Английский - русский
Перевод слова Emergency

Перевод emergency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезвычайный (примеров 485)
The Claimant further stated that in accordance with the emergency procedures, a National Emergency Committee and district emergency committees were set up. Заявитель далее утверждает, что в соответствии с чрезвычайными планами были созданы национальный чрезвычайный комитет и районные чрезвычайные комитеты.
The timely implementation of that project was enhanced by the UNICEF internal emergency reserve, which was used to immediately start the campaign while the Fund's disbursement process was under way. Своевременному осуществлению этого проекта помог внутренний чрезвычайный резерв ЮНИСЕФ, который был использован с целью незамедлительного начала кампании, пока шел процесс перечисления средств Фонда.
South Africa has contributed cash donations to the Emergency Anti-Narcotics Fund of the Ministry of Justice. Южная Африка внесла взнос наличностью в Чрезвычайный фонд министерства юстиции по борьбе с наркотиками.
It will be recalled that as part of the introduction of a single, integrated budget, the ACABQ recommended the adoption of a single operational reserve to replace the Emergency Fund, the Voluntary Repatriation Fund and the Programme Reserve. Следует напомнить, что в контексте принятия единого комплексного бюджета ККАБВ рекомендовал создать единый операционный резерв, который заменит Чрезвычайный фонд, Фонд для добровольной репатриации и Программный резерв.
The Disaster Relief Emergency Fund has a unique global capability to respond locally to smaller-scale emergencies, as the capacity of National Red Cross and Red Crescent Societies can quickly be boosted to provide support and disaster response team deployment. Чрезвычайный фонд помощи в случае стихийных бедствий обладает уникальной глобальной способностью реагировать на местном уровне на более мелкие чрезвычайные ситуации, поскольку потенциал национальных обществ Красного Креста и Красного Полумесяца может быть быстро увеличен для оказания поддержки и развертывания групп реагирования на стихийные бедствия.
Больше примеров...
Чрезвычайного положения (примеров 2166)
Since the circumstances in the country were now different, nothing precluded the lifting of the state of emergency. Поскольку в настоящее время в стране существуют иные условия, ничто не мешает отмене чрезвычайного положения.
Under martial law or a state of emergency, specific restrictions on rights and freedoms may be established with an indication of the period of validity of these restrictions. В условиях военного или чрезвычайного положения могут устанавливаться отдельные ограничения прав и свобод с указанием срока действия этих ограничений.
According to paragraph 38 of the report, since the present Constitution had been in force, Honduras had never proclaimed a state of emergency. З. В пункте 38 доклада говорится, что после вступления в силу ныне действующей Конституции Гондурас ни разу не объявлял чрезвычайного положения.
It has further expressed concern where States parties extend the jurisdiction of military tribunals to try civilians accused of common crimes when exceptional circumstances so warrant, such as during a state of emergency. Кроме того, он высказал озабоченность по поводу случаев, когда государства-участники делают подсудными военным трибуналам гражданских лиц, обвиняемых в общеуголовных преступлениях, когда того якобы требуют исключительные обстоятельства, например условия чрезвычайного положения.
In his report on his mission to Egypt in April 2009, the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism referred to an emergency law framework primarily used to countering terrorism in the country. В своем докладе о поездке в Египет в апреле 2009 года Специальный докладчик по вопросу о поощрении и защите прав человека и основных свобод в условиях борьбы с терроризмом упомянул о законодательных рамках, касающихся чрезвычайного положения и главным образом использующихся для противодействия терроризму в этой стране.
Больше примеров...
Аварийный (примеров 179)
Installation of an uninterrupted power supply system for fire escapes in the Secretariat Building as back-up to the emergency generator for internal fire escapes. Установка системы бесперебойного электропитания для пожарных лестниц в здании Секретариата, дублирующей аварийный генератор для внутренних пожарных выходов.
However, prior to the check the emergency brake shall be released. Однако до проверки аварийный тормоз следует растормозить.
9-2.16.4 The emergency source and its switchboard shall be installed: 9-2.16.4 Аварийный источник и его пульт управления устанавливаются:
Emergency channel 0130. Code red. Аварийный канал 0130, красный код.
He means the emergency valve. Он имеет ввиду аварийный клапан.
Больше примеров...
Чрезвычайное положение (примеров 1138)
The state of emergency declared in 1981 remains in force. Source: Amnesty International Annual Report 2000. Чрезвычайное положение, объявленное в 1981 году, все еще остается в силе. Источник: Ежегодный доклад "Международной амнистии" за 2000 год.
