Английский - русский
Перевод слова Emergency

Перевод emergency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезвычайный (примеров 485)
Concerning rehabilitation and reconstruction, the mission was informed that the emergency phase was largely over and that emphasis was increasingly being placed on longer-term measures to rebuild the country. Что касается восстановления и реконструкции, то миссия была осведомлена о том, что чрезвычайный этап в основном завершен и особое внимание все в большей степени уделяется более долгосрочным мерам по восстановлению страны.
As there was a continuing need for the Emergency Fund, the Board decided to request the General Assembly to authorize the Board to supplement, for the biennium 1994-1995, the voluntary contributions to the Emergency Fund by an amount not exceeding $200,000. Поскольку потребность в Чрезвычайном фонде существует постоянно, Правление постановило просить Генеральную Ассамблею разрешить Правлению дополнить Чрезвычайный фонд на двухгодичный период 1994-1995 годов добровольными взносам и на сумму, не превышающую 200000 долл. США.
The Central Emergency Revolving Fund continues to serve as one of the main sources of funding for United Nations agencies in need of a timely response to emergencies. Центральный чрезвычайный оборотный фонд продолжает выполнять функции одного из основных источников финансирования учреждений Организации Объединенных Наций, которые должны обеспечивать своевременное реагирование на чрезвычайные ситуации.
The primary policies aimed at alleviation of the crisis and the high poverty rates included the Economic Emergency Law, the Emergency Health Law, the National Programme on Food Emergency and the Unemployed Head of Household Programme. Важнейшие направления политики, направленной на смягчение последствий кризиса и борьбу с высокими уровнями нищеты, включают Чрезвычайный экономический закон, Чрезвычайный закон о здравоохранении, Национальную программу продовольственной безопасности и Программу для глав домохозяйств, не имеющих работы.
The Central Emergency Revolving Fund, as a cash-flow mechanism for the initial phase of humanitarian emergencies, has been an important source of funding for timely, prompt and effective response by operational organizations. Центральный чрезвычайный оборотный фонд, выполняющий функции механизма обеспечения денежной наличности на начальном этапе чрезвычайных гуманитарных ситуаций, является важным источником финансирования, гарантирующего своевременное, быстрое и эффективное реагирование со стороны оперативных организаций.
Больше примеров...
Чрезвычайного положения (примеров 2166)
The declaration of a state of emergency in February 1989 had been in conformity with article 4 of the Covenant. Объявление чрезвычайного положения в феврале 1989 года было совместимо с положениями статьи 4 Пакта.
It asked whether steps had been taken to implement the announced lifting of the state of emergency. Оно поинтересовалось, были ли приняты меры по осуществлению объявленного снятия чрезвычайного положения.
(b) there is in force a proclamation by the President declaring that a state of public emergency exists; or Ь) действует указ Президента об объявлении чрезвычайного положения; или
He would have no difficulty with the addition of a third sentence reading along the following lines "Concrete measures taken must have a connection with the nature of the state of emergency in question". У него не будет затруднений с добавлением третьего предложения следующей редакции: «принятые конкретные меры должны быть связаны с характером соответствующего чрезвычайного положения».
An important safeguard under the Emergency Regulations is the establishment of an advisory committee enabling any person aggrieved by an order made against him under the Emergency Regulations to make his objections to such committee. Важным средством защиты в условиях действия чрезвычайного положения служит создание консультативного комитета, в который может обращаться любое лицо, пострадавшее от какого-либо приказа в период действия чрезвычайного законодательства.
Больше примеров...
Аварийный (примеров 179)
The core refurbishment, essential improvements and emergency repairs described above together constitute the proposed baseline scope. Капитальная реконструкция, необходимые конструктивные улучшения и аварийный ремонт, о которых говорится выше, в совокупности и являются предлагаемым базисным вариантом.
They're equipped with an emergency location transmitter. А на плотах есть аварийный радиомаяк.
In addition, they are engaged in activities such as emergency repair of houses and distribution of agricultural products. Кроме того, они занимались такими видами деятельности, как аварийный ремонт домов и распределение сельскохозяйственной продукции.
Lastly, the signs "emergency exits" and the direction signs "emergency exits" which are green should be incorporated in Annex 1, section G of the Convention on Road Signs and Signals. И наконец, знаки "аварийный выход" и указатели "аварийных выходов" с фоном зеленого цвета должны быть включены в раздел G приложения 1 к Конвенции о дорожных знаках и сигналах.
