Английский - русский
Перевод слова Emergency

Перевод emergency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезвычайный (примеров 485)
(b) Adopt, without delay, a comprehensive strategy and an emergency plan of action against gender-based violence; Ь) безотлагательно принять всеобъемлющую стратегию и чрезвычайный план действий по борьбе с гендерным насилием;
Concerning rehabilitation and reