Английский - русский
Перевод слова Emergency

Перевод emergency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезвычайный (примеров 485)
FSSA also proposed that an emergency fund be set up immediately to address the population's health-care needs. Кроме того, СФЗОС предложил незамедлительно учредить чрезвычайный фонд для удовлетворения потребностей населения в медицинском обслуживании.
The Central Emergency Revolving Fund has provided critical and necessary start-up funding to the relief agencies, and rapid response coordination capability to the Department of Humanitarian Affairs. Центральный чрезвычайный оборотный фонд предоставил важное и необходимое начальное финансирование для учреждений по оказанию помощи, а также обеспечил Департаменту по гуманитарным вопросам возможность быстрого реагирования в плане координации.
The member States of the European Union have also been among the major contributors to the Central Emergency Revolving Fund from its very inception, providing over 60 per cent of its present resources. Государства - члены Европейского союза также были в числе основных вкладчиков в Центральный чрезвычайный оборотный фонд с самого его создания, обеспечивая более 60 процентов его нынешних ресурсов.
In accordance with past practice, and in view of the continuing need, the Board has recommended that it should be authorized to supplement the voluntary contributions to the Emergency Fund by an amount up to $200,000, for the biennium 1994-1995. В соответствии с ранее применявшейся практикой и с учетом сохраняющихся потребностей Правление рекомендовало уполномочить его дополнить добровольные взносы в Чрезвычайный фонд в двухгодичном периоде 1994-1995 годов суммой в 200000 долл. США.
Memorandum of cooperation was signed by NATO Public Information Center and "Emergency Channel" Information Center in 2008. В 2008 г. между информационным центром НАТО и информационным центром «Чрезвычайный Канал» был подписан меморандум о сотрудничестве.
Больше примеров...
Чрезвычайного положения (примеров 2166)
Similarly, article 26 of the African Charter, which guarantees the independence of the Courts, does not allow for either derogation or limitation in times of public emergency. Аналогичным образом статья 26 Африканской хартии, которая гарантирует независимость суда, не допускает ни отступлений, ни ограничений в периоды чрезвычайного положения.
The Government of the Sudan informed the Secretary-General that the state of emergency in place in the Sudan has been extended until 31 December 2001. Правительство Судана уведомило Генерального секретаря о продлении чрезвычайного положения в стране до 31 декабря 2001 года.
As Congress has not renewed the Act, the President has extended annually the emergency, most recently with the "Notice - Continuation of the National Emergency with Respect to Export Control Regulations" of 8 August 2013. Поскольку конгресс не продлил действие закона, президент ежегодно продлевает чрезвычайное положение, в последний раз - уведомлением о сохранении чрезвычайного положения в масштабах страны применительно к правилам экспортного контроля от 8 августа 2013 года.
Pursuant to article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights, basic human rights could not be suspended in times of political turmoil or public emergency. В статье 4 Международного пакта о гражданских и политических правах указывается на недопустимость отступления от соблюдения основных прав человека во время политических беспорядков или в период действия чрезвычайного положения.
The constitutional provisions governing states of emergency are consistent with the non-derogability provision contained in article 2, paragraph 2, of the Convention. Конституционные положения, регламентирующие введение чрезвычайного положения, соответствуют нормам пункта 2 статьи 2 Конвенции, касающимся недопустимости отступлений от положений Конвенции.
Больше примеров...
Аварийный (примеров 179)
Some of them were blown out of the emergency hatches. Очевидно, скольких-то еще из них выбросило через аварийный люк.
An emergency buoy can transmit a copy of our log to Starfleet. Аварийный буй может передать копию наших регистрационных данных
The expert from the EC maintained his general reservation on paragraph 7.6.11.1. of Annex 3, requesting mandatory inclusion of an arrow in the vicinity of the emergency exit symbol. Эксперт от ЕК подтвердил свою общую оговорку к пункту 7.6.11.1 приложения 3, предложив в обязательном порядке добавить стрелку рядом с символом, означающим аварийный выход.
