Английский - русский
Перевод слова Emergency

Перевод emergency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезвычайный (примеров 485)
UNDP has established an Emergency Economic Management Fund to receive funds to address the social and economic challenges the country faces. ПРООН создала Чрезвычайный фонд экономического регулирования для получения финансовых средств с целью решения социальных и экономических проблем, с которыми сталкивается страна.
The Portuguese contributions and other pledges, including from the European Union, would be channelled through the UNDP-managed Emergency Economic Management Fund. Взносы Португалии и другие объявленные взносы, в том числе Европейского союза, будут направляться через Чрезвычайный фонд экономического регулирования, управляемый ПРООН.
WFP relies for its funding for relief operations principally on the International Emergency Food Reserve, which has an annual target of 500,000 tons. Что касается финансирования операций по оказанию чрезвычайной помощи, то МПП в основном опирается на Международный чрезвычайный продовольственный резерв, ежегодный целевой показатель которого составляет 500000 тонн.
The General Assembly, in section X of its resolution 58/272, authorized the United Nations Joint Staff Pension Board to supplement the voluntary contributions to the Emergency Fund for the biennium 2004-2005 by an amount not exceeding $200,000. Генеральная Ассамблея в разделе Х своей резолюции 58/272 уполномочила Правление Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций в дополнение к добровольным взносам в Чрезвычайный фонд на двухгодичный период 2004 - 2005 годов выделить сумму, не превышающую 200000 долл. США.
As for our leader, the emergency department rushed to the scene of the accident immediately, but all that remained of him was this. Ради нашего вождя чрезвычайный отдел поспешил на место проишествия. но все, что от него осталось - это.
Больше примеров...
Чрезвычайного положения (примеров 2166)
The Under-Secretary-General highlighted the constitutional crisis that had arisen following the interim Government's declaration of a state of emergency on 10 April; the suspension of the Constitution; the postponement of parliamentary elections until 2014; and the dissolution of the courts. Заместитель Генерального секретаря обратил особое внимание на конституционный кризис, возникший после объявления временным правительством 10 апреля чрезвычайного положения; приостановление действия Конституции; отсрочку парламентских выборов до 2014 года; и роспуск судов.
Mr. O'Flaherty, in response to Ms. Palm, expressed concern that limiting the right of military courts to try civilians to a derogation pursuant to article 4 might in fact encourage States to declare a state of emergency. Г-н О'Флахерти, отвечая г-же Палм, выражает обеспокоенность по поводу того, что ограничение права военных судов на рассмотрение дел гражданских лиц частичной отменой согласно статье 4 может, фактически, поощрять государства к объявлению чрезвычайного положения.
This fundamental safeguard of the right to individual liberty, physical integrity and decent treatment is vital for the prevention of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment, especially in states of emergency or situations of intense political and social conflict. Соблюдение этого основного инструмента правовой гарантии личной свободы, физической неприкосновенности и нормального обращения исключительно важно для предупреждения пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения, особенно в условиях чрезвычайного положения или в ситуациях острых политических и социальных конфликтов.
The Committee is concerned that the Public Emergency Regulation is restricting the freedoms of association and expression in the State party, thereby hampering the advancement of human rights in trade unions and women's organizations. Комитет выражает озабоченность по поводу того, что указ о введении чрезвычайного положения ограничивает свободу ассоциаций и свободу слова в государстве-участнике, что препятствует поощрению прав человека в рамках профсоюзного движения и деятельности женских организаций.
The machinery for the declaration of states of emergency is provided for in the Constitution and the States of Emergency Act of 4 February 1992. Механизм объявления чрезвычайного положения предусмотрен Конституцией Азербайджанской Республики и законом Азербайджанской Республики "О чрезвычайном положении" от 4 февраля 1992 года.
Больше примеров...
Аварийный (примеров 179)
Think we'd better initiate emergency protocol 417. Думаю, стоит запустить аварийный протокол 417.
