Английский - русский
Перевод слова Emergency

Перевод emergency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезвычайный (примеров 485)
The emergency plan allows for the possibility of building or refurbishing public housing. Чрезвычайный план включает возможность создания или обновления мест в структурах коллективного расселения.
On emergency safeguards - a priority interest to developing countries - developed countries have not yet acknowledged the need for having such mechanisms. Что касается гарантий на чрезвычайный случай, которые представляют особый интерес для развивающихся стран, то развитые страны пока что не признали необходимость создания таких механизмов.
An inter-municipality committee was set up to coordinate the responses of the four municipalities most affected, and an emergency fund was established, for which 500,000 euro has been allocated from the contingency fund of the Kosovo consolidated budget. Были учреждены межмуниципальный комитет для координации мероприятий, осуществляемых четырьмя наиболее пострадавшими муниципалитетами, и чрезвычайный фонд, на цели которого выделено 500000 евро из чрезвычайного фонда сводного бюджета Косово.
Building on the momentum, the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria have started leveraging AIDS funding to strengthen health systems in some of the neediest places. Наращивая эту динамику, учрежденный президентом Соединенных Штатов Америки Чрезвычайный план помощи больным СПИДом и Глобальный фонд борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией начали использовать финансирование борьбы со СПИДом для укрепления систем здравоохранения в некоторых наиболее нуждающихся районах.
In the financial statements of UNHHSF, a liability of $3.3 million due to the Central Emergency Revolving Fund (CERF) of the Department of Humanitarian Affairs had not been disclosed. В финансовых ведомостях Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов не были указаны обязательства в объеме 3,3 млн. долл. США, причитающихся в качестве выплат в Центральный чрезвычайный оборотный фонд Департамента по гуманитарным вопросам.
Больше примеров...
Чрезвычайного положения (примеров 2166)
According to SLDF, emergency regulations limit the accountability of civilian and military authorities by providing immunity from all acts performed in 'good faith'. Согласно SLDF инструкции режим чрезвычайного положения ограничивают подотчетность гражданских и военных властей, предоставляя им иммунитет от ответственности за все действия, совершаемые "с честными намерениями".
As an example, in his 1989 report the Special Rapporteur indicated that he was in possession of information to the effect that the South African security forces, under an emergency regime set up by the authorities at the time, had killed more than 200 children. Так, в своем докладе за 1989 год Специальный докладчик сообщил, что по имеющимся у него сведениям в период чрезвычайного положения, введенного тогдашним правительством, южноафриканские силы безопасности убили свыше 200 детей.
The Council also welcomed the stated commitment of the Government of the Sudan to contribute to the creation of an enabling environment for the Darfur political process, including by suspending the state of emergency in Darfur. Совет также приветствовал заявленную правительством Судана приверженность содействовать созданию благоприятных условий для политического процесса в Дарфуре, в том числе и путем приостановления действия чрезвычайного положения в Дарфуре.
The Covenant did not refer to the classic situation of war or armed conflict because the drafters had not wanted to legitimize war; but the corollary was that article 4 did not distinguish between kinds of states of emergency. В Пакте не упоминается классический случай - войны либо вооруженные конфликты, поскольку авторы не хотели придавать войне легитимность; однако в результате получилось так, что в статье 4 не проводится различий между возможными вариантами чрезвычайного положения.
In a state of emergency; в условиях чрезвычайного положения;
Больше примеров...
Аварийный (примеров 179)
I disabled the communication systems, but an emergency beacon was sent out to Coulson's base. Я отключила переговорную систему, но аварийный сигнал был отправлен на базу Коулсона.
This is why I always tell you to keep an emergency kit in your car. Вот почему Я всегда говорил тебе держать аварийный комплект в машине.
They also demanded to see the fire extinguisher, the emergency warning triangle and the first aid kit, which may be regarded as an indirect attempt to inspect the vehicle. Они также потребовали показать им огнетушитель, аварийный знак и аптечку, что можно рассматривать как косвенную попытку досмотреть автомобиль.
He described the characteristics of the railway tunnel: a length of 4 km, a 46 per cent gradient, a diameter of 3.6 m, an emergency exit in the middle of the tunnel, no internal lighting and the telephone as the sole means of communication. В частности, он указал технические характеристики туннеля, по которому проходила трасса фуникулера: длина - 4 км, уклон - 46%, диаметр - 3,6 м, аварийный выход располагался в середине туннеля, внутреннее освещение отсутствовало и единственным средством связи являлся телефон.