When an emergency condition has been sensed, at least by a very fast application of the pedal, the BAS system shall raise the pressure to deliver the maximum achievable braking rate or cause full cycling of the ABS. Когда система идентифицирует аварийный режим как минимум в результате очень быстрого приложения усилия к педали, СВТ увеличивает давление с целью обеспечить максимально достижимый коэффициент торможения или обеспечить срабатывание АБС в режиме непрерывной цикличности.
Больше примеров...
Чрезвычайное положение (примеров 1138)
The state of emergency had no effect on everyday life. Чрезвычайное положение не влияет на повседневную жизнь.
(b) Exceptional situations and states of emergency Ь) Исключительные ситуации и чрезвычайное положение
A state of emergency is declared hereby for four days starting from 23 hours 30 minutes on 1 July 2008 in the territory of the capital city of Ulaanbaatar. настоящим на территории столицы Улан-Батор объявляется чрезвычайное положение на четыре дня начиная с 23 ч. 30 м. 1 июля 2008 года.
If the term of office of the President expires during the state of war or the state of emergency, the term of office is extended by maximum 90 days after the end of circumstances that have caused such state. Если срок полномочий Президента истекает в то время, когда в стране действует военное положение или чрезвычайное положение, этот срок полномочий продлевается не более чем на 90 дней с того момента, когда исчезли обстоятельства, которые были причиной объявления такого положения.
The Corporation declares a state of emergency. Сенат объявляет чрезвычайное положение.
Больше примеров...
Срочный (примеров 130)
And that's why it's an emergency, because prom is this weekend. И поэтому это срочный случай, потому что бал в эти выходные.
Dr. Mallard, emergency telephone call for you. Доктор Маллард, вам срочный телефонный звонок.
I have an emergency at work. Мне пора. Там... срочный пациент.
Is it an emergency? Приемная. Это срочный случай?
These French actions follow Italy's "security package" of 2008, which described so-called "nomads" as a threat to national security and imposed emergency legislation leading to expulsions of non-Italian Roma. Эти действия французов последовали за принятием "мер безопасности" Италией в 2008 году, в которых так называемые "кочевники" были описаны как угроза национальной безопасности, и был принят срочный законопроект, согласно которому можно было бы изгнать неитальянских цыган.
Больше примеров...
Экстренной (примеров 764)
Abortion rates have declined, in particular where access to affordable effective (emergency) contraceptives for women has improved. Снизился показатель количества абортов, особенно в тех странах, в которых для женщин расширен доступ к доступным по цене эффективным средствам (экстренной) контрацепции.
This type of capacity requires the ability to stockpile rapidly deployable emergency communications equipment and/or ship and install the equipment quickly. Такого рода потенциал требует наличия способности создания резерва быстро развертываемого оборудования экстренной связи и/или быстрой отгрузки и установки оборудования.
The main tasks of a general practitioner are: Prevention, diagnosis and treatment of the most common diseases; Emergency and emergency medical care; Performance of medical manipulations. Основными задачами врача общей практики являются: профилактика, диагностика и лечение наиболее распространённых заболеваний; оказание экстренной и неотложной медицинской помощи; выполнение медицинских манипуляций.
In March 2001, Telesat Canada and CSA launched a new initiative that will dramatically improve emergency medical response to marine vessels travelling in Canadian waters. В марте 2001 года "Телесат Канада" и ККА выступили с новой инициативой, которая радикальным образом повысит возможности оказания экстренной медицинской помощи больным, находящимся на торговых судах в канадских территориальных водах.
Those two were emergency medevac flights that had to be effected since the transportees were in a life-threatening condition and it was not possible to wait for approval. Эти два полета были осуществлены в связи с экстренной медицинской эвакуацией, которая была необходима, поскольку жизнь перевозимых лиц находилась под угрозой и не было возможности дожидаться разрешения.
Больше примеров...
Чрезвычайном положении (примеров 526)
These measures include resorting to emergency regulations which go far beyond the ordinary emergency legislation. Эти меры включают применение чрезвычайных норм, выходящих далеко за рамки обычного законодательства о чрезвычайном положении.