When an emergency condition has been sensed by a relative high pedal force, the additional pedal force to cause full cycling of the ABS shall be reduced compared to the pedal force required without the BAS system in operation. Когда система идентифицирует аварийный режим в результате относительно большого усилия воздействия на педаль, дополнительное усилие на педаль, необходимое для срабатывания АБС в режиме непрерывной цикличности, должно быть меньше усилия воздействия на педаль, которое требуется в том случае, когда система СВТ не работает.
And moreover, there is also a double tent, a device for hermetic closing of doorways and bays of rain-water, a window, an emergency set. Кроме того, имеются двойной тент, устройство для герметичного закрытия входов и сбора дождевой воды, окно для обзора, аварийный комплект.
Больше примеров...
Чрезвычайное положение (примеров 1138)
The notion of a state of emergency therefore needed to be narrowed. Поэтому необходимо сузить толкование понятия «чрезвычайное положение».
A state of emergency was declared, and Parliament was suspended. В стране было введено чрезвычайное положение, парламент был распущен.
State of emergency proclaimed on 9 February 1992 for a duration of 12 months. Indefinite overnight curfew decreed on 2 December 1992. Чрезвычайное положение объявлено 9 февраля 1992 года на 12 месяцев. 2 декабря 1992 года введен на неопределенный период комендантский час в ночное время.
In regards to the declaration of the state of emergency, government officials have announced... Комментируя объявленное вчера чрезвычайное положение, правительство заявило...
This means that, should it be necessary for the Chief Executive to make emergency regulations under the ERO, he may not derogate from article 7 and must comply with the Basic Law, BORO and, by extension, the ICCPR as applicable to the HKSAR. Это означает, что, если Главе исполнительной власти понадобится ввести чрезвычайное положение в соответствии с Указом о чрезвычайных постановлениях, он не может отступать от статьи 7 и должен обеспечить соблюдение применительно к САРГ положений Основного закона УГБП и, в более широком плане, положений МПГПП.
Больше примеров...
Срочный (примеров 130)
In addition, a pilot intervention undertaken to support drought-affected pastoralists provided emergency bank credit and the compilation and dissemination of market information to accelerate commercial start-up and increase coordination among non-governmental organizations. Наряду с этим были в пробном режиме осуществлены меры вмешательства для помощи пострадавшим от засухи скотоводам, в рамках которых им был предоставлен срочный банковский кредит, обобщена и распространена рыночная информация в целях ускорения начала коммерческой деятельности и повышена координация между неправительственными организациями.
The emergency constraints and the urgency of a number of interventions add to the difficulty of finding suitable implementing partners, assessing capabilities and controlling implementing potentialities. Связанные с наличием чрезвычайных ситуаций ограничения и срочный характер ряда мероприятий еще более затрудняют процесс отбора надлежащих партнеров-исполнителей, оценку их потенциала и контроль за их возможностями в области осуществления.
Accordingly, when it resorts to the imposition of sanctions before exhausting all possible peaceful means of addressing a situation before it, in cases other than emergency or urgent cases, it is being arbitrary in the use of its powers. Поэтому когда он прибегает к введению санкций, не исчерпав всех возможных мирных средств урегулирования находящейся на его рассмотрении ситуации, не носящей чрезвычайный или срочный характер, он использует свои полномочия произвольным образом.
This is an emergency Pentagon call! Это срочный звонок в Пентагон!
I'm attending an emergency. У меня срочный вызов.
Больше примеров...
Экстренной (примеров 764)
She's still... listed as my emergency contact. Она все еще... записана для экстренной связи.
In the city of Haifa, an emergency apartment and a treatment center opened. В Хайфе были открыты приют для оказания экстренной помощи, а также лечебный центр.
If, with Your permission, another user uses Your User Account, it is Your responsibility to inform that user of the limited circumstances in which limited emergency calling is available. На Тебе лежит ответственность за уведомление других лиц, использующих с Твоего разрешения Твою Учетную запись, о том, что наши Продукты могут использоваться для вызова служб экстренной помощи только в четко оговоренных ограниченных обстоятельствах.
PHR also detailed eight case studies where there was a denial of evacuation and five case studies of attacks on medical emergency personnel. Организация «Врачи за права человека» также привела подробную информацию по восьми тематическим исследованиям, касающимся случаев отказа в эвакуации, а также по пяти тематическим исследованиям, связанным с нападениями на персонал по оказанию экстренной медицинской помощи.
