Английский - русский
Перевод слова Emergency

Перевод emergency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезвычайный (примеров 485)
However, more must be done to raise awareness among the international community of such ongoing, protracted situations once the emergency phase had passed. Однако необходимо многое сделать для повышения осведомленности международного сообщества о таких текущих, затянувшихся ситуациях с беженцами, после того как пройден чрезвычайный этап.
PAAET seeks compensation for payments made to its employees for work undertaken during the emergency period in cleaning and preparing PAAET's facilities for the start of the academic year in September 1991. ГУПТО испрашивает компенсацию выплат своим работникам за работу, выполненную в чрезвычайный период по уборке и подготовке зданий ГУПТО к началу учебного года в сентябре 1991 года.
6.4 The Emergency Fund is established to provide: 6.4 Чрезвычайный фонд учреждается в целях:
Habitat reimbursed $1.69 million during 1994 and informed the Central Emergency Revolving Fund in April 1995 that since additional contributions had not been received, it was not in a position to repay the balance. В 1994 году Хабитат вернул сумму в размере 1,69 млн. долл. США и в апреле 1995 года информировал Центральный чрезвычайный оборотный фонд о том, что, поскольку дополнительные взносы не поступили, он не в состоянии выплатить остальную часть.
This is an emergency, Mansur. Это чрезвычайный случай, Мансур.
Больше примеров...
Чрезвычайного положения (примеров 2166)
The National Assembly may not be dissolved during the state of war and emergency. Не проводятся выборы президента в период войны или чрезвычайного положения.
Under article 47 of the Constitution, an individual's right and freedom to obtain information cannot be restricted even during a state of emergency. Право и свобода получения информации, касающейся прав и интересов личности, согласно статье 47 Конституции Республики Таджикистан не может быть ограничена даже в условиях чрезвычайного положения.
Establishment of the state of emergency for a period of 30 days as from 20 June 1989 and derogation from provisions of article 9 (2). Введение чрезвычайного положения с 20 июня 1989 года на срок 30 дней (отступление от положений пункта 2 статьи 9).
Terrorism may, under very specific conditions, lead to a state of emergency, under which some rights are subject to possible derogation, in accordance with provisions of ICCPR and regional human rights instruments. Терроризм может, в весьма особых обстоятельствах, привести к установлению чрезвычайного положения, при котором согласно положениям МПГПП и региональных договоров о правах человека5 возможно отступление от некоторых прав.
The mandate-holders also expressed concern over the arrest of more than 1,600 people, as well as the continued detention of six leaders from the Socialist Party of Malaysia on the basis of the Emergency Ordinance, which allows for detention without trial for up to 60 days. Мандатарии также высказали обеспокоенность в связи с арестом более 1600 человек, а также продолжающимся содержанием под стражей шести лидеров Социалистической партии Малайзии на основании объявления чрезвычайного положения, допускающего заключение под стражу без суда на срок до 60 дней.
Больше примеров...
Аварийный (примеров 179)
I attended when they rang the emergency bell. Я была там, когда раздался аварийный звонок.
That's the emergency channel! Это же аварийный канал!
This is a Cordon emergency broadcast channel. Это аварийный вещательный канал кордона.
Such standby source of supply may be the emergency source prescribed in paragraph 16-3. for remote control or automatic-control systems. Этим запасным источником питания может являться аварийный источник, предусмотренный в пункте 16-3.3, для систем дистанционного и автоматического управления.
Emergency generators will kick in. Должен включиться аварийный генератор.
Больше примеров...
Чрезвычайное положение (примеров 1138)
This resolution was after all adopted by the General Assembly by consensus and clearly applies to all situations, including states of emergency. Эта резолюция была в конечном итоге принята Генеральной Ассамблеей консенсусом и четко применяется ко всем ситуациям, включая чрезвычайное положение.
A state of emergency was declared on 9 August 1999 by the President in the Caprivi region for an initial period of 30 days, due to circumstances having arisen in this region that caused a public emergency threatening the life of the nation and the constitutional order. 9 августа 1999 года президент объявил чрезвычайное положение в районе Каприви первоначально на 30 дней по причине возникшей в этом районе чрезвычайной ситуации, угрожавшей существованию нации и конституционному порядку.
The situation resulted in the declaration by the Government of the Sudan of a state of emergency and national mobilization to reinforce the Sudanese Armed Forces. В связи с обострением ситуации правительство Судана вынуждено было объявить в стране чрезвычайное положение и всеобщую мобилизацию в Суданские вооруженные силы.
It made sense to deal first with whether a state of emergency actually existed and was justifiable, and then, in the following paragraph, with the ensuing legal implications. Целесообразнее сначала решить, имеет ли в действительности место чрезвычайное положение и оправдано ли оно, а затем, в следующем пункте, изложить вытекающие правовые последствия.
Mr. KRETZMER said there seemed to be some confusion between the two issues of when a State party could resort to a state of emergency under article 4.1 and what measures were required by the exigencies of the situation. Г-н КРЕЦМЕР говорит, что, как представляется, существует некоторая путаница между двумя вопросами, а именно когда государство-участник может вводить чрезвычайное положение в соответствии со статьей 4.1 и какие меры требуются по причине такой ситуации.
Больше примеров...
Срочный (примеров 130)
We got an emergency phone call, from the east. Мы получили срочный приказ из Восточной штаб-квартиры.
Says he caught an emergency last night, didn't get home till 5:00 a.m. Сказал, что получил срочный вызов прошлой ночью, домой добрался только в 5 утра.
A crew of specialized staff intervenes by car to the location where there has been report of emergency. Специализированная группа на машине выезжает к месту, откуда поступил срочный вызов.
Well, there might have been an emergency where he was sewing somebody's - something back in. Наверное, какой-то срочный вызов, где он что-то кому-то зашивает.
You have an emergency phone call. У нас срочный телефонный звонок.
Больше примеров...
Экстренной (примеров 764)
I have to get him to the emergency unit on the runabout. Я должен поместить его в модуль экстренной помощи на катере.
In addition, there are other references in the report that would benefit from further clarification, for example those related to leadership in the logistics and emergency telecommunications clusters. Кроме того, в докладе имеются и другие моменты, которые было бы целесообразно в дополнительном порядке прояснить, например, моменты, связанные с руководством деятельностью в области материально-технического обеспечения и экстренной телекоммуникационной связи.
The distance between cars should be the equivalent of 2 seconds, between heavy vehicles the equivalent of 4 seconds and when the vehicles are stopped a distance of 5 m should be kept except in the event of an emergency stop. Между легковыми автомобилями такая дистанция должна составлять 2 сек., между грузовыми транспортными средствами - 4 сек., а между остановившимися транспортными средствами должна выдерживаться дистанция в 5 м, за исключением случая экстренной остановки.
And you can't make emergency calls on it. Кроме того, он не предназначен для вызова служб экстренной помощи.
The posters and information leaflets contain the contact telephone number of the Emergency Centre with the Border Police Directorate and the electronic address of the Border Police Directorate established for the collection of information on human trafficking. В плакатах и информационных листках сообщался номер телефона центра экстренной помощи в управлении полицейской службы, а также электронный адрес этого управления, через которое осуществляется сбор информации о торговле людьми.
Больше примеров...
Чрезвычайном положении (примеров 526)
Mass arrests were carried out either under article 175 of the Criminal Procedure Code, or under emergency decrees 011-2009 and 016-2009. Массовые аресты проводились либо в соответствии со статьей 175 Уголовно-процессуального кодекса, либо в соответствии с декретами о чрезвычайном положении 011-2009 и 016-2009.
(e) Legal and procedural analysis of electoral and related legislation (including consideration of the impact of nationality, emergency and security laws); and е) проведение анализа юридических и процедурных аспектов избирательного и смежного с ним законодательства (включая изучение влияния законов о гражданстве, чрезвычайном положении и безопасности);
Subsequently, pursuant to the relevant decrees of the President of the Republic of Armenia of 10 March and of 13 March, the limitations imposed by the Decree of 1 March on state of emergency were partially lifted. Впоследствии, согласно соответствующим указам президента Республики Армения от 10 и 13 марта, ограничения, установленные указом о чрезвычайном положении от 1 марта, были частично сняты.
Most habeas corpus applications in the areas declared to be under a state of emergency have been ruled inadmissible on the grounds that under a state of emergency a constitutional remedy for protecting restricted rights cannot be admitted. Это средство в большинстве случаев было сочтено неприемлемым в районах, где было объявлено чрезвычайное положение, на тех основаниях, что при чрезвычайном положении для защиты ограниченных прав не могут применяться конституционные средства судебной защиты.