Mr. TRUNOVAS (Lithuania), replying to a question regarding states of emergency, said that persons were required to carry identity documents under such circumstances. Г-н ТРУНОВАС (Литва), отвечая на вопрос о чрезвычайном положении, говорит, при всех обстоятельствах ожидается, что жители должны иметь при себе удостоверяющие личность документы.
The Emergency Laws allows the Government to indefinitely detain people without charge, trial or legal recourse, sometimes for years. Законы о чрезвычайном положении позволяют правительству задерживать людей на неопределенный срок, без предъявления обвинений, судебных разбирательств или обращения в суд, иногда в течение многих лет.
Media freedom and the Public Emergency Regulation (PER) 2009 Свобода средств массовой информации и Постановление 2009 года о чрезвычайном положении (ПЧП)
With regard to Mr. Chigovera's question concerning the effects of the state of emergency on the rights of minorities, he pointed out that the Colombian Constitution had been amended and now prohibited any suspension of human rights and fundamental freedoms during a state of emergency. Что касается влияния чрезвычайного положения на права меньшинств, о котором упоминал г-н Чиговера, то, по словам г-на Гонсалеса, сейчас, после внесения изменений, Конституция Колумбии запрещает при чрезвычайном положении любое приостановление действия прав человека и основных свобод.
Больше примеров...
Экстренного (примеров 260)
In addition, UNRWA offers women short-term employment opportunities through its emergency job-creation programme. Кроме того, на основе своей программы экстренного создания рабочих мест БАПОР открывает перед женщинами возможности краткосрочного трудоустройства.
Belarus calls for the immediate convening of an emergency meeting of the United Nations Security Council, and for international condemnation of the use of military force against a sovereign State. Республика Беларусь призывает к незамедлительному созыву экстренного заседания Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и международному осуждению применения военной силы в отношении суверенного государства.
shouldn't you have just ignored the emergency escape program? and Nagato would just be a quiet girl that loves books. Тогда не лучше ли было проигнорировать программу экстренного выхода? а Нагато - обычной застенчивой любительницей книг.
The council would be obliged to go for an Emergency Protection Order to prevent further abuse. Совет был бы признателен изданию экстренного охранного судебного приказа во избежание дальнейшего жестокого обращения.
This is the emergency break. Вот рычаг экстренного торможения.
Больше примеров...
Чрезвычайная ситуация (примеров 366)
Just call his office and tell him it's an emergency. Просто позвони ему в офис и скажи что это чрезвычайная ситуация.
Jess, we have an emergency. Джесс, у нас чрезвычайная ситуация.
Member States have recognized HIV as a global emergency challenging human rights and dignity and threatening development, political stability, food security and life expectancy. Государства-члены признали, что ВИЧ - это глобальная чрезвычайная ситуация, которая подрывает человеческие права и достоинство и угрожает развитию, политической стабильности, продовольственной безопасности и продолжительности жизни.
On Tuesday 3 January 1984 a state of emergency was declared after the unrest had spread to Tunis and Sfax. Во вторник З января 1984 года в связи с распространением протестов на Тунис и Сфакс была объявлена чрезвычайная ситуация.
The commentary to paragraph 1 of article 28 of the 1997 Watercourses Convention explains that the definition of "emergency" contains a number of important elements, and includes several examples that are provided for purposes of illustration. В комментарии к пункту 1 статьи 28 Конвенции о водотоках 1997 года объясняется, что в определении "чрезвычайная ситуация" содержится ряд важных элементов, и оно включает несколько примеров, приводимых в качестве иллюстрации.
Больше примеров...
Экстренных (примеров 372)
I'll be sure not to have an emergency while you're gone. Постараюсь не иметь экстренных ситуаций, пока тебя нет.
My "in case of emergency" contacts. Людям "для экстренных случаев".
Thereafter, those National Guardsmen and Ministry of Defense employees who were unable to leave Kuwait formed resistance groups, worked as part of other armed force units or attempted to assist the civilian population in meeting the emergency posed by the occupation. Впоследствии те служащие национальной гвардии и министерства обороны, которые не смогли покинуть Кувейт, создали группы сопротивления, влились в состав других воинских формирований и оказывали помощь гражданскому населению в экстренных условиях оккупации.
And here are the emergency numbers and some takeout menus so you don't go hungry. А здесь номера экстренных служб и номера еды на вынос на случай, если проголодаешься.