Patients attending the accident and emergency departments are classified into five categories according to their clinical conditions: Critical (Category 1), Emergency (Category 2), Urgent (Category 3), Semi-urgent (Category 4), and Non-urgent (Category 5). Пациенты, помещенные в отделения экстренной и неотложной помощи, подразделяются на пять категорий согласно их клиническому состоянию: критическое (категория 1), крайне тяжелое (категория 2), тяжелое (категория 3) средней тяжести (категория 4), удовлетворительное (категория 5).
Больше примеров...
Чрезвычайном положении (примеров 526)
The emergency regulations were commensurate with a state of emergency that was all too real. Положения о чрезвычайном положении соответствуют уровню этого чрезвычайного положения, которое во всех его аспектах является реальным.
The conclusion of the operations reflects the fact that the country is no longer in an emergency situation and is decisively on the road to recovery. Завершение операций отражает тот факт, что страна больше не находится в чрезвычайном положении и твердо стоит на пути к восстановлению.
In answer to question 4, he said that in 2001 the Government had indeed decreed a state of emergency, as allowed by the Constitution. В ответ на вопрос 4 он говорит, что в 2001 году правительство действительно объявило о чрезвычайном положении, что допустимо по Конституции.
He was concerned at reports that military and State security agencies operated outside the legal system and often ignored the rights of suspects and detainees and that the emergency legislation authorized preventive arrests, overriding the Penal Code. Оратор выражает обеспокоенность по поводу сообщений о том, что военные органы и учреждения государственной безопасности функционируют вне рамок правовой системы и часто игнорируют права подозреваемых и задержанных и что положения законодательства о чрезвычайном положении, имеющие преимущественную силу над положениями Уголовного кодекса, предусматривают превентивные аресты.
To rescind the Public Emergency Regulations 2009 and not replace them with equivalent measures (New Zealand); аннулировать постановления 2009 года о чрезвычайном положении и не заменять их эквивалентными мерами (Новая Зеландия);
Больше примеров...
Экстренного (примеров 260)
We must give poor countries access to the emergency life-saving drugs they need to fight those infectious epidemics. Мы должны предоставить бедным странам доступ к препаратам, необходимым для экстренного спасения жизней, которые нужны им для борьбы с этими инфекционными эпидемиями.
Also, there is no guarantee that during a major capital reversal or global liquidity crunch domestic central banks will have sufficient reserves to provide emergency liquidity assistance in foreign exchange. Кроме того, нет гарантий того, что в условиях масштабного оттока капитала или глобального кризиса ликвидности у национальных центробанков будет достаточно резервов для экстренного вливания ликвидности в иностранной валюте.
FNARS allows the president to access the Emergency Alert System. FNARS позволяет президенту США получить доступ к Системе экстренного оповещения.
Through the Emergency Shelter Program, homeless persons receive shelter, food and other services to meet basic needs. Благодаря программе экстренного предоставления убежища, бездомные могут получить приют, пищу и другие услуги, позволяющие удовлетворить их насущные потребности.
NRC licensees are required to report incidents of theft, attempted theft or unlawful diversion of special nuclear material to the NRC Operations Center via the Emergency Notification System within one hour of discovery. В лицензиях, выдаваемых Комиссией по ядерному регулированию, содержится положение о том, что при хищении, попытке хищения или незаконном отвлечении специального ядерного материала необходимо в течение часа после выявления такого факта уведомлять Оперативный центр Комиссии с помощью системы экстренного уведомления.
Больше примеров...
Чрезвычайная ситуация (примеров 366)
Ben, if there were an immediate threat to the seraphim... Say a real emergency situation... Бен, если бы была на Серафиме реальная угроза, скажем, чрезвычайная ситуация...
Detective Fusco, we have an emergency. Детектив Фаско, у нас чрезвычайная ситуация.
The Special Rapporteur is aware of the multiplicity of proposed definitions of "emergency". Как известно, то, что такое чрезвычайная ситуация, понимается по-разному.