The State had recently been forced to resort to so-called "anti-terrorist" criminal legislation and to the suspension of certain rights, which was authorized by the state of emergency, in order to deal with terrorist crime. Следует отметить, что для борьбы с разгулом терроризма государству пришлось прибегнуть к принятию уголовного антитеррористического законодательства и к приостановлению действия некоторых прав, что допускается при чрезвычайном положении.
Больше примеров...
Экстренного (примеров 260)
Public medical centres have qualified medical personnel, although the availability of medicines and equipment for the emergency care of traumatic injuries is sometimes limited. Публичные медицинские центры имеют квалифицированный медицинский персонал, хотя порой носит ограниченный характер наличность медикаментов и оборудования для экстренного лечения травматозных поражений.
A special task force led by Russian military prosecutors was formed following an emergency meeting of the Joint Control Commission. Специальная оперативная группа под руководством российских военных прокуроров была сформирована после экстренного заседания Совместной контрольной комиссии.
Introduction of neutralisation of emergency brake is recommended. Рекомендуется ввести функцию нейтрализации экстренного тормоза.
Once we were back ashore, we gathered for an emergency meeting. Как только мы вернулись на берег, мы собрались для экстренного совещания.
The Executive Secretary reported that on 3 August 2011 the Secretariat had received an urgent request from Mexico for an emergency use authorization for 6 tonnes of CFC-12 for metered-dose inhalers. Исполнительный секретарь сообщил, что 3 августа 2011 года секретариат получил срочную заявку Мексики на предоставление разрешения относительно экстренного применения 6 тонн ХФУ12 в дозированных ингаляторах.
Больше примеров...
Чрезвычайная ситуация (примеров 366)
The 2007/08 winter emergency demonstrated that national disaster preparedness and response capacity need significant strengthening. Чрезвычайная ситуация, возникшая зимой 2007/08 года, со всей очевидностью показала необходимость дальнейшего укрепления национального потенциала готовности к бедствиям и чрезвычайного реагирования.
An emergency may occur at any time. Чрезвычайная ситуация может произойти в любое время.
This is a global emergency, and we need a global response. Это глобальная чрезвычайная ситуация, и нам необходимо принять глобальные меры реагирования на нее.
In Somalia alone, this emergency affected the lives of up to 1 million people and the death toll exceeded 2,000. Только в Сомали эта чрезвычайная ситуация коснулась почти 1 миллиона человек, при этом погибло более 2000 человек.
Could be an emergency. Возможно, чрезвычайная ситуация.
Больше примеров...
Экстренных (примеров 372)
The aim of the project is to develop a safe and economical emergency return and rescue method to improve the odds of survival for mankind's future space pioneers and tourists in the event of a space emergency. Целью проекта является разработка надежного и экономически эффективного способа спасения в экстренных ситуациях, для повышения шансов на выживание будущих исследователей космоса и космических туристов при возникновении экстренной ситуации.
An unknown number of properties are available as emergency housing which are neither funded nor owned by the Government. Неизвестно также, какой резерв негосударственных жилищ имеется для экстренных случаев.
The advantages of using an emergency action code system are: Использование системы кодов экстренных мер имеет следующие преимущества:
WFP is fully committed to implementing the Transformative Agenda; it will draw on its extensive capacity and experience on the ground and its leadership of the logistics and emergency telecommunications clusters and its co-leadership of the food security cluster. ВПП всецело привержена делу претворения в жизнь программы преобразований; она будет использовать свои обширные возможности и опыт работы на местах и свою руководящую роль в кластерах материально-технического обеспечения и экстренных телекоммуникационных услуг, а также свое совместное руководство кластером продовольственной безопасности.
Employers with a large number of full-time employees could encourage their existing insurance companies to create the emergency policies. Работодатели, у которых имеется большое количество сотрудников на полный рабочий день, могут попробовать заинтересовать их нынешние страховые компании в создании экстренных полисов.
Больше примеров...
Экстренное (примеров 209)
I'm calling an emergency Bella meeting. Я созвала экстренное собрание "Беллас".
Which triggered an emergency meeting at some charity event which Sam can now attend because he has the pin. Поэтому на неком благотворительном мероприятии состоится экстренное собрание, и Сэм туда попадет, потому что теперь у него есть брошь.