The expert from the Russian Federation, chairing the informal working group on Accident Emergency Call System (AECS), reported on the work results of the recent three meetings. Эксперт от Российской Федерации, являющийся Председателем неофициальной рабочей группы по автоматическим системам вызова экстренных оперативных служб (АСВЭС), сообщил об итогах последних трех совещаний.
Больше примеров...
Экстренное (примеров 209)
Mr. Barratt's summoning an emergency board meeting. Мистер Баррет созывает экстренное заседание правления.
And so the senior citizens realized that they needed to have an emergency meeting. И пожилые жители поняли, что им надо срочно провести экстренное заседание.
There's an emergency board meeting tomorrow. Так что у нас завтра экстренное собрание.
An emergency COBR meeting was held on the morning of 4 June. Экстренное заседание COBRA назначено на утро 4 июня.
There's an emergency over there. I'll... У нас экстренное положение!
Больше примеров...
Экстренную (примеров 179)
The crew aborted the takeoff and initiated an emergency evacuation. Экипаж прервал взлет и начал экстренную эвакуацию.
UNAMID team sites also continued to provide emergency medical assistance in remote areas lacking medical services. В местах своего базирования ЮНАМИД также продолжала оказывать экстренную медицинскую помощь жителям отдаленных районов, не получающих медицинского обслуживания.
The Association promotes the health and well-being of people in need, provides emergency medical aid to people affected by natural and man-made disasters, and implements mid- to long-term social development projects helping people in the community-building process. Ассоциация способствует улучшению состояния здоровья и благополучия нуждающихся людей, оказывает экстренную медицинскую помощь людям, пострадавшим от стихийных бедствий и техногенных катастроф, и осуществляет средне- и долгосрочные проекты социального развития, помогая в процессе формирования сообщества.
Over 300 telephone hotlines had been set up to provide emergency psychological support. Организована работа более 300 "телефонов доверия", по которым можно получить экстренную психологическую помощь и поддержку.
In addition, the SCE-VA discussed Avictim assistance@ as multi-faceted, and requiring a broad range of activities including prevention, emergency medical care, physical and psychological Кроме того, ПКЭ-ПП обсудил различные аспекты многогранной проблемы оказания помощи пострадавшим, которая требует широкого круга действий, включая предупреждение, экстренную медицинскую помощь, физическую и психологическую реабилитацию и социально-экономическую интеграцию.
Больше примеров...
Неотложной помощи (примеров 258)
The medical records state, however, that the patients were conscious and responsive with restricted pupils and bronchial spasms at the time of admission to the emergency room. Однако в медицинских записях указано, что на момент поступления в кабинет неотложной помощи у пациентов были суженные зрачки и бронхиальные спазмы, но при этом они находились в сознании и реагировали на происходящее.
On the night of 17 October 2010, at approximately 3 a.m., he watched two white pickup trucks park in front of the hospital's emergency room. Ночью 17 октября 2010 года, около 3 часов утра, он заметил два белых автомобиля типа "пикап", которые припарковались возле отделения неотложной помощи.
These reforms would enable the Territory to restructure its health-care delivery system so that the emergency room was not the primary point of access for the uninsured seeking primary care. Эти реформы позволят территории перестроить свою систему здравоохранения, с тем чтобы незастрахованные пациенты, нуждающиеся в первичной помощи, не были вынуждены обращаться главным образом в кабинеты неотложной помощи.
During the course of one year, 6,000 women consult an emergency department due to lesions from interpersonal violence and about 5,500 women report cases of violence to the police. В течение года 6000 женщин обращаются в учреждения неотложной помощи в связи с травмами, ставшими следствием межличностного насилия, а около 5500 женщин заявляют о случаях насилия в полицию.
Emergency room equipment (set) Аппаратура кабинета неотложной помощи (комплект)
Больше примеров...
Экстренный случай (примеров 98)
It's not an emergency per se. I'm just starving, and there is nothing to eat here, and Brick is on a house call. Ну это не совсем экстренный случай, но я просто помираю с голода и тут нет никакой еды, а у Брика вызов на дому
Look, this is a police emergency. Послушайте, это экстренный случай.
Well, it... it could double as an OR in an emergency situation. Ну... все должно быть как в операционной на экстренный случай.
So, of all the people to have as our emergency number, you know, calling 999, it's engaged. Из всех людей, чей номер должен у нас быть на экстренный случай, типа 911, его номер занят.