Emergency personnel would like to reiterate that the mudslide in question is a natural disaster, not a giant alcoholic beverage. Аварийный песонал хотел бы напомнить, что обвал является природным катаклизмом, а не гигантским алкогольным напитком.
Больше примеров...
Чрезвычайное положение (примеров 1138)
In order to address that crisis, my Government has declared a state of emergency on food security. Для преодоления этого кризиса наше правительство объявило чрезвычайное положение в отношении обеспечения продовольственной безопасности.
The impact of the state of emergency on the everyday life of the people and the enjoyment of human rights was nearly zero. Таким образом, чрезвычайное положение не влияет на повседневную жизнь населения и осуществление прав человека.
The Committee also recalls that under article 4, paragraph 3, of the Covenant, each time a state of emergency is declared by a State party, the latter is required to inform all States parties through the Secretary-General. Комитет также напоминает, что, согласно пункту З статьи 4 Пакта, всякий раз, когда конкретное государство-участник объявляет чрезвычайное положение, оно обязано информировать об этом все государства-участники через посредство Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
Why had a de jure state of emergency, which was not prohibited, been substituted by a de facto state of emergency, which in reality was beyond all control, including that of the citizens? Почему вместо правомочного объявления чрезвычайного положения, что отнюдь не запрещено, введено чрезвычайное положение де-факто, которое на практике не контролируется никем, в том числе гражданами?
Ms. MEDINA QUIROGA said that, while the report of Guatemala acknowledged the existence of the internal armed conflict, it acknowledged that the Government had not made use of article 138 of the Constitution under which it could declare a state of emergency. Г-жа МЕДИНА КИРОГА говорит, что, несмотря на то, что в докладе Гватемалы признается наличие внутреннего вооруженного конфликта, правительство Гватемалы, как указывается в докладе, не применяет статью 138 Конституции, позволяющую ему ввести в стране чрезвычайное положение.
Больше примеров...
Срочный (примеров 130)
If there was an emergency at work. Если это срочный вызов на работу.
So if you have a plumbing emergency, shouldn't you get going? Ну, если у тебя срочный вызов, тебе пора?
Doc, another Routledge emergency! Док, ещё один срочный случай у Ратледжа!
I'm attending an emergency. У меня срочный вызов.
These French actions follow Italy's "security package" of 2008, which described so-called "nomads" as a threat to national security and imposed emergency legislation leading to expulsions of non-Italian Roma. Эти действия французов последовали за принятием "мер безопасности" Италией в 2008 году, в которых так называемые "кочевники" были описаны как угроза национальной безопасности, и был принят срочный законопроект, согласно которому можно было бы изгнать неитальянских цыган.
Больше примеров...
Экстренной (примеров 764)
WHO also worked closely with national health non-governmental organizations to ensure affected people had continuous access to emergency health-care services. ВОЗ также тесно сотрудничала с национальными неправительственными организациями, которые занимаются вопросами охраны здоровья, с тем чтобы обеспечить бесперебойное оказание экстренной медицинской помощи населению в чрезвычайных ситуациях.
Each train has at least one fire extinguisher and options for opening the door in an emergency. В каждом вагоне имеется огнетушитель, есть возможность открытия дверей вручную в случае экстренной ситуации.
As part of the S.I.G.N.A.L. project, the emergency card for Liechtenstein was revised and printed in eight languages. В рамках проекта С.И.Г.Н.А.Л. карточка экстренной связи для Лихтенштейна была пересмотрена и распечатана на восьми языках.
What specific measures has the government taken to ensure that sterilizations are not performed on the grounds of medical emergency? Какие конкретные меры были приняты правительством для обеспечения того, чтобы стерилизация не производилась в рамках экстренной медицинской помощи?
The Central Government provides financial assistance under a Pilot Project for upgradation and strengthening of emergency facilities in State Hospitals of town/cities located on National Highways, which fall in the most accident-prone area. В рамках экспериментального проекта центральное правительство оказывает финансовую поддержку в деле модернизации и укрепления центров по оказанию экстренной помощи в государственных больницах в населенных центрах/городах на национальных автомагистралях, которые находятся в наиболее подверженных несчастным случаям районах.