That weekend, Henry Paulson and Timothy Geithner, president of the New York Federal Reserve... called an emergency meeting with the CEO's of the major banks... in an effort to rescue Lehman. В те выходные Генри Полсон и Тимоти Гайтнер, президент Федерального резервного банка Нью-Йорка, созвали экстренное совещание с президентами крупнейших банков в попытке спасти Леман.
We need emergency clearance immediately. Дайте экстренное разрешение на посадку.
What is even more insane is this emergency hearing, which was just deployed to get the defendant here in the first place. Более безумным кажется это экстренное слушание, возбужденное лишь для того, чтобы привезти сюда ответчицу.
Больше примеров...
Экстренную (примеров 179)
UNFICYP provided emergency medical services, including medical evacuation, to members of both communities. ВСООНК оказывали экстренную медицинскую помощь гражданскому населению обеих общин, а также проводили медицинскую эвакуацию.
UNRWA medical personnel worked under dangerous circumstances in providing emergency health services. Медицинский персонал БАПОР оказывал экстренную медицинскую помощь в опасной обстановке.
UNICEF and partners provided emergency support to meet the most acute needs in health care to a large Congolese IDP population and their host communities in central Katanga and South Kivu provinces, which are characterized by chronic insecurity. ЮНИСЕФ и его партнеры оказывали экстренную поддержку в целях удовлетворения наиболее насущных потребностей в медицинских услугах для большого числа внутренне перемещенных лиц в Конго и принимающих их общин в провинциях Центральная Катанга и Южный Киву, положение в которых характеризуется хроническим отсутствием безопасности.
We're making an emergency landing. Мы совершаем экстренную посадку.
In Afghanistan, the revised reproductive health policy and strategy focuses on male involvement, emergency obstetric care, fistula and gender-based violence. В Афганистане пересмотренная политика и стратегия в области охраны репродуктивного здоровья ориентирована на вовлечение в эту работу мужчин, экстренную акушерскую помощь, решение проблемы акушерских свищей и борьбу с гендерным насилием.
Больше примеров...
Неотложной помощи (примеров 258)
There are three doctors on the island and the Department for International Development has provided a nurse and two accident and emergency consultants. На острове имеется три врача, и министерство по вопросам международного развития оплачивает услуги сестры и двух помощников и консультантов по оказанию неотложной помощи.
The books chronicle the life of Dr. Carrie Ames, an emergency room doctor who must adapt to life as a vampire after being attacked by one of her patients. В книгах рассказывается о жизни доктора Кэрри Эймса, врача неотложной помощи, который должен адаптироваться к жизни как вампир после нападения одной из его пациенток.
Two years later I was an attending in the emergency department at a community hospital just north of Toronto, and I saw a 25 year-old man with a sore throat. Два года спустя я работал врачом в отделении неотложной помощи в местной больнице на севере от Торонто, одним из моих пациентов был 25-летний мужчина с болью в горле.
Among the major projects are upgrading of the labour/delivery area and the operating room, the provision of a new X-ray machine in the expanded radiology section, the opening of a new emergency room in August 1996, new energy-efficient lighting and other projects. К числу важнейших проектов относятся проекты по повышению качества технического оснащения отделения родовспоможения и родоразрешения и операционной, установке нового рентгеновского аппарата в расширенном рентгенологическом отделении, открытию нового кабинета неотложной помощи в августе 1996 года, установки новой системы энергосберегающего освещения и другие проекты.
The criminal gang detained staff on the fourth floor of the hospital and attacked them with knives, killing 11 medical and emergency staff members comprising two anaesthesiologists, three resident doctors, four nurses and two drivers. Банда преступников захватила группу медицинских работников на четвертом этаже больницы и набросилась на них с ножами, в результате чего погибли 11 медицинских работников и специалистов по оказанию неотложной помощи, в том числе два анестезиолога, три ординатора, четыре средних медицинских работника и два шофера.
Больше примеров...
Экстренный случай (примеров 98)
This is not an emergency, Doc. Но это не экстренный случай, Док.
That only happens in case of... Emergency. Это происходит только, если произошёл... экстренный случай.
This was an emergency. Это был экстренный случай.
Axel's there trying to fix it in case of emergency. Аксель сейчас там, пытается починить всё на экстренный случай.
Mom, maple syrup emergency. Мам, экстренный случай на работе.
Больше примеров...
