликвидация неграмотности, подготовка программ обучения |
Eradication of poverty in South Asia |
Ликвидация нищеты в Южной Азии |
Eradication of illiteracy and continuing education |
Ликвидация неграмотности и продолжение образования |
Issue 6: Eradication of poverty |
Проблема 6: Ликвидация нищеты |
Eradication of illiteracy and adult education |
Ликвидация неграмотности и обучение взрослых |