Больше примеров...
Чрезвычайном положении (примеров 526)
These measures include resorting to emergency regulations which go far beyond the ordinary emergency legislation. Эти меры включают применение чрезвычайных норм, выходящих далеко за рамки обычного законодательства о чрезвычайном положении.
Under the Emergency Act, the Minister of the Interior had the right to order administrative detention under certain conditions. Согласно Закону о чрезвычайном положении Министр внутренних дел имеет право при определенных обстоятельствах отдать приказ об административном аресте.
The Government announced that the Public Emergency Regulation would be lifted after the promulgation of the Media Decree. Правительство объявило, что Постановление о чрезвычайном положении будет отменено после промульгирования указа о средствах массовой информации.
SUBJECT TO DEROGATION DURING STATES OF EMERGENCY ОТ КОТОРЫХ НЕ ДОПУСКАЕТСЯ ПРИ ЧРЕЗВЫЧАЙНОМ ПОЛОЖЕНИИ И
Since 8 June 2004, the State of Emergency Act has regulated the application of states of emergency and the use of special powers in accordance with the Constitution. Закон Азербайджанской Республики "О чрезвычайном положении" от 8 июня 2004 года регулирует применение чрезвычайного положения, особого правового режима, в соответствии с Конституцией Азербайджанской Республики и этим Законом.
Больше примеров...
Экстренного (примеров 260)
The Ministry has prepared "the emergency care proposal" to train communities to respond to the golden hour of emergency. Министерство подготовило "наметки в отношении экстренного попечения" для подготовки общин к реагированию в "золотой час" чрезвычайной ситуации.
The representative of the host country further stated that he had been informed that the police had arrived on the scene five minutes after the emergency call was made and that, at that time, there were no demonstrators outside the Cuban Mission or in its environs. Представитель страны пребывания далее заявил, что, как ему сообщили, полиция прибыла на место через пять минут после экстренного вызова по телефону и что к этому времени около кубинского Представительства и в его окрестностях не было никаких демонстрантов.
Of course, Greece is not the first country to request emergency financing to delay budget cuts, and then complain that the cuts are excessive once the worst is over. Разумеется, Греция далеко не первая страна, которая просит экстренного финансирования для сдерживания сокращения бюджета, а потом жалуется, что сокращения являются чрезмерными, когда худшее уже позади.
The expert from the EC proposed to start the development of new UNECE Regulations under the 1958 Agreement on Advanced Emergency Braking Systems and on Lane Departure Warning Systems. Эксперт от ЕК предложил приступить к разработке в рамках Соглашения 1958 года новых правил ЕЭК ООН, касающихся адаптивных систем экстренного торможения и систем предупреждения о выходе за пределы полосы движения.
Urban planning and emergency shelter programme Программа градостроительства и экстренного обеспечения временным жильем
Больше примеров...
Чрезвычайная ситуация (примеров 366)
A few wilted carnations hardly constitutes an emergency. Вряд ли пара увядших гвоздик - такая уж чрезвычайная ситуация.
Someone is having an emergency that just can't wait till the party is over. Тут у кое-кого чрезвычайная ситуация, которая ну никак не может подождать до окончания вечеринки.
There was an emergency I had to attend to. Чрезвычайная ситуация, за которой я должен был следить.
It's an orthodontic emergency. Это ортодонтическая чрезвычайная ситуация.
This is an emergency! У меня чрезвычайная ситуация!
Больше примеров...
Экстренных (примеров 372)
Members of the delegation were told that the transfer formalities could be completed very quickly in emergency cases. Членам делегации сообщили, что в экстренных случаях формальности осуществляются очень быстро.
In an emergency, we'll be backed by Sikorskys. В экстренных случаях нам помогут "Сикорски".
I'm not even supposed to pick up the phone unless it's an emergency. Ѕл€! я даже не должен был снимать трубку. олько в экстренных случа€х.
Advice and assistance with a view to the establishment and functioning of the Joint Commission and the Darfur Security Arrangements Implementation Commission, including through monthly and emergency meetings Оказание консультационной помощи и содействия в создании и налаживании работы Совместной комиссии и Комиссии по осуществлению мероприятий по обеспечению безопасности в Дарфуре, включая проведение ежемесячных и экстренных совещаний
But I have more than my fair share of emergency work in the field. Но я и побывала в поле при экстренных ситуациях.
