| Because this is starting to feel like a bottle episode. | Потому что это начинает выглядеть как серия, снятая в одной декорации. |
| But there is this extra episode right before the break. | А перед перерывом должна быть бонусная серия. |
| With only one episode left until the Season Finale... | Всего одна серия до конца сезона. |
| Yes, quite a decent episode, I thought. | Неплохая серия, скажу я тебе. |
| Last week's episode showed how Freud's ideas spread throughout America in the 1950s. | Предыдущая серия рассказывала как идеи Фрейда распространялись в Америке в 1950-е. |
| She'll never see that episode a fourth time. | Она уже никогда не узнает, чем закончилось та серия. |
| It's a good episode and you're probably going to talk all over it... | Это интересная серия, а ты похоже собираешься болтать всю дорогу. |
| All right, there was this one episode... | Слушай, там была одна серия... |
| The series ran until November 2, 1996, when it aired its final episode. | Сериал продолжался вплоть до 2 ноября 1996 года, когда была показана заключительная серия. |
| The first episode was made to advertise the TMNT Supermutants toys. | Первая серия была одновременно и рекламой игрушек «TMNT Supermutants». |
| The final episode aired on November 19, 1990. | Последняя серия была показана 19 ноября 1990 года. |
| The final episode of season one finished with 3.5 million viewers on November 30, 2003. | Последняя серия сезона вышла 30 ноября 2003 года, собрав 3,5 млн зрителей. |
| The episode was, however, screened for BAFTA on 15 June 2005. | Однако, серия была показана на церемонии BAFTA 15 июня. |
| This episode begins with an alien landing on Earth to make first contact in the African desert. | Серия начинается с высадки пришельца в африканской пустыне с целью совершить первый контакт с землянами. |
| The last original episode, "An American Girl in Paris, Part Deux", aired on February 22, 2004. | Последняя серия под названием «Американка в Париже, Часть 2» (англ. An American Girl In Paris, Part Deux) вышла в эфир США 22 февраля 2004 года. |
| Most episodes also feature at least one celebrity appearance and every episode features a comic song. | Большинство эпизодов также имеют как минимум одну знаменитость и каждая серия имеет шуточную песню. |
| When the series first aired in Germany, each episode garnered around 7 million viewers. | При первом показе в Германии каждая серия фильма собрала около семи миллионов зрителей. |
| Michael's first centric episode, "Special", was well received by critics. | Первая центральная серия Майкла, «Особенный», была хорошо оценена критиками. |
| The episode is one of the few in the series that has no paranormal elements to it. | Эта серия - одна из немногих, где отсутствуют паранормальные сюжетные линии. |
| The episode was written by Davies and Gareth Roberts. | Серия была написана Расселлом Дэвисом и Гаретом Робертсом. |
| Each streamed episode was available online within an hour of its Japanese release and includes English subtitles. | Каждая такая серия становится доступна через час после японской премьеры и снабжена английскими субтитрами. |
| The fifth episode of season 2 (ep. | 5-я серия первого сезона (яп.). |
| The episode has since been rebroadcast on Comedy Central multiple times. | С тех пор серия была повторно показана и на Comedy Central. |
| "Road to Germany" is the third episode of Family Guy's seventh season. | Road to Germany («Дорога в Германию») - третья серия седьмого сезона мультсериала «Гриффины». |
| And that was the final episode of "Defying Gravity". | И это была заключительная серия "Притяжению Вопреки". |