While we are carrying out these strategic innovations, we will not cease even for one day to assist the most disadvantaged families or neglect our duties if either a social or a climatic emergency should arise. Проводя в жизнь эти стратегические новшества, мы ни на один день не прекратим оказания помощи семьям, находящимся в самом неблагоприятном положении, и не забудем о наших обязанностях, если вдруг возникнет социальная или экологическая чрезвычайная ситуация.
This is a diver emergency! Встреть меня у Флэтбет. У нас чрезвычайная ситуация.
Больше примеров...
Экстренных (примеров 372)
Increasing production of emergency housing units. увеличение производства жилищных единиц, необходимых в экстренных случаях.
I'm still your "in case of emergency." Я все еще твое контактное лицо "для экстренных случаев"
The Learjet can be scheduled on a regular basis on routes with thin traffic load, and at the same time remain available for any emergency flight. «Лирджет» способен регулярно обслуживать направления с невысокой интенсивностью движения в соответствии с установленным графиком, и при этом в любой момент самолет может быть задействован для совершения экстренных рейсов.
Governments are urged to provide appropriate emergency shelter and support, such as help lines via telephone or Internet, and also to provide preventative programmes. Совет настоятельно призывает правительства обеспечивать надлежащую защиту и поддержку в экстренных ситуациях, например в форме организации консультаций по телефону или Интернету и профилактических программ.
The following table shows examples of the proposed emergency action code alongside the existing HIN and ADR class and sub-risks. UN No. В нижеследующей таблице приведены примеры предлагаемых кодов экстренных мер наряду с существующими ИНО и классами опасности и видами дополнительной опасности согласно ДОПОГ.
Больше примеров...
Экстренное (примеров 209)
Which triggered an emergency meeting at some charity event which Sam can now attend because he has the pin. Поэтому на неком благотворительном мероприятии состоится экстренное собрание, и Сэм туда попадет, потому что теперь у него есть брошь.
Will you attend the emergency meeting? Вы придёте на экстренное заседание Совета?
The amendments of the Special Act in October 2011 grant emergency intervention authority to judicial public officers in order to ensure speedy protection of victims and allow victims to directly request protection to the court. Согласно поправкам к Специальному закону, принятым в октябре 2011 года, сотрудники судебных органов получили право на экстренное вмешательство для обеспечения оперативной защиты жертв и предоставления им возможности для прямого обращения за защитой в суды.
Emergency power to shock point drive. Экстренное включение импульсного двигателя.
"Emergency session, Daystrom." Экстренное собрание в Дэйшторме.
Больше примеров...
Экстренную (примеров 179)
It will focus on cost-effective interventions including essential and emergency obstetric care, and preventive services such as family planning, immunisation and the provision of insecticide treated bed nets. При этом будет делаться упор на эффективные по затратам меры вмешательства, включая базовую и экстренную акушерскую помощь, и на профилактические мероприятия, такие как оказание услуг в вопросах планирования семьи, программы иммунизации и распространение обработанных инсектицидами надкроватных сеток.
The States Parties have come to see emergency and continuing medical care as being emergency first-aid and management of injuries, medical care, surgery, and pain management. Государства-участники стали рассматривать экстренное и непрерывное медицинское попечение как экстренную первую помощь и обработку ранений, медицинское лечение, хирургию и болеутоление.
On 13 February 2009, Austrian Airlines Flight OS780, Bombardier Dash 8 Q400 scheduled flight from Skopje to Vienna failed to retract landing gear after take-off and performed an emergency landing on Skopje Airport. 13 февраля 2009 года самолёт Bombardier Dash 8 Q400 компании Austrian Airlines, следовавший рейсом OS780 в Вену, не сумел убрать шасси после взлёта и совершил экстренную посадку в том же Скопьевском аэропорту.
The Government of the Republic of Mali has just adopted an emergency programme to alleviate insecurity and fight terrorism in the North of Mali for the period 2010 to 2012. Правительство Республики Мали совсем недавно приняло экстренную программу по улучшению ситуации в плане безопасности и по борьбе с терроризмом на севере Мали на период 2010 - 2012 годов.
You did an emergency tracheotomy? Ты сделал экстренную трахеотомию?
Больше примеров...