Срочное дело (примеров 59)
' Drive up there and say there's an emergency. Приехать и сказать, что есть срочное дело.
I had an emergency on another case. У меня было срочное дело по другому вопросу.
It's an emergency. Простите, срочное дело.
I had an emergency come up. У меня было срочное дело.
Dr. Farber, we've got an emergency here. Доктор Фарбер, у нас тут срочное дело.
Больше примеров...
Экстренная ситуация (примеров 48)
If an emergency is detected, the physicians will immediately inform the patient through the computer system by sending appropriate messages or alarms. Если обнаружена экстренная ситуация, врачи сразу же проинформируют пациента через компьютерную систему посредством отправки соответствующих сообщений или аварийных сигналов.
If this is an emergency, hang up and di... Если у вас экстренная ситуация, наберите...
An emergency come up. У нас экстренная ситуация.
Okay. All right, guys, we have an emergency situation. Ладно, у нас тут экстренная ситуация.
I have an emergency situation and I need - У меня экстренная ситуация и мне надо...
Больше примеров...
Критическое положение (примеров 27)
[Beeping] - We may have a medical emergency here. У нас возможно критическое положение здесь
It's an emergency! Это - критическое положение!
This is a psychiatric emergency. Это психиатрическое критическое положение.
We have an emergency here! У нас тут критическое положение!
The topgard brand helmets were most notably used by the Los Angeles County Fire Dept and in popular culture, seen throughout the television show Emergency! Шлемы Topgard активно использовали в пожарной службе Лос-Анджелеса, а в поп-культуре они прославились благодаря сериалу "Критическое положение!"
Больше примеров...
Аварийная ситуация (примеров 23)
However, if you are declaring an emergency, Detroit possible. Но, если у вас аварийная ситуация, возможна посадка в Детройте.
Well, if you get him a beer like you're supposed to, then he won't be able to drive home; hence the emergency. Если ты принесешь ему пиво, он не сможет сесть за руль, вот тебе и аварийная ситуация.
Well, this is an emergency. Но это аварийная ситуация.
I'm declaring an emergency. У мёня аварийная ситуация.
I'm declaring an emergency. У меня аварийная ситуация.
Больше примеров...
Крайняя необходимость (примеров 15)
If there's an emergency, I'll return immediately... "Если возникнет крайняя необходимость, я немедленно вернусь..."
It's a police emergency. У нас крайняя необходимость.
It's an emergency. В этом есть крайняя необходимость.
I mean, it was an emergency, Jerry. В смысле, то была крайняя необходимость, Джерри.
You know, an emergency. Знаешь, крайняя необходимость.
Больше примеров...
Чрезвычайное происшествие (примеров 13)
Well, this is an emergency. Ты сказала "чрезвычайное происшествие".
In 2005, the administration of the president Bush dedicated $ 7.1 trillion dollars to the development of a strategy to answer to a pandemic emergency. В 2005, администрация президента Буша посвятила $ 7.1 биллиона долларов развитию стратегии, чтобы отвечать на пандемическое чрезвычайное происшествие.
Look, I kind of have a family emergency and was wondering if I could skip my shift today? Послушайте, у меня в семье чрезвычайное происшествие и было бы просто чудесно, если бы я смогла пропустить сегодняшнюю смену.
This is your emergency? Это твое чрезвычайное происшествие?
I'm having a crisis and an emergency. У меня чрезвычайное происшествие.
Больше примеров...
Непредвиденный случай (примеров 9)
Please fake a work emergency and get out. Пожалуйста, притворись, что у тебя непредвиденный случай на работе и убирайся.
Fortunately I had my emergency five pound note in my purse. К счастью я имела на непредвиденный случай пять фунтов в моем кошельке.
In the meantime, please report to your station supervisor And gather emergency supplies. А пока, пожалуйста, подготовьтесь и соберите запасы на непредвиденный случай.
It was an emergency. Это был непредвиденный случай.
Dr. Mason has an emergency on the ward. У доктора Мейсона непредвиденный случай в палате.
Больше примеров...
Неотложка (примеров 5)
There probably was an emergency at the hospital and I'm just imagining things. Возможно, в больнице действительно была неотложка, а я просто выдумываю всякое.
And if the demons come calling, there's an emergency room right across the street. И если демоны будут взывать к себе, здесь есть неотложка, прямо через улицу.