Is not an emergency. Это не экстренный случай.
Больше примеров...
Срочное дело (примеров 59)
Maybe there's a real emergency. Может, и правда срочное дело.
We've got an emergency. Что? - У нас срочное дело.
I had an emergency come up. У меня было срочное дело.
The president said it's a big emergency with the I.M.F. and Kurdistan or Greece or... (Sighs) I don't know. Президент сказал, что у него большое срочное дело с МВФ и Курдистаном или Грецией или Я не знаю.
Of course, and I'm happy to. I'm just in the middle of an emergency, so please come back. Я бы с радостью поболтала, но сейчас у меня срочное дело, пожалуйста, подойдите попозже.
Больше примеров...
Экстренная ситуация (примеров 48)
I received an urgent text message from your daughter saying that there was an emergency here. Я получил кучу сообщений от нашей дочери о том, что здесь экстренная ситуация.
I've got an emergency in the infirmary. У меня экстренная ситуация в лазарете.
There's an emergency! У меня тут экстренная ситуация!
[Phone beeps] Lincoln 5021 emergency. Линкольн 5021ю У нас экстренная ситуация.
As there are no facilities for special medical aid on board, even manageable, from the point of view of modern medicine, emergency may result in dramatic outcome. Поскольку на борту самолета отсутствует возможность оказания специализированной медицинской помощи, даже управляемая с точки зрения современной медицины экстренная ситуация может иметь драматический исход.
Больше примеров...
Критическое положение (примеров 27)
Nurse, get the team in here for an emergency C - section. Сестра, команду сюда критическое положение, секция "С".
Given the emergency, I'd recommend... Учитывая критическое положение, Я бы рекомендовал...
There is no emergency. Сэр, у нас тут критическое положение.
This is an emergency! У нас - критическое положение!
Greyhound 40 declaring absolute emergency. Говорит Гончая-40, объявляю критическое положение.
Больше примеров...
Аварийная ситуация (примеров 23)
You said we had a problem, not a big galactic emergency. Ты сказал, что у нас проблема, а не громадная галактическая аварийная ситуация.
310 to Control, we got a transit emergency down here. 310-й - диспетчерской: у нас тут аварийная ситуация с поездом.
This is an emergency announcement. Внимание, аварийная ситуация.
But now we're in an emergency situation, all my fear has transformed itself into affirmative action. Но теперь у нас аварийная ситуация, и все мои страхи превратились в позитивные действия.
sudden running gear failure, derailment, or other emergency: the train cannot be stopped by an emergency braking in the tunnel. Внезапный отказ ходовой части вагона, сход колес с рельсов или другая аварийная ситуация: поезд не может быть остановлен в туннеле при помощи экстренного тормоза.
Больше примеров...
Крайняя необходимость (примеров 15)
And B, it was an emergency. И во-вторых, это крайняя необходимость.
If there's an emergency, I'll return immediately... "Если возникнет крайняя необходимость, я немедленно вернусь..."
This is an emergency. У нас и есть крайняя необходимость.
I mean, it was an emergency, Jerry. В смысле, то была крайняя необходимость, Джерри.
Stallwood, administration emergency! Столвуд, крайняя необходимость!
Больше примеров...
Чрезвычайное происшествие (примеров 13)
Well, this is an emergency. Ты сказала "чрезвычайное происшествие".
Every case of a missing person is treated as an emergency. Каждый факт пропажи человека без вести рассматривается как чрезвычайное происшествие.
In 2005, the administration of the president Bush dedicated $ 7.1 trillion dollars to the development of a strategy to answer to a pandemic emergency. В 2005, администрация президента Буша посвятила $ 7.1 биллиона долларов развитию стратегии, чтобы отвечать на пандемическое чрезвычайное происшествие.
I'm having a crisis and an emergency. У меня чрезвычайное происшествие.
What's the emergency? Что за чрезвычайное происшествие?
Больше примеров...
Непредвиденный случай (примеров 9)
Please fake a work emergency and get out. Пожалуйста, притворись, что у тебя непредвиденный случай на работе и убирайся.
Well, I got a little bit of an emergency and I'm... Ну, у меня небольшой непредвиденный случай, и я...
Fortunately I had my emergency five pound note in my purse. К счастью я имела на непредвиденный случай пять фунтов в моем кошельке.