But why open the emergency door? Но, зачем открыли аварийный выход?
And moreover, there is also a double tent, a device for hermetic closing of doorways and bays of rain-water, a window, an emergency set. Кроме того, имеются двойной тент, устройство для герметичного закрытия входов и сбора дождевой воды, окно для обзора, аварийный комплект.
Get down to Emergency Manual Control. Перейдите на аварийный контроль.
Emergency personnel would like to reiterate that the mudslide in question is a natural disaster, not a giant alcoholic beverage. Аварийный песонал хотел бы напомнить, что обвал является природным катаклизмом, а не гигантским алкогольным напитком.
Больше примеров...
Чрезвычайное положение (примеров 1138)
The Committee takes note of the statement by the delegation to the effect that the state of emergency in Algeria does not affect any of the rights guaranteed by the Covenant, particularly trade union freedom and the right to strike, which are guaranteed under Algerian law. Комитет принимает к сведению заявление делегации, согласно которому чрезвычайное положение, объявленное в Алжире, не затрагивает никакие права, закрепленные в Пакте, в частности свободу деятельности профсоюзов и право на забастовки, гарантированные алжирским законодательством.
(k) Expulsion of violators of public order who are not permanent residents of the area where the state of emergency has been proclaimed. к) выдворение нарушителей общественного порядка, не являющихся жителями территории, на которой введено чрезвычайное положение.
To ensure the elaboration, in full transparency, of a new constitution guaranteeing the rights and freedoms of each individual, and to lift the state of emergency to allow the re-establishment of civil and political rights (France); обеспечить разработку, в условиях полной транспарентности, новой Конституции, гарантирующей права и свободы каждого индивидуума, и отменить чрезвычайное положение, чтобы обеспечить возможность восстановления гражданских и политических прав (Франция);
It concluded that the state of emergency would be maintained pending an end to the situation that prevailed when it was declared. Она заключила, что чрезвычайное положение будет сохраняться до тех пор, пока не исчезнут условия, которые привели к его объявлению.
An asterisk accompanying the name of a country indicates that the state of emergency there is still in force. Южная Африка: 7 сентября 1994 года было отменено чрезвычайное положение в провинции Наталь, введенное 31 марта 1994 года.
Больше примеров...
Срочный (примеров 130)
Chief Boden, we have an emergency call from a Detective Halstead. Шеф Боден, срочный звонок от детектива Холстеда.
No! No, but what happens on an emergency call when you don't wear your helmet? Нет, но что случится с вами, если будет срочный вызов, а вы не одели каску?
No, it's not an emergency, then. Нет, тогда это не срочный случай.
Right. Dr. Reese had an emergency delivery this morning. У доктора был Риса срочный вызов сегодня утром.
Let me guess... Cement emergency. Дай угадаю: срочный случай с цементом?
Больше примеров...
Экстренной (примеров 764)
I didn't know gallbladder could have an emergency. А я и не знал, что операция на желчном пузыре может быть экстренной.
c. emergency stockpiles of disaster relief items; and с. чрезвычайных запасов для оказания экстренной помощи при бедствиях;
Well, first, we have to figure out which emergency personnel are actually Greypool operatives in disguise and then we follow them and figure it out from there. Ну, во-первых, мы должны понять в кого из сотрудников экстренной помощи переодели в людей из Грейпула а потом проследим за ними, а там разберемся.
In addition, the force and the whole Mission would have to rely on the readiness of a major military power to provide "over-the-horizon" deterrence and assistance in case of emergency evacuation or other major threats. Кроме того, военный контингент и все сотрудники Миссии должны будут также полагаться на готовность крупной военной державы обеспечивать сдерживание "на расстоянии" и помощь в случае необходимости экстренной эвакуации или других серьезных угроз.