Неотложной помощи (примеров 258)
The first phase emergency programme established an operational mechanism to provide urgent support to farmers and village communities, and started work towards crop replacement. На первом этапе программы чрезвычайных действий был создан оперативный механизм по оказанию неотложной помощи фермерам и сельским общинам, а также начата работа по замене сельскохозяйственных культур.
It is essential that UNSOA maintain an adequate presence of qualified medical personnel in those locations in order to manage daily medical support and coordinate emergency care. Существенное значение имеет обеспечение со стороны ЮНСОА наличия в этих пунктах достаточного количества квалифицированных медицинских сотрудников в целях предоставления повседневной медицинской поддержки и координации неотложной помощи.
Diagnostic equipment and equipment for the emergency treatment of children and the care of newborn babies is being acquired as a matter of priority. В приоритетном порядке приобретается оборудование, предназначенное для диагностики и оказания неотложной помощи детям и выхаживания новорожденных.
Unintentional and intentional injuries cause more than 5 million deaths each year and several million temporary or permanent disabilities that require hospitalizations, emergency department visits and the use of other health services. Непреднамеренные и преднамеренные травмы могут вызывать гибель более 5 миллионов человек каждый год и несколько миллионов случаев временной или постоянной инвалидности, которые требуют госпитализации, посещений служб неотложной помощи и обращения в другие службы здравоохранения.
The higher incidence of morbidity and mortality in remote areas is linked to poor access to health-care services caused by poor infrastructure development in rural areas, weak communications, the shortage of emergency care vehicles and fuel as well as shortage of qualified medical personnel. Рост показателей заболеваемости и смертности в отдаленных районах связан с неадекватным доступом к услугам по охране здоровья, причиной чего является недостаточное развитие инфраструктуры в сельских районах, плохая связь, дефицит транспортных средств для оказания неотложной помощи и нехватка топлива, а также нехватка квалифицированного медицинского персонала.
Больше примеров...
Экстренный случай (примеров 98)
Well, we're looking for family members, emergency contacts, you know, that stuff. Мы ищем членов семьи, контакты на экстренный случай и все такое.
The Advisory Committee believes that to provide emergency food rations for a contingent of 200 people during the whole period of 30 days might not be the most efficient solution in an emergency situation. По мнению Консультативного комитета, кормить продовольственными пайками 200 человек в течение всего 30-дневного периода - это, видимо, не самое эффективное решение на экстренный случай.
Is not an emergency. Это не экстренный случай.
There's an emergency, Zalman Plaza. Тут экстренный случай, в Залман-Плаза. Поспешите, сердечный приступ.
Then don't tell him any more than him the pros have an emergency. Тогда скажите ему, что у парней из Дувра экстренный случай.
Больше примеров...
Срочное дело (примеров 59)
I'm sorry to bother you at home, but this is a spirit emergency. Извини, что беспокою тебя дома, но это чрезвычайно срочное дело.
Anyway, what's the emergency? Ладно, что у вас за срочное дело?
No, this is an emergency. Нет, у меня срочное дело.
And you have an emergency. И у вас ко мне срочное дело.
I have an emergency. У меня тут срочное дело.
Больше примеров...
Экстренная ситуация (примеров 48)
Steph, Steph, we got an emergency. Стэф, Стэф, у нас экстренная ситуация.
It was an emergency. Это была экстренная ситуация.
We got ourselves a white-girl emergency. У нас тут у белой экстренная ситуация что?
Okay. All right, guys, we have an emergency situation. Ладно, у нас тут экстренная ситуация.
The Government of Burundi declared that 9 provinces out of 14 are under emergency and need assistance. Правительство Бурунди объявило, что в девяти из четырнадцати провинций сложилась экстренная ситуация и эти девять провинций нуждаются в помощи.
Больше примеров...
Критическое положение (примеров 27)
Nurse, get the team in here for an emergency C - section. Сестра, команду сюда критическое положение, секция "С".
It's an emergency, and I need to be absolutely certain of a private meeting. Это критическое положение, и я должен быть абсолютно уверен в секретности встречи.