Lisa called, said it was an emergency, said something about Dash? Лиза звонила, сказала, что была неотложка, что-то случилось с Дэшем?
Sorry sir, we were late, emergency! Простите, сэр, мы опоздали, неотложка!
I believe you are having a medical emergency. Я считаю вам необходима неотложка.
Больше примеров...
Неотложная ситуация (примеров 8)
Look, this is a medical emergency. Слушай, у меня неотложная ситуация.
Tell him it's an emergency. Скажи ему, это неотложная ситуация.
There was an emergency at work. На работе неотложная ситуация.
Is this the emergency? Это и есть неотложная ситуация?
We have an emergency situation here. У нас тут неотложная ситуация.
Больше примеров...
Отделение неотложной помощи (примеров 20)
I walked through the emergency department on my way home. Я прошёл через отделение неотложной помощи по дороге домой.
He was taken to the emergency room and at 3 am today his heart just suddenly stopped. Его отвезли в отделение неотложной помощи, и в З часа утра его сердце внезапно остановилось.
At 11:00 am the same day, Avril took Climbié to the emergency department of Central Middlesex Hospital. В 11:00 того же дня Аврил привела Климби в отделение неотложной помощи Центральной больницы Мидлсекса.
He was immediately brought to Bokoro hospital, then moved to the emergency department of N'Djamena hospital, where he received further care. Он был немедленно доставлен в больницу Бокоро, затем переведен в отделение неотложной помощи больницы в Н'Джамене, где было продолжено лечение.
About an hour after she had arrived home, after I'd sent her home, she collapsed and her family called 911 and the paramedics brought her back to the emergency department where she had a blood pressure of 50, which is in severe shock. Через час после того, как она добралась до дома, когда я её выписал, она потеряла сознание, родственники вызвали скорую, и медицинские работники доставили её в отделение неотложной помощи с кровяным давлением в 50, что является состоянием шока.
Больше примеров...
Запасных (примеров 37)
They also agreed that these steps were essential for the successful execution of short-term and medium-term emergency electricity generation projects currently under way in the north. Они также согласились, что эти шаги необходимы для успешного завершения краткосрочных и среднесрочных проектов создания запасных мощностей по выработке электроэнергии, реализация которых ведется на севере.
5.6.7.3. The outside handles of emergency doors shall be not more than 180 cm from the ground when the vehicle is standing unladen on level ground. 5.6.7.3 Наружная ручка запасных дверей незагруженного транспортного средства, стоящего на ровной поверхности, должна находиться на высоте не более 180 см над уровнем грунта.
Number of emergency exits (doors, windows, escape hatches, intercommunication staircase and half staircase): 5.6 Число запасных выходов (двери, окна, аварийные люки, междуэтажная лестница и полулестница):
"Overnight locking system" means a system designed to provide the possibility to secure the service and emergency doors of the vehicle against opening. 2.41 Система блокировки в ночное время означает систему, имеющую целью исключить возможность открытия служебных и запасных дверей транспортного средства.
(m) Determine optimal levels for spare parts stockholding by assessing consumption levels, delivery lead times, transaction costs, emergency stock and anticipated events (para. 254); м) определить оптимальную величину запасов запасных частей на основе оценки объемов потребления, продолжительности доставки, оперативных издержек, резервных запасов и наступления ожидаемых событий (пункт 254);
Больше примеров...
Запасные (примеров 40)
While the emergency generators kick in and his army pounces on us. Пока запасные генераторы врубаться, его армия наброситься на нас.
There's damage to the third and fourth emergency exits. Разрушены З и 4 запасные выходы.
The guidelines should propose a separate emergency gallery not dependent on the ventilation system in cases of tunnels with high risk potential, e.g. long bi-directional tunnels with high traffic density and high longitudinal gradients. Для туннелей с высоким уровнем потенциального риска, например для протяженных туннелей с движением в двух направлениях и высокой плотностью движения, а также со значительным продольным уклоном, в руководящих положениях должны рекомендоваться отдельные запасные галереи, изолированные от основной системы вентиляции.
Article 11-6 Exits And Emergency Exits Статья 11-6 Выходы и запасные выходы
(Exhales forcefully) (Bell dings) Mesdames et messieurs, please take a moment to locate the emergency exits. Мадам и Мсье, пожалуйста, запомните, где находятся запасные выходы.
Больше примеров...