A fact-finding team and a coordination team were deployed and external organizations were contracted to carry out an emergency survey, clearance operations, mine risk education and landmine safety training. Были развернуты группа по установлению фактов и координационная группа и заключены договоры с внешними подрядчиками для проведения экстренной минной разведки, разминирования, разъяснения минной опасности и обучения технике безопасности при работе с наземными минами.
Больше примеров...
Чрезвычайном положении (примеров 526)
Mr. TRUNOVAS (Lithuania), replying to a question regarding states of emergency, said that persons were required to carry identity documents under such circumstances. Г-н ТРУНОВАС (Литва), отвечая на вопрос о чрезвычайном положении, говорит, при всех обстоятельствах ожидается, что жители должны иметь при себе удостоверяющие личность документы.
Australia strongly condemned the widespread human rights abuses that had been committed since the December 2006 coup, noting that the situation had deteriorated since the purported abrogation of Fiji's Constitution and imposition of public emergency regulations. Австралия решительно осудила широко распространенные нарушения прав человека, совершенные после переворота декабря 2006 года, отметив, что положение ухудшилось после целенаправленной отмены Конституции Фиджи и принятия постановлений о чрезвычайном положении.
Subsequently, pursuant to the relevant decrees of the President of the Republic of Armenia of 10 March and of 13 March, the limitations imposed by the Decree of 1 March on state of emergency were partially lifted. Впоследствии, согласно соответствующим указам президента Республики Армения от 10 и 13 марта, ограничения, установленные указом о чрезвычайном положении от 1 марта, были частично сняты.
Emergency laws remain in place in Darfur. Законы о чрезвычайном положении остаются в силе в Дарфуре.
Under the Emergency Act, the Minister of the Interior had the right to order administrative detention under certain conditions. Согласно Закону о чрезвычайном положении Министр внутренних дел имеет право при определенных обстоятельствах отдать приказ об административном аресте.
Больше примеров...
Экстренного (примеров 260)
The network of hospitals in urban areas has an acceptable surgical capacity to provide emergency care. Сеть больниц в городских районах располагает приемлемым хирургическим потенциалом для предоставления экстренного попечения.
Apparently, Dr. Goodweather made an unauthorized broadcast Last night, using the emergency alert system. Оказывается, доктор Гудвезер провёл несанкционированное вещание вчера ночью, используя систему экстренного оповещения.
In the end, we decided to combine our monitors with the columns of emergency call appeared a year ago. We are set on emergency call column special construction and two monitors on top. В итоге мы совместили наши мониторы с появившимися год назад колоннами экстренного вызова: устанавливаем на колонну специальную конструкцию, а на нее - два монитора.
4 Emergency stopping (see 15.8); 4 критерию экстренного торможения (см. 15.8);
MUNSEY: Is there any way to send extra Marines without declaring it an emergency? Можно ли послать морпехов, не объявляя экстренного положения?
Больше примеров...
Чрезвычайная ситуация (примеров 366)
Only the gravest emergency could permit me to do what you want. Только самая серьезная чрезвычайная ситуация может дать мне право сделать то, что вы хотите.
Somalia continued to experience a complex humanitarian emergency. В Сомали сохранялась комплексная гуманитарная чрезвычайная ситуация.
Hostilities in Lebanon have precipitated a complex emergency that engages the mandates of many humanitarian actors. В результате боевых действий в Ливане сложилась сложная чрезвычайная ситуация, которая затрагивает мандаты целого ряда гуманитарных организаций.
Currently, these "integrated missions" have been established or are being established in 10 out of the 24 complex emergency countries. В настоящее время такие «комплексные миссии» созданы или формируются в 10 из 24 стран, в которых возникла сложная чрезвычайная ситуация.
If rich-country governments thought practically about malaria and recognized that it is a full-scale emergency, they could support simple and practical solutions: bed nets and timely access to medicine. Если бы правительства богатых стран думали о малярии с практической точки зрения и понимали, что это чрезвычайная ситуация в полном смысле этого слова, они могли бы поддержать простые и практичные решения: надкроватные сетки и своевременное лечение.