[Beeping] - We may have a medical emergency here. У нас возможно критическое положение здесь
The number of coma cases is still spreading in Brooklyn, prompting Mayor Bill de Blasio to declare New York a public health emergency. Возрастающее число случает впадения в кому в Бруклине, вынудили мэра Билла де Бласио объявить в Нью Йорке критическое положение.
Emergency in the Belt as Ceres Station is ravaged by violent riots. Критическое положение на Поясе. ЦерЕра охвачена жестокими беспорядками.
Больше примеров...
Аварийная ситуация (примеров 23)
However, if you are declaring an emergency, Detroit possible. Но, если у вас аварийная ситуация, возможна посадка в Детройте.
Well, if you get him a beer like you're supposed to, then he won't be able to drive home; hence the emergency. Если ты принесешь ему пиво, он не сможет сесть за руль, вот тебе и аварийная ситуация.
c) the communication of the non-compliance to the consignor and relevant competent authority, respectively, shall be made as soon as practicable and it shall be immediate whenever an emergency exposure situation has developed or is developing.". с) данное несоблюдение должно быть доведено до сведения как грузоотправителя, так и соответствующего компетентного органа как можно скорее, а если возникла или возникает аварийная ситуация облучения, - незамедлительно".
No, this sounds like an emergency. Не, это аварийная ситуация.
We're declaring an emergency. У нас аварийная ситуация.
Больше примеров...
Крайняя необходимость (примеров 15)
Is there some emergency? В этом есть крайняя необходимость?
It's a police emergency. У нас крайняя необходимость.
It's an emergency. В этом есть крайняя необходимость.
I told you it was an emergency. Я же сказала вам, что это была крайняя необходимость.
Stallwood, administration emergency! Столвуд, крайняя необходимость!
Больше примеров...
Чрезвычайное происшествие (примеров 13)
You said the emergency was over. Вы сказали, что чрезвычайное происшествие закончилось.
In 2005, the administration of the president Bush dedicated $ 7.1 trillion dollars to the development of a strategy to answer to a pandemic emergency. В 2005, администрация президента Буша посвятила $ 7.1 биллиона долларов развитию стратегии, чтобы отвечать на пандемическое чрезвычайное происшествие.
Well, if an emergency develops, there'll be no safeguard at the drill head. Если будет чрезвычайное происшествие, на буре не будет никакой защиты.
Look, I kind of have a family emergency and was wondering if I could skip my shift today? Послушайте, у меня в семье чрезвычайное происшествие и было бы просто чудесно, если бы я смогла пропустить сегодняшнюю смену.
I got an emergency. У меня чрезвычайное происшествие.
Больше примеров...
Непредвиденный случай (примеров 9)
Please fake a work emergency and get out. Пожалуйста, притворись, что у тебя непредвиденный случай на работе и убирайся.
Well, I got a little bit of an emergency and I'm... Ну, у меня небольшой непредвиденный случай, и я...
Fortunately I had my emergency five pound note in my purse. К счастью я имела на непредвиденный случай пять фунтов в моем кошельке.
I had a bit of an emergency. Это был типа непредвиденный случай.
I know, but it's an emergency, let's not be snippy. Я знаю, мама, но это непредвиденный случай.
Больше примеров...
Неотложка (примеров 5)
There probably was an emergency at the hospital and I'm just imagining things. Возможно, в больнице действительно была неотложка, а я просто выдумываю всякое.
And if the demons come calling, there's an emergency room right across the street. И если демоны будут взывать к себе, здесь есть неотложка, прямо через улицу.
Lisa called, said it was an emergency, said something about Dash? Лиза звонила, сказала, что была неотложка, что-то случилось с Дэшем?
Sorry sir, we were late, emergency! Простите, сэр, мы опоздали, неотложка!
I believe you are having a medical emergency. Я считаю вам необходима неотложка.
Больше примеров...
Неотложная ситуация (примеров 8)
No, this is an emergency. Нет, у меня неотложная ситуация.
Look, this is a medical emergency. Слушай, у меня неотложная ситуация.
Now, what's the big emergency? Итак, что за неотложная ситуация?
There was an emergency at work. На работе неотложная ситуация.
Is this the emergency? Это и есть неотложная ситуация?
Больше примеров...