This conflict spread throughout the region becoming the Aden Emergency and officially began on 10 December 1963, when a state of emergency was declared in the State of Aden. Этот конфликт распространился по всему региону, приведя к чрезвычайному положению в Штате Аден {англ. Aden Emergency), называемое также Аденским кризисом 1963-1967 годов, который официально начался 10 декабря 1963 года, когда в Штате Аден было объявлено чрезвычайное положение.
OCHA also said that seven districts in the two regions had been under a state of emergency since March 2017, and the government renewed the measure for an additional three months on 18 September. УКГД также сообщило, что семь районов в двух регионах находились в состоянии чрезвычайного положения с марта 2017 года, и правительство продлило чрезвычайное положение еще на три месяца до 18 сентября.
It is the position of the Working Group that not even a state of emergency may justify such long terms of detention without charges which completely circumvents the guarantees of a fair trial. Рабочая группа считает, что даже чрезвычайное положение не может оправдать столь длительные сроки содержания под стражей без предъявления каких-либо обвинений, ставящее целью обойти гарантии справедливого судебного разбирательства.
Mr. REYES-MORALES (Peru) said that article 137 of the Constitution authorized the declaration of a state of emergency in the face of disturbances of internal peace and order, disasters, or serious circumstances that affected the life of the nation. Г-н РЕЙЕС-МОРАЛЕС (Перу) указывает, что в соответствии со статьей 137 Конституции чрезвычайное положение вводится при нарушении мира или внутреннего правопорядка, при стихийном бедствии или серьезных обстоятельствах, угрожающих жизни нации.
Больше примеров...
Срочный (примеров 130)
Morwenna, I need you to call Dr Timoney on this number and explain that I had an emergency patient and need to reschedule today's meeting. Морвенна, позвони доктору Тимани по этому номеру и объясни, что у меня срочный пациент и нужно перенести сегодняшнюю встречу.
In addition, a pilot intervention undertaken to support drought-affected pastoralists provided emergency bank credit and the compilation and dissemination of market information to accelerate commercial start-up and increase coordination among non-governmental organizations. Наряду с этим были в пробном режиме осуществлены меры вмешательства для помощи пострадавшим от засухи скотоводам, в рамках которых им был предоставлен срочный банковский кредит, обобщена и распространена рыночная информация в целях ускорения начала коммерческой деятельности и повышена координация между неправительственными организациями.
Don't say there's an emergency. Только не говори, что опять срочный вызов.
Medical emergency turn out satisfactorily? Срочный случай, все закончилось хорошо?
Over $73 million were contributed by 24 donors to support the fledgling Afghan Interim Authority, including all civil servant salaries, the convention of the Emergency Loya Jirga, emergency repairs of ministerial buildings and the establishment of special commissions under the Bonn Agreement. Двадцать четыре донора внесли свыше 73 млн. долл. США, включая расходы на оклады всех гражданских служащих, созыв чрезвычайного собрания Лойя-джирги, срочный ремонт зданий министерств и создание специальных комиссий в рамках Боннского соглашения.
Больше примеров...
Экстренной (примеров 764)
The agencies, funds, programmes and organizations also deployed counsellors to provide emergency psychosocial support to their respective personnel. Учреждения, фонды, программы и организации также направили консультантов для оказания экстренной психологической и социальной помощи своему соответствующему персоналу.
She means Lillith will be taking my place... as Twayne's emergency contact on his library card. Она имела ввиду, что Лилит займет мое место в библиотечной карточке Твейна, для экстренной связи.
With this, the Chilean State is meeting its commitment to providing all migrant workers with access to emergency health care, irrespective of their residence status. Таким образом, Чили выполняет свою обязанность обеспечить всем трудящимся-мигрантам доступ к экстренной медицинской помощи, независимо от того, на каком основании они проживают в стране.
Partners felt the United Kingdom Government should extend the abortion law to cover Northern Ireland and concerns were raised over the lack of access to emergency contraception, and the intimidation which stops women from accessing information and advice. Партнеры считают, что правительство Соединенного Королевства должно распространить Закон об абортах и на Северную Ирландию, высказали опасения по поводу отсутствия доступа к средствам экстренной контрацепции и по поводу того, что женщины просто боятся обращаться за информацией и консультативной помощью.
You will take on the role of an Emergency Medical Hologram, the Chief Medical Officer aboard the Starship Vortex. Вы возьмете на себя роль экстренной медицинской голограммы, шефа медицинской службы на борту звездолёта "Вортекс".