Больше примеров...
Экстренных (примеров 372)
Several country programmes have conducted gender studies on emergency child protection response. В ряде стран осуществления программ были проведены гендерные исследования экстренных мер по защите детей.
I'll be sure not to have an emergency while you're gone. Постараюсь не иметь экстренных ситуаций, пока тебя нет.
The representative of CTIF introduced his document on emergency action codes intended at some stage to provide the sole replacement for the "Kemler" Code, in the context of the global system of harmonization for danger coding. Представитель МТКП внес на рассмотрение свой документ, касающийся кодов экстренных мер, призванных лишь заменить собой в будущем код "Кемлера" в рамках глобальной системы согласования кодовых обозначений видов опасности.
Probably a significant majority of Africans have at least emergency access to a cell phone, either their own, a neighbor's, or one at a commercial kiosk. Во всяком случае, подавляющее большинство африканцев, имеет доступ к мобильному телефону в экстренных случаях, или к своему собственному, или соседскому, или в коммерческом ларьке.
He announced that the Accident Emergency Call Systems (AECS) would be mandatory at the beginning of 2015 and that a decision on the entry into force of Euro 6 emission levels would be taken. Он сообщил, что автоматические системы вызова экстренных оперативных служб (АСВЭС) станут обязательными в начале 2015 года и что будет принято решение о вступлении в силу требования в отношении уровней выбросов Евро-6.
Больше примеров...
Экстренное (примеров 209)
I can call an emergency meeting through a contact. Я могу созвать экстренное собрание с помощью контакта.
There's been an emergency session of the new agent review board called. Было созвано экстренное заседание Наблюдательного Совета.
What is even more insane is this emergency hearing, which was just deployed to get the defendant here in the first place. Что представляется еще более безумным, так это проводимое здесь экстренное слушание, которое было собрано, в первую очередь для того, чтобы доставить ответчицу сюда.
Will you attend the emergency meeting? Вы придёте на экстренное заседание Совета?
If I can call an emergency meeting with the Sanctuary heads, then I can - Если я смогу созвать экстренное заседание руководителей Убежища, то смогу -
Больше примеров...
Экстренную (примеров 179)
Realised you were behind the emergency broadcast. Понял что это вы вели экстренную трансляцию.
Where emergency contraception had to be paid for, had steps been taken to control prices? В тех случаях, когда необходимо оплачивать экстренную контрацепцию, принимаются ли меры по регулированию цен?
You had an emergency hysterectomy. Тебе сделали экстренную гистерэктомию.
I'm requesting an emergency autopatch relay to 9-1-1. СОС. Запрашиваю экстренную автокоррекцию на службу спасения.
(BOBBY ON PA) All counsellors, emergency meeting, amphitheatre now. Всем вожатым немедленно собраться в амфитеатре на экстренную планерку.
Больше примеров...
Неотложной помощи (примеров 258)
2.2 On 28 October 2006, the author accepted to go to the hospital's emergency unit. 2.2 28 октября 2006 года автор согласился явиться в отделение неотложной помощи соответствующей больницы.
Beam down Nurse Chapel with an emergency surgical kit. Спустите к нам сестру Чэпел с набором неотложной помощи.
Furthermore, the casualty and emergency room and catering section will be upgraded through a special contribution from UNRWA area staff in Jordan field. Кроме того, за счет специальных взносов, переданных полевыми сотрудниками БАПОР из Иордании, будут модернизированы кабинет неотложной помощи и пищеблок.
UNFPA will support implementation of the 'Minimum Initial Service Package', including providing emergency reproductive health kits. ЮНФПА будет содействовать внедрению минимального пакета первичных услуг, включая предоставление наборов для оказания неотложной помощи по вопросам репродуктивного здоровья.