Больше примеров...
Экстренное (примеров 209)
Cheryl, you just had an emergency c-section. Шэрил, у вас только что было экстренное кесарево.
We're calling an emergency lodge meeting and Arnold will be there. Мы собираем экстренное заседание ложи и Арнольд будет там.
Okay, how do you know about a secret scandal And emergency board meeting in Bogotá, Colombia? ќткуда ты узнал про тайный скандал и экстренное собрание совета директоров в Ѕоготе, в олумбии?
I want to call an emergency meeting. Я созываю экстренное собрание.
You may be hearing emergency broadcast and ham-radio distress calls from around the world, but we do not, under any circumstances, respond or transmit. Вы можете услышать экстренное сообщение и сигналы бедствия с любительских радиостанций со всего мира, но нельзя ни при каких обстоятельствах отвечать или передавать сигнал.
Больше примеров...
Экстренную (примеров 179)
Illegal residents had no right to social security benefits, but could obtain emergency medical treatment. Лица, находящиеся в стране незаконно, не имеют права на социальное обеспечение, хотя они и могут рассчитывать на экстренную медицинскую помощь.
White Star 90 requesting emergency docking. Белая Звезда 90 запрашивает экстренную посадку.
Such a strategy laid the foundations for a coordinated response to this emergency by envisaging preventive measures and the strengthening of the role of the United Nations in the fight against terrorism. Данная стратегия заложила основы для скоординированного реагирования на эту экстренную ситуацию, предусматривая превентивные меры и укрепление роли Организации Объединенных Наций в борьбе с терроризмом.
Emergency contact from the Hanover Star. Контакт со Звезды Ганновера запросил экстренную связь.
Get U.S. Maritime Emergency for me. Вызови экстренную службу министерства.
Больше примеров...
Неотложной помощи (примеров 258)
Children's and maternity departments received medical preparations to provide emergency care for children and expectant mothers. В детские и родовспомогательные учреждения поступили лекарственные препараты для обеспечения неотложной помощи детям и роженицам.
In order to secure emergency medical services for local residents on holidays or at night, the Government has promoted the systematic construction of an initial, second and third emergency medical service system and an emergency medical information center since fiscal year 1977. В целях обеспечения возможности оказания местному населению экстренной медицинской помощи в праздничные дни и в ночное время правительство, начиная с 1977 года, оказывает поддержку систематическому выстраиванию инфраструктуры первой медицинской помощи, вторичной и третичной экстренной медицинской помощи, а также сооружению центра медицинской информации неотложной помощи.
Diagnostic equipment and equipment for the emergency treatment of children and the care of newborn babies is being acquired as a matter of priority. В приоритетном порядке приобретается оборудование, предназначенное для диагностики и оказания неотложной помощи детям и выхаживания новорожденных.
The Law also requires that each dwelling be covered by a 24-hour emergency help callout scheme and that the fittings and fixtures and accessibility be particularly adapted to cater for the needs of the elderly and the disabled, including wheelchair users. Закон также предусматривает, чтобы каждое жилище было охвачено круглосуточной системой вызова неотложной помощи и чтобы его оборудование и доступ в него отвечали особым потребностям престарелых и инвалидов, включая лиц, пользующихся инвалидными колясками.
It has been reported that the opening hours of clinics, emergency areas and the quasi-hospital area at Centro La Reforma fail to ensure 24-hour medical attention and that medical services are not available at weekends or on public holidays. Согласно имеющейся информации, в клиниках, пунктах неотложной помощи и в полубольничной зоне центра "Ла-Реформа" медицинская помощь не оказывается круглосуточно, а также в выходные и праздничные дни.
Больше примеров...
Экстренный случай (примеров 98)
If this is an emergency, please call the Tribeca insane asylum. Если это экстренный случай пожалуйста, звоните в психушку в Трибеке.
I'm here because I'm his emergency contact. Я здесь как его контактное лицо на экстренный случай.
There's an emergency at the hospital. В больнице экстренный случай.
If you said it's an emergency... У нас экстренный случай.
Emergency trache or something. Какой нибудь экстренный случай.