Больше примеров...
Чрезвычайном положении (примеров 526)
She believed that that should be emphasized in the case of both criminal and civil cases in a state of emergency. Она считает, что это должно быть особо подчеркнуто как в случае с уголовными, так и гражданскими делами при чрезвычайном положении.
Issues relating to the restriction of particular rights and freedoms in the event of a state of emergency have been brought into line with Russia's international obligations by the new federal States of Emergency Act of 30 May 2001. Вопросы, связанные с ограничением отдельных прав и свобод человека в случае введения чрезвычайного положения, были приведены в соответствие с международными обязательствами России в новом Федеральном конституционном законе "О чрезвычайном положении" от 30 мая 2001 года.
On 20 February 2012, the national penitentiary system was declared to be in a state of emergency with a view to taking exceptional and urgent measures to improve security in prisons. Для целей принятия исключительных и срочных мер по укреплению безопасности в пенитенциарных учреждениях 20 февраля 2012 года было объявлено о чрезвычайном положении в национальной пенитенциарной системе.
The independent expert was pleased to learn that the last prisoner held under the emergency law was released in October 1998 following Amnesty International's visit. The independent expert commends the authorities for this action. Независимый эксперт с удовлетворением узнала о том, что в октябре 1998 года, после визита "Международной амнистии", был освобожден последний заключенный, содержавшийся под стражей в соответствии с законом о чрезвычайном положении.
Preparation and adoption of the State of Emergency Act will mean: Разработка и принятие в Узбекистане закона "О чрезвычайном положении" позволит:
Больше примеров...
Экстренного (примеров 260)
In addition, they agreed that reconnection should be complementary to both approved and planned emergency electricity projects, under the humanitarian programme. Кроме того, они согласились, что подключение должно осуществляться в дополнение к утвержденным и планируемым проектам экстренного снабжения электроэнергией в рамках гуманитарной программы.
In addition, the objective is to create a 24- hour social services emergency system covering the whole country. Кроме того, планируется создание круглосуточной системы экстренного предоставления социальных услуг, охватывающей всю страну.
I've been called... to an emergency meeting with a delegation from Norway. Мне звонили по поводу... экстренного совещания с делегацией из Норвегии.
Direct damages during the impact may necessitate emergency responses. Прямой ущерб, причиненный во время погодного явления, может потребовать мер экстренного реагирования.
(c) Make response capacity more effective, including through emergency operation centres with common standards; с) повысить эффективность возможностей реагирования, в том числе за счет создания центров экстренного реагирования с общими стандартами;
Больше примеров...
Чрезвычайная ситуация (примеров 366)
An emergency may occur at any time. Чрезвычайная ситуация может произойти в любое время.
Ben, if there were an immediate threat to the seraphim... Say a real emergency situation... Бен, если бы была на Серафиме реальная угроза, скажем, чрезвычайная ситуация...
Of course, there is usually little time to engage in long policy exercises when we must respond to an emergency. Как правило, когда возникает чрезвычайная ситуация, у нас слишком мало времени для тщательной разработки политики.
What's the emergency, ma'am? Какова чрезвычайная ситуация, мадам?
We have an emergency. У нас чрезвычайная ситуация.
Больше примеров...
Экстренных (примеров 372)
As emergency and/or temporary measures, when unexpected events affecting road safety occur, in particular: В качестве экстренных и/или временных мер, когда происходят неожиданные явления, влияющие на безопасность дорожного движения, в частности:
In an emergency, we'll be backed by Sikorskys. В экстренных случаях нам помогут "Сикорски".
The global mapping of emergency stockpiles, launched in October 2010, is one of the services which have replaced the Central Register and plays an important role in preparedness. Начатая в октябре 2010 года реализация глобального картографирования экстренных запасов на случай чрезвычайных ситуаций является одним из проектов, заменивших Центральный регистр и играющих важную роль в обеспечении готовности.
In the event of an emergency, the director himself gives orders for the detainee to be transported to the closest maternity clinic and informs the competent authorities of this action. В экстренных случаях директор самостоятельно отдает приказ о переводе заключенной в ближайший родильный дом и информирует компетентные органы о принятой мере.
This was done to underpin the United Kingdom proposal to use an action code in the ADR and RID marking schemes instead of a hazard identification number (HIN), e.g. display UN-number, and emergency action code (EAC) on the orange plate. Это было сделано в поддержку предложения Соединенного Королевства использовать код мер в схемах маркировки ДОПОГ и МПОГ вместо идентификационного номера опасности (ИНО), например путем указания номеров ООН и кода экстренных мер (КЭМ) на табличке оранжевого цвета.