While in a restaurant, Carla Davenport, the restaurant cashier; Charlie Archenault, a driving-school teacher; Bruce Laraby, an emergency room physician; Annie Hagen, her father, and her best friend, Jimmy Jasperson suddenly hear gunshots. В ресторане кассир Карле Дэвенпорт, учитель автошколы Чарли Аркэно, врач отделения неотложной помощи Брюс Лэраби, Энн Хэген, её отец и её лучший друг Джимми Джесперсон внезапно слышат выстрелы из оружия.
Больше примеров...
Экстренный случай (примеров 98)
If you explained this is an emergency. У нас экстренный случай. Сожалею.
What emergency happened at the L.A. Zoo? Что за экстренный случай произошел в зоопарке Лос-Анджелеса?
It's... it's an emergency. Это... это экстренный случай.
Everything here is an emergency. Здесь всё экстренный случай.
Well, it... it could double as an OR in an emergency situation. Ну... все должно быть как в операционной на экстренный случай.
Больше примеров...
Срочное дело (примеров 59)
There is a Parks emergency that only you can help us solve, so we need you to get out of the tub. Срочное дело департамента, с которым только ты можешь помочь, так что нам нужно, чтобы ты вылез из ванной.
He showed up at my house 3:00 in the morning, talking about "This is an emergency." Он завалился в мой дом в три часа утра, мямлил что-то про срочное дело.
Got a little emergency I have to handle. Нужно уладить срочное дело.
It's an emergency. Простите, срочное дело.
This is a super-big emergency! Тут у меня срочное дело...
Больше примеров...
Экстренная ситуация (примеров 48)
Well, I had an emergency too. Ну, у меня тоже была экстренная ситуация.
It's kind of an emergency. Это, типа, экстренная ситуация.
I'm sorry, but there's been a police emergency. Извините, но возникла экстренная ситуация.
No, that's not an emergency, mam. Нет, мам, это не экстренная ситуация.
What emergency situation could possibly be more pressing than this outbreak? Какая экстренная ситуация может быть более неотложной, чем эпидемия?
Больше примеров...
Критическое положение (примеров 27)
States of emergency were declared in Sri Lanka, Indonesia, and the Maldives. Критическое положение было объявлено в Шри-Ланке, Индонезии и на Мальдивах.
Nurse, get the team in here for an emergency C - section. Сестра, команду сюда критическое положение, секция "С".
It's an emergency, and I need to be absolutely certain of a private meeting. Это критическое положение, и я должен быть абсолютно уверен в секретности встречи.
We've actually got an emergency with Christie. У нас по-настоящему критическое положение с Кристи.
Stresses with deep concern that the HIV/AIDS emergency, with its devastating scale and impact, requires urgent actions in all fields and at all levels; с глубокой озабоченностью подчеркивает, что связанное с ВИЧ/ СПИДом критическое положение ввиду своих широчайших масштабов и опустошительных последствий требует принятия безотлагательных мер во всех областях и на всех уровнях;
Больше примеров...
Аварийная ситуация (примеров 23)
However, if you are declaring an emergency, Detroit possible. Но, если у вас аварийная ситуация, возможна посадка в Детройте.
So, of course, there's an emergency at work. И, конечно, как всегда на работе аварийная ситуация.
This is an emergency announcement. Внимание, аварийная ситуация.
An emergency has been reported in this building. В здании произошла аварийная ситуация.
sudden running gear failure, derailment, or other emergency: the train cannot be stopped by an emergency braking in the tunnel. Внезапный отказ ходовой части вагона, сход колес с рельсов или другая аварийная ситуация: поезд не может быть остановлен в туннеле при помощи экстренного тормоза.
Больше примеров...
Крайняя необходимость (примеров 15)
I believe that this is a medical emergency, Your Honor. Надеюсь, это крайняя необходимость, Ваша Честь.