Отделение неотложной помощи (примеров 20)
And two days later I came to do my next emergency shift, and that's when my chief asked to speak to me quietly in her office. Через два дня, когда я заступил на смену в отделение неотложной помощи, моя начальница попросила зайти к ней в кабинет для разговора.
anaesthesia, emergency room and recovery анестезия, отделение неотложной помощи и послеоперационная палата
The Government indicated that, on 27 April 1999, Mahmoud Boumahdi suffered a heart attack and had been taken to the emergency room of the Hassan II hospital. Правительство указало, что 27 апреля 1999 года у Махмуда Бумахди произошел сердечный приступ и он был перевезен в отделение неотложной помощи больницы им. Хасана II.
Recognizing, for example, that a large number of victims of domestic violence were arriving at the doors of its emergency room, a hospital in Kuala Lumpur (Malaysia) instituted a comprehensive approach to domestic violence in the form of the "One-Stop Center". Так, например, исходя из того, что большое число жертв бытового насилия поступает в отделение неотложной помощи, в одной из больниц Куала-Лумпура (Малайзия) к проблеме бытового насилия подошли комплексно, создав "объединенный центр" 93/.
And two days later I came to do my next emergency shift, and that's when my chief asked to speak to me quietly in her office. Через два дня, когда я заступил на смену в отделение неотложной помощи, моя начальница попросила зайти к ней в кабинет для разговора.
Больше примеров...
Запасных (примеров 37)
Toilet compartments or galleys are not considered to be separate compartments for the purposes of defining the number of emergency exits. Для целей определения числа запасных выходов туалет и кухня не считаются обособленным отделением.
7.6.1.4. The minimum number of emergency exits shall be such that the total number of exits is as follows, the number of exits for each separate deck and each separate compartment being determined separately. 7.6.1.4 Минимальное число запасных выходов должно быть таким, чтобы общее число выходов соответствовало указанным в таблице значениям, причем число выходов для каждого отдельного этажа и каждого обособленного отделения определяется по отдельности.
Before take-off, passengers should pay close attention to information provided on the location of emergency exits, where life vests are located, and how to use the oxygen masks. Перед полетом пассажиры должны внимательно прослушать информацию о расположении запасных выходов, правила пользования спасательными жилетами и аварийной кислородной системой.
The informal group was keen to revise the minimum dimensions of the emergency doors in order to align them with the evolution of the technology and with the corpulence of average users (elderly people, etc.). Неофициальная группа стремилась пересмотреть минимальные габариты запасных дверей с учетом технического прогресса и комплекции средних пользователей (пожилых людей и т.д.).
(m) Determine optimal levels for spare parts stockholding by assessing consumption levels, delivery lead times, transaction costs, emergency stock and anticipated events (para. 254); м) определить оптимальную величину запасов запасных частей на основе оценки объемов потребления, продолжительности доставки, оперативных издержек, резервных запасов и наступления ожидаемых событий (пункт 254);
Больше примеров...
Запасные (примеров 40)
Life support systems sustaining on emergency. Включились запасные системы жизнеобеспечения.
All emergency doors which cannot easily be seen from the driver's seat shall be provided with an audible device to warn the driver when they are not securely closed. 5.6.7.6 Все запасные двери, обзорность которых с сиденья водителя затруднена, должны быть оборудованы звуковыми устройствами, предупреждающими водителя, что эти двери закрыты неполностью.
(b) Provide redundant emergency backup when the main power supply, provided through larger generators, is interrupted. Ь) обеспечить запасные аварийные мощности, оснащенные более мощными генераторами, на случай прекращения подачи электроэнергии из главного источника.
It had earlier delivered logistics and spare parts for another aircraft that had made an emergency landing at Mogadishu International Airport. Ранее на этом самолете были доставлены предметы материально-технического обеспечения и запасные части для другого самолета, который еще раньше совершил вынужденную посадку в международном аэропорту Могадишо.
While the Mission's revised budget included increased provisions for the acquisition of other equipment, owing to the resumption of hostilities some equipment had been transferred on an emergency basis to UNAMSIL from UNLB and other missions. «Разное оборудование», «Средства для полевых защитных сооружений» и «Запасные части, ремонт и техническое обслуживание».
Больше примеров...