Больше примеров...
Экстренное (примеров 209)
They called an emergency meeting tonight after what happened. Они созвали экстренное совещание сегодня вечером - после того, что случилось.
So, we called an emergency meeting. Итак, мы созвали экстренное совещание.
The Board has commenced an emergency and assessment service in a number of its treatment centres. В ряде своих медицинских центров совет начал экстренное и диагностическое обслуживание.
The Prime Minister Neville Chamberlain, whose conduct of the war has been roundly criticized, has summoned leaders of his party to an emergency meeting at 10 Downing Street. Премьер-министр Невилл Чемберлен, чье ведение войны было резко раскритикованно, созвал лидеров своей партии на экстренное совещание на Даунинг-стрит,10.
There will be an emergency meeting of all NOAA department heads... Состоится экстренное заседание всех начальников отделов Агентства по океану и атмосфере
Больше примеров...
Экстренную (примеров 179)
Pursuant to the Health Care Organization Act, all persons on the territory of Estonia have the right to emergency medical care. Согласно Закону об организации здравоохранения все лица, находящиеся на территории Эстонии, имеют право на экстренную медицинскую помощь.
Everyone can obtain emergency psychological assistance of uniform qualify by calling the help line. Любой человек может получить экстренную психологическую помощь в соответствии с установленными стандартами, позвонив по телефону линии помощи.
Why do you think the city has been so slow to acknowledge and deal with this emergency? Как вы думаете, почему городская администрация так медленно реагирует на эту экстренную ситуацию?
(c) Prioritize programmes that ensure access to a full range of maternal health services, including antenatal, post-natal and emergency obstetric care, in particular for poor women, rural women and young mothers; с) уделять первоочередное внимание программам, направленным на обеспечение доступа, особенно женщин из неимущих слоев населения, женщин из сельских районов и молодых матерей, ко всему диапазону услуг по охране материнского здоровья, включая дородовую, послеродовую и экстренную акушерскую помощь;
Examples include national and community-based organizations specifically created to cater for older persons, offering a variety of services, including hotlines, emergency medical assistance, temporary shelters and legal aid. Например, на национальном и общинном уровне были созданы специальные организации для ухода за пожилыми людьми, предлагающие ряд услуг, включая «горячую» телефонную линию, экстренную медицинскую помощь, предоставление временного убежища и правовую поддержку.
Больше примеров...
Неотложной помощи (примеров 258)
After the earthquake in Kobe, the Centre responded by providing staff to assist emergency medical teams. В связи с землетрясением в Кобе Центр выделил сотрудников для оказания содействия медицинским бригадам неотложной помощи.
The emergency room continued to receive the most visits (42 per cent), followed by paediatric and dental clinics. Наибольшее количество приемов пришлось, как и прежде, на отделение неотложной помощи (42 процента), за которым следуют педиатрическая и стоматологическая клиники.
There are three doctors on the island and the Department for International Development has provided a nurse and two accident and emergency consultants. На острове имеется три врача, и министерство по вопросам международного развития оплачивает услуги сестры и двух помощников и консультантов по оказанию неотложной помощи.
During and after the heavy fighting and escalation in Afghanistan, WHO provided emergency medical kits, drug supplies and equipment for hospitals in major areas of fighting. Во время и после интенсивных боевых действий и усиления напряженности в Афганистане ВОЗ поставляла комплекты предметов медицинского назначения для оказания неотложной помощи, лекарства и оборудование в больницы, расположенные в районах наиболее активных боевых действий.
These practitioners then put the concepts and skills they learn to use in Women's Wellness Centers, primary healthcare clinics, hospital emergency rooms, and other health facilities throughout the region. Прошедшие обучение применяют полученные знания и навыки на практике в Центрах здоровья женщин, поликлиниках и амбулаториях, больничных отделениях неотложной помощи и других лечебно-профилактических учреждениях региона.
Больше примеров...
Экстренный случай (примеров 98)
There's an emergency, Zalman Plaza. Тут экстренный случай, в Залман-Плаза.
You can say, "emergency," Можешь говорить "экстренный случай"
Look, this is a police emergency. Послушайте, это экстренный случай.
What is your emergency? Каков ваш экстренный случай?
Emergency trache or something. Какой нибудь экстренный случай.
Больше примеров...
Срочное дело (примеров 59)
Look, this is kind of an emergency. Слушай, у нас тут как бы срочное дело.