Well, I think this is an emergency, honey. Дорогая, думаю, это и есть крайняя необходимость.
Is there some emergency? В этом есть крайняя необходимость?
I mean, it was an emergency, Jerry. В смысле, то была крайняя необходимость, Джерри.
You know, an emergency. Знаешь, крайняя необходимость.
Больше примеров...
Чрезвычайное происшествие (примеров 13)
Every case of a missing person is treated as an emergency. Каждый факт пропажи человека без вести рассматривается как чрезвычайное происшествие.
Well, if an emergency develops, there'll be no safeguard at the drill head. Если будет чрезвычайное происшествие, на буре не будет никакой защиты.
Look, I kind of have a family emergency and was wondering if I could skip my shift today? Послушайте, у меня в семье чрезвычайное происшествие и было бы просто чудесно, если бы я смогла пропустить сегодняшнюю смену.
I got an emergency. У меня чрезвычайное происшествие.
Police emergency, asap. Чрезвычайное происшествие, срочно.
Больше примеров...
Непредвиденный случай (примеров 9)
Please fake a work emergency and get out. Пожалуйста, притворись, что у тебя непредвиденный случай на работе и убирайся.
Fortunately I had my emergency five pound note in my purse. К счастью я имела на непредвиденный случай пять фунтов в моем кошельке.
In the meantime, please report to your station supervisor And gather emergency supplies. А пока, пожалуйста, подготовьтесь и соберите запасы на непредвиденный случай.
It's a long story because it started before 2001 and it was called Emergency. Это начавшаяся в 2001 длинная история под названием «Непредвиденный случай».
I know, but it's an emergency, let's not be snippy. Я знаю, мама, но это непредвиденный случай.
Больше примеров...
Неотложка (примеров 5)
There probably was an emergency at the hospital and I'm just imagining things. Возможно, в больнице действительно была неотложка, а я просто выдумываю всякое.
And if the demons come calling, there's an emergency room right across the street. И если демоны будут взывать к себе, здесь есть неотложка, прямо через улицу.
Lisa called, said it was an emergency, said something about Dash? Лиза звонила, сказала, что была неотложка, что-то случилось с Дэшем?
Sorry sir, we were late, emergency! Простите, сэр, мы опоздали, неотложка!
I believe you are having a medical emergency. Я считаю вам необходима неотложка.
Больше примеров...
Неотложная ситуация (примеров 8)
No, this is an emergency. Нет, у меня неотложная ситуация.
Look, this is a medical emergency. Слушай, у меня неотложная ситуация.
Now, what's the big emergency? Итак, что за неотложная ситуация?
Is this the emergency? Это и есть неотложная ситуация?
An emergency is a situation requiring urgent assistance. Это неотложная ситуация, которая требует экстренной помощи.
Больше примеров...
Отделение неотложной помощи (примеров 20)
2.2 On 28 October 2006, the author accepted to go to the hospital's emergency unit. 2.2 28 октября 2006 года автор согласился явиться в отделение неотложной помощи соответствующей больницы.
At 11:00 am the same day, Avril took Climbié to the emergency department of Central Middlesex Hospital. В 11:00 того же дня Аврил привела Климби в отделение неотложной помощи Центральной больницы Мидлсекса.
About an hour after she had arrived home, after I'd sent her home, she collapsed and her family called 911 and the paramedics brought her back to the emergency department where she had a blood pressure of 50, which is in severe shock. Через час после того, как она добралась до дома, когда я её выписал, она потеряла сознание, родственники вызвали скорую, и медицинские работники доставили её в отделение неотложной помощи с кровяным давлением в 50, что является состоянием шока.
Recognizing, for example, that a large number of victims of domestic violence were arriving at the doors of its emergency room, a hospital in Kuala Lumpur (Malaysia) instituted a comprehensive approach to domestic violence in the form of the "One-Stop Center". Так, например, исходя из того, что большое число жертв бытового насилия поступает в отделение неотложной помощи, в одной из больниц Куала-Лумпура (Малайзия) к проблеме бытового насилия подошли комплексно, создав "объединенный центр" 93/.