Больше примеров...
Срочное дело (примеров 59)
Anyway, what's the emergency? Ладно, что у вас за срочное дело?
What kind of emergency does an historian have? А что там за срочное дело такое?
There was a non-emergency emergency. Это было несрочное срочное дело.
The president said it's a big emergency with the I.M.F. and Kurdistan or Greece or... (Sighs) I don't know. Президент сказал, что у него большое срочное дело с МВФ и Курдистаном или Грецией или Я не знаю.
Of course, and I'm happy to. I'm just in the middle of an emergency, so please come back. Я бы с радостью поболтала, но сейчас у меня срочное дело, пожалуйста, подойдите попозже.
Больше примеров...
Экстренная ситуация (примеров 48)
I received an urgent text message from your daughter saying that there was an emergency here. Я получил кучу сообщений от нашей дочери о том, что здесь экстренная ситуация.
No, that's not an emergency, mam. Нет, мам, это не экстренная ситуация.
It was an emergency. У меня и была экстренная ситуация.
But is this an emergency? Разве это экстренная ситуация?
Sorry, it's an emergency, I'll have her back for dessert. Извините, тут вроде как экстренная ситуация.
Больше примеров...
Критическое положение (примеров 27)
There'll be an emergency, we're all raring to go, I jump in, what do I find? Когда будет критическое положение и мы должны будем догонять и что получается?
I... there's been an emergency. Я... было критическое положение.
It's an emergency! Это - критическое положение!
Greyhound 40 declaring absolute emergency. Говорит Гончая-40, объявляю критическое положение.
We have an emergency here! У нас тут критическое положение!
Больше примеров...
Аварийная ситуация (примеров 23)
However, if you are declaring an emergency, Detroit possible. Но, если у вас аварийная ситуация, возможна посадка в Детройте.
Well, this is an emergency. Но это аварийная ситуация.
We're declaring an emergency. У нас аварийная ситуация.
I'm declaring an emergency. У мёня аварийная ситуация.
We have an emergency situation! У нас аварийная ситуация!
Больше примеров...
Крайняя необходимость (примеров 15)
I believe that this is a medical emergency, Your Honor. Надеюсь, это крайняя необходимость, Ваша Честь.
Is there some emergency? В этом есть крайняя необходимость?
It's a police emergency. У нас крайняя необходимость.
It isn't an emergency. Это не крайняя необходимость.
Stallwood, administration emergency! Столвуд, крайняя необходимость!
Больше примеров...
Чрезвычайное происшествие (примеров 13)
You said the emergency was over. Вы сказали, что чрезвычайное происшествие закончилось.
The date of the battle has already been fixed, but at this time an emergency occurs. Дата боя уже назначена, но в это время происходит чрезвычайное происшествие.
Look, I kind of have a family emergency and was wondering if I could skip my shift today? Послушайте, у меня в семье чрезвычайное происшествие и было бы просто чудесно, если бы я смогла пропустить сегодняшнюю смену.
Police emergency, asap. Чрезвычайное происшествие, срочно.
I'm having a crisis and an emergency. У меня чрезвычайное происшествие.
Больше примеров...
Непредвиденный случай (примеров 9)
Please fake a work emergency and get out. Пожалуйста, притворись, что у тебя непредвиденный случай на работе и убирайся.
Fortunately I had my emergency five pound note in my purse. К счастью я имела на непредвиденный случай пять фунтов в моем кошельке.
It was an emergency. Это был непредвиденный случай.
Dr. Mason has an emergency on the ward. У доктора Мейсона непредвиденный случай в палате.
I know, but it's an emergency, let's not be snippy. Я знаю, мама, но это непредвиденный случай.
Больше примеров...
Неотложка (примеров 5)
There probably was an emergency at the hospital and I'm just imagining things. Возможно, в больнице действительно была неотложка, а я просто выдумываю всякое.
And if the demons come calling, there's an emergency room right across the street. И если демоны будут взывать к себе, здесь есть неотложка, прямо через улицу.
Lisa called, said it was an emergency, said something about Dash? Лиза звонила, сказала, что была неотложка, что-то случилось с Дэшем?
Sorry sir, we were late, emergency! Простите, сэр, мы опоздали, неотложка!
I believe you are having a medical emergency. Я считаю вам необходима неотложка.