You can deal with your emergency in a few minutes, just like everyone else. Закончишь свое срочное дело через пару минут, как и все остальные.
I'm just in the middle of an emergency, so please come back. Но у меня срочное дело, давайте, в другой раз.
And you have an emergency. И у вас ко мне срочное дело.
This is a super-big emergency! Тут у меня срочное дело...
Больше примеров...
Экстренная ситуация (примеров 48)
I received an urgent text message from your daughter saying that there was an emergency here. Я получил кучу сообщений от нашей дочери о том, что здесь экстренная ситуация.
Well, I need a rich dad, and it's an emergency. Ну, мне нужен богатенький папаша, и это экстренная ситуация.
What's the emergency? Что за экстренная ситуация?
[Phone beeps] Lincoln 5021 emergency. Линкольн 5021ю У нас экстренная ситуация.
Okay. All right, guys, we have an emergency situation. Ладно, у нас тут экстренная ситуация.
Больше примеров...
Критическое положение (примеров 27)
We've actually got an emergency with Christie. У нас по-настоящему критическое положение с Кристи.
There'll be an emergency, we're all raring to go, I jump in, what do I find? Когда будет критическое положение и мы должны будем догонять и что получается?
Stresses with deep concern that the HIV/AIDS emergency, with its devastating scale and impact, requires urgent actions in all fields and at all levels; с глубокой озабоченностью подчеркивает, что связанное с ВИЧ/ СПИДом критическое положение ввиду своих широчайших масштабов и опустошительных последствий требует принятия безотлагательных мер во всех областях и на всех уровнях;
It's an emergency! Это - критическое положение!
The number of coma cases is still spreading in Brooklyn, prompting Mayor Bill de Blasio to declare New York a public health emergency. Возрастающее число случает впадения в кому в Бруклине, вынудили мэра Билла де Бласио объявить в Нью Йорке критическое положение.
Больше примеров...
Аварийная ситуация (примеров 23)
However, if you are declaring an emergency, Detroit possible. Но, если у вас аварийная ситуация, возможна посадка в Детройте.
310 to Control, we got a transit emergency down here. 310-й - диспетчерской: у нас тут аварийная ситуация с поездом.
So, of course, there's an emergency at work. И, конечно, как всегда на работе аварийная ситуация.
No, this sounds like an emergency. Не, это аварийная ситуация.
This is an emergency announcement. Внимание, аварийная ситуация.
Больше примеров...
Крайняя необходимость (примеров 15)
Well, I think this is an emergency, honey. Дорогая, думаю, это и есть крайняя необходимость.
Is there some emergency? В этом есть крайняя необходимость?
What kind of emergency? Что за крайняя необходимость?
I told you it was an emergency. Я же сказала вам, что это была крайняя необходимость.
You know, an emergency. Знаешь, крайняя необходимость.
Больше примеров...
Чрезвычайное происшествие (примеров 13)
You said the emergency was over. Вы сказали, что чрезвычайное происшествие закончилось.
Well, this is an emergency. Ты сказала "чрезвычайное происшествие".
Look, I kind of have a family emergency and was wondering if I could skip my shift today? Послушайте, у меня в семье чрезвычайное происшествие и было бы просто чудесно, если бы я смогла пропустить сегодняшнюю смену.
This is your emergency? Это твое чрезвычайное происшествие?
I'm having a crisis and an emergency. У меня чрезвычайное происшествие.
Больше примеров...
Непредвиденный случай (примеров 9)
Please fake a work emergency and get out. Пожалуйста, притворись, что у тебя непредвиденный случай на работе и убирайся.
Well, I got a little bit of an emergency and I'm... Ну, у меня небольшой непредвиденный случай, и я...
Fortunately I had my emergency five pound note in my purse. К счастью я имела на непредвиденный случай пять фунтов в моем кошельке.
In the meantime, please report to your station supervisor And gather emergency supplies. А пока, пожалуйста, подготовьтесь и соберите запасы на непредвиденный случай.
It's a long story because it started before 2001 and it was called Emergency. Это начавшаяся в 2001 длинная история под названием «Непредвиденный случай».
Больше примеров...
Неотложка (примеров 5)
There probably was an emergency at the hospital and I'm just imagining things. Возможно, в больнице действительно была неотложка, а я просто выдумываю всякое.
And if the demons come calling, there's an emergency room right across the street. И если демоны будут взывать к себе, здесь есть неотложка, прямо через улицу.