About an hour after she had arrived home, after I'd sent her home, she collapsed and her family called 911 and the paramedics brought her back to the emergency department where she had a blood pressure of 50, which is in severe shock. Через час после того, как она добралась до дома, когда я её выписал, она потеряла сознание, родственники вызвали скорую, и медицинские работники доставили её в отделение неотложной помощи с кровяным давлением в 50, что является состоянием шока.
Больше примеров...
Запасных (примеров 37)
A double service door shall count as two doors and a double or multiple window as two emergency windows. 7.6.1.6 Двойную служебную дверь рассматривают в качестве двух дверей, а двойное или комбинированное окно - как два запасных окна.
No emergency exits, no underground tunnels, and no one is going in or out of that building without our saying so. Нет запасных выходов, нет подземных тоннелей, и никто не сможет войти или выйти из здания без нашего согласия.
Number of emergency exits (doors, windows, escape hatches, intercommunication staircase and half staircase): 5.6 Число запасных выходов (двери, окна, аварийные люки, междуэтажная лестница и полулестница):
It should also consider pre-existing standards (e.g. ISO, SAE) and national legislations for service doors, windows and emergency exits of buses and coaches in developing its proposals. Она также должна учитывать стандарты, принятые ранее (например, стандарты ИСО, Общества инженеров автомобильной промышленности и транспорта), и национальное законодательство, касающееся служебных дверей, окон и запасных выходов городских и междугородных автобусов.
Different types of craft have varying locations and number of emergency exits, so we recommend that passengers listen attentively to the flight attendant's speech and/or acquaint themselves with the flight safety card in the pocket of the seat in front of them. В зависимости от типа самолёта расположение запасных выходов и средств безопасности может различаться. Советуем перед полетом обратить внимание на объяснения бортпроводника и ознакомиться с инструкцией о поведении в аварийной ситуации.
Больше примеров...
Запасные (примеров 40)
We cannot count on hotels in case of emergency. Мы не можем уповать на запасные гостиницы.
Addition of a definition "overnight locking system" including the item in the Regulation, per paragraphs 7.6.4.11. (service doors) and 7.6.7.7. (emergency doors). Добавление определения "системы блокировки в ночное время", включая соответствующие пункты Правил, в частности пункты 7.6.4.11 (служебные двери) и 7.6.7.7 (запасные двери).
UNICEF continues to provide regular maintenance and spare parts for these hand pumps and closely monitors the delivery of emergency water supplies to hospitals, clinics, orphanages and one shelter for displaced persons. ЮНИСЕФ продолжает обеспечивать регулярное техническое обслуживание этих ручных колодцев и поставлять к ним запасные части, а также внимательно следит за чрезвычайными поставками воды в больницы, клиники, детские дома и один приют для перемещенных лиц.
However, this requirement shall not apply if the emergency door is locked automatically when the vehicle is moving at a speed exceeding 5 km/h. Однако это требование не должно применяться, если запасная дверь закрывается автоматически, когда транспортное средство движется со скоростью 5 км/ч. 5.6.7.6 Все запасные двери, обзорность которых с сиденья водителя затруднена, должны быть оборудованы звуковыми устройствами, предупреждающими водителя, что эти двери закрыты неполностью.
11-6.2 Emergency exits or windows, portholes or skylights serving as emergency exits shall have a clear opening of not less than 0.36 m2, and the smallest dimension shall be not less than 0.50 m. 11-6.2 Запасные выходы либо окна, бортовые иллюминаторы или световые люки, предназначенные для использования в качестве запасного выхода, должны представлять собой свободное отверстие площадью не менее 0,36 м2, наименьший габарит которого должен составлять по меньшей мере 0,50 м.
Больше примеров...