Больше примеров...
Неотложная ситуация (примеров 8)
No, this is an emergency. Нет, у меня неотложная ситуация.
Look, this is a medical emergency. Слушай, у меня неотложная ситуация.
Tell him it's an emergency. Скажи ему, это неотложная ситуация.
Is this the emergency? Это и есть неотложная ситуация?
We have an emergency situation here. У нас тут неотложная ситуация.
Больше примеров...
Отделение неотложной помощи (примеров 20)
At 11:00 am the same day, Avril took Climbié to the emergency department of Central Middlesex Hospital. В 11:00 того же дня Аврил привела Климби в отделение неотложной помощи Центральной больницы Мидлсекса.
anaesthesia, emergency room and recovery анестезия, отделение неотложной помощи и послеоперационная палата
There is one 124-bed Government-run hospital, which includes an emergency room, and the private 18-bed Chrissie Tomlinson Memorial Hospital, both in George Town. В Джорджтауне имеется больница на 124 койко-места, в которой есть отделение неотложной помощи, а также частная больница «Крисси Томлисон мемориал» на 18 койко-мест.
I walked through the emergency department on my way home. Я прошёл через отделение неотложной помощи по дороге домой.
About an hour after she had arrived home, after I'd sent her home, she collapsed and her family called 911 and the paramedics brought her back to the emergency department where she had a blood pressure of 50, which is in severe shock. Через час после того, как она добралась до дома, когда я её выписал, она потеряла сознание, родственники вызвали скорую, и медицинские работники доставили её в отделение неотложной помощи с кровяным давлением в 50, что является состоянием шока.
Больше примеров...
Запасных (примеров 37)
Don't... don't we have emergency storage cells or something? У нас... нет запасных батарей, а?
"Overnight locking system" means a system designed to provide the possibility to secure the service and emergency doors of the vehicle against opening. 2.41 Система блокировки в ночное время означает систему, имеющую целью исключить возможность открытия служебных и запасных дверей транспортного средства.
Before take-off, passengers should pay close attention to information provided on the location of emergency exits, where life vests are located, and how to use the oxygen masks. Перед полетом пассажиры должны внимательно прослушать информацию о расположении запасных выходов, правила пользования спасательными жилетами и аварийной кислородной системой.
The informal group was keen to revise the minimum dimensions of the emergency doors in order to align them with the evolution of the technology and with the corpulence of average users (elderly people, etc.). Неофициальная группа стремилась пересмотреть минимальные габариты запасных дверей с учетом технического прогресса и комплекции средних пользователей (пожилых людей и т.д.).
A double service door shall count as two doors and a double or multiple window as two emergency windows. Для целей определения числа запасных выходов туалет и кухня не считаются обособленными отделениями.
Больше примеров...
Запасные (примеров 40)
There's damage to the third and fourth emergency exits. Разрушены З и 4 запасные выходы.
Do you want to borrow my emergency slacks? Может, тебе дать мои запасные брюки?
The guidelines should propose a separate emergency gallery not dependent on the ventilation system in cases of tunnels with high risk potential, e.g. long bi-directional tunnels with high traffic density and high longitudinal gradients. Для туннелей с высоким уровнем потенциального риска, например для протяженных туннелей с движением в двух направлениях и высокой плотностью движения, а также со значительным продольным уклоном, в руководящих положениях должны рекомендоваться отдельные запасные галереи, изолированные от основной системы вентиляции.
The unutilized resources of $677,400 under communications were realized under spare parts and supplies, since only emergency supplies were procured in view of the planned liquidation of the Force. Неиспользованный остаток средств в размере 677400 долл. США по разделу «Связь» образовался по статьям «Запасные части, материалы и принадлежности», поскольку ввиду планируемой ликвидации Сил закупались только предметы снабжения первой необходимости.
11-6.2 Emergency exits or windows, portholes or skylights serving as emergency exits shall have a clear opening of not less than 0.36 m2, and the smallest dimension shall be not less than 0.50 m. 11-6.2 Запасные выходы либо окна, бортовые иллюминаторы или световые люки, предназначенные для использования в качестве запасного выхода, должны представлять собой свободное отверстие площадью не менее 0,36 м2, наименьший габарит которого должен составлять по меньшей мере 0,50 м.
Больше примеров...