Lisa called, said it was an emergency, said something about Dash? Лиза звонила, сказала, что была неотложка, что-то случилось с Дэшем?
Sorry sir, we were late, emergency! Простите, сэр, мы опоздали, неотложка!
I believe you are having a medical emergency. Я считаю вам необходима неотложка.
Больше примеров...
Неотложная ситуация (примеров 8)
No, this is an emergency. Нет, у меня неотложная ситуация.
Now, what's the big emergency? Итак, что за неотложная ситуация?
There was an emergency at work. На работе неотложная ситуация.
Is this the emergency? Это и есть неотложная ситуация?
We have an emergency situation here. У нас тут неотложная ситуация.
Больше примеров...
Отделение неотложной помощи (примеров 20)
He was taken to the emergency room and at 3 am today his heart just suddenly stopped. Его отвезли в отделение неотложной помощи, и в З часа утра его сердце внезапно остановилось.
2.2 On 28 October 2006, the author accepted to go to the hospital's emergency unit. 2.2 28 октября 2006 года автор согласился явиться в отделение неотложной помощи соответствующей больницы.
About an hour after she had arrived home, after I'd sent her home, she collapsed and her family called 911 and the paramedics brought her back to the emergency department where she had a blood pressure of 50, which is in severe shock. Через час после того, как она добралась до дома, когда я её выписал, она потеряла сознание, родственники вызвали скорую, и медицинские работники доставили её в отделение неотложной помощи с кровяным давлением в 50, что является состоянием шока.
anaesthesia, emergency room and recovery анестезия, отделение неотложной помощи и послеоперационная палата
Any person may call an ambulance to take him to his nearest hospital accident or emergency department. Любое лицо может вызвать скорую помощь, которая доставит его в отделение неотложной помощи, находящееся в ближайшей больнице.
Больше примеров...
Запасных (примеров 37)
As concerns Directive 80/720/EEC, it is appropriate to clarify which windows may be designated as emergency exits. В том что касается Директивы 80/720/ЕЕС, целесообразно прояснить, какие окна могут быть определены в качестве запасных выходов.
GRSG supported the document, however, preferred to discuss separately fire risk provisions and emergency exit issues. GRSG поддержала этот документ, но предпочла отдельно обсудить положения о риске пожара и вопросы, касающиеся запасных выходов.
Paragraph 7.7.7.1., amend to read: "7.7.7.1. The maximum and minimum height, and the minimum depth, of steps for passengers at service and emergency doors, and within the vehicle, are specified in Annex 4, figure 8. Пункт 7.7.7.1 изменить следующим образом: "7.7.7.1 Максимальная и минимальная высота, минимальная глубина ступенек для пассажиров у служебных и запасных дверей, а также внутри транспортного средства указаны в приложении 4, рис.
7.6.1.4. The minimum number of emergency exits shall be such that the total number of exits is as follows, the number of exits for each separate deck and each separate compartment being determined separately. 7.6.1.4 Минимальное число запасных выходов должно быть таким, чтобы общее число выходов соответствовало указанным в таблице значениям, причем число выходов для каждого отдельного этажа и каждого обособленного отделения определяется по отдельности.
According to the type of construction the RABT should recommend e.g. cross connections between parallel tunnel tubes, emergency galleries and emergency lanes below the carriageway, if the cross section of the tunnel allows these. В зависимости от типа конструкции положения RABT должны рекомендовать, например, оборудование перемычек между параллельными галереями туннеля, запасных галерей и аварийных проходов под проезжей частью, если это позволяет поперечное сечение туннеля.
Больше примеров...
Запасные (примеров 40)
I suppose we could just use the emergency credit card in the short term. Я полагаю, мы могли бы использовать запасные кредитные карты, не на долго.
If you're talking about that garish belt, I have emergency suspenders. Если ты об этом кричащем поясе, то у меня есть с собой запасные подтяжки.
12-2.1.9 The accommodation shall be provided with emergency exits permitting rapid evacuation. 12-2.1.9 Жилые помещения должны иметь запасные выходы, позволяющие произвести быструю эвакуацию.
5.6.7.2. Emergency doors shall not be of the power-operated or of the sliding type. 5.6.7.2 Запасные двери не должны иметь механического привода и не должны быть раздвижного типа.
Emergency standby mechanisms were not enough, and resources were being mobilized from all operations around the world. Запасные механизмы на случай чрезвычайных ситуаций недостаточны, поэтому мобилизуются ресурсы всех операций, осуществляемых в мире.
Больше примеров...