I had a bit of an emergency. Это был типа непредвиденный случай.
It's a long story because it started before 2001 and it was called Emergency. Это начавшаяся в 2001 длинная история под названием «Непредвиденный случай».
Больше примеров...
Неотложка (примеров 5)
There probably was an emergency at the hospital and I'm just imagining things. Возможно, в больнице действительно была неотложка, а я просто выдумываю всякое.
And if the demons come calling, there's an emergency room right across the street. И если демоны будут взывать к себе, здесь есть неотложка, прямо через улицу.
Lisa called, said it was an emergency, said something about Dash? Лиза звонила, сказала, что была неотложка, что-то случилось с Дэшем?
Sorry sir, we were late, emergency! Простите, сэр, мы опоздали, неотложка!
I believe you are having a medical emergency. Я считаю вам необходима неотложка.
Больше примеров...
Неотложная ситуация (примеров 8)
Look, this is a medical emergency. Слушай, у меня неотложная ситуация.
Tell him it's an emergency. Скажи ему, это неотложная ситуация.
Now, what's the big emergency? Итак, что за неотложная ситуация?
An emergency is a situation requiring urgent assistance. Это неотложная ситуация, которая требует экстренной помощи.
We have an emergency situation here. У нас тут неотложная ситуация.
Больше примеров...
Отделение неотложной помощи (примеров 20)
He was taken to the emergency room and at 3 am today his heart just suddenly stopped. Его отвезли в отделение неотложной помощи, и в З часа утра его сердце внезапно остановилось.
You are likely to be headed to the emergency room, and you want to get this right. Скорее всего, вас направят в отделение неотложной помощи, и вы должны всё предусмотреть.
anaesthesia, emergency room and recovery анестезия, отделение неотложной помощи и послеоперационная палата
Any person may call an ambulance to take him to his nearest hospital accident or emergency department. Любое лицо может вызвать скорую помощь, которая доставит его в отделение неотложной помощи, находящееся в ближайшей больнице.
And two days later I came to do my next emergency shift, and that's when my chief asked to speak to me quietly in her office. Через два дня, когда я заступил на смену в отделение неотложной помощи, моя начальница попросила зайти к ней в кабинет для разговора.
Больше примеров...
Запасных (примеров 37)
A double service door shall count as two doors and a double or multiple window as two emergency windows. 7.6.1.6 Двойную служебную дверь рассматривают в качестве двух дверей, а двойное или комбинированное окно - как два запасных окна.
No emergency exits, no underground tunnels, and no one is going in or out of that building without our saying so. Нет запасных выходов, нет подземных тоннелей, и никто не сможет войти или выйти из здания без нашего согласия.
Number of emergency exits (doors, windows, escape hatches, intercommunication staircase and half staircase): 5.6 Число запасных выходов (двери, окна, аварийные люки, междуэтажная лестница и полулестница):
The minimum number of emergency exits shall be such that the total number of exits is as follows, the number of exits for each separate deck and each separate compartment being determined separately. 5.6.1.5 Минимальное число запасных выходов, которое в случае каждого отдельного этажа и каждого обособленного отделения определяется раздельно, должно быть таким, чтобы общее число выходов соответствовало указанным в таблице значениям.
FEMALE OFFICER: All we got is emergency power from the backup gennies. Есть только аварийное освещение от запасных генераторов.
Больше примеров...
Запасные (примеров 40)
While the emergency generators kick in and his army pounces on us. Пока запасные генераторы врубаться, его армия наброситься на нас.
I just remember where emergency is the key. Я только что вспомнила, где запасные ключи.
Article 11.05 Access to working spaces Article Article 11.06 Exits and emergency exits Статья 11.05 Доступ к рабочим местам Статья 11.06 Выходы и запасные выходы
Z-6 EXITS AND EMERGENCY EXITS 6 ВЫХОДЫ И ЗАПАСНЫЕ ВЫХОДЫ36
The unutilized resources of $677,400 under communications were realized under spare parts and supplies, since only emergency supplies were procured in view of the planned liquidation of the Force. Неиспользованный остаток средств в размере 677400 долл. США по разделу «Связь» образовался по статьям «Запасные части, материалы и принадлежности», поскольку ввиду планируемой ликвидации Сил закупались только предметы снабжения первой необходимости.
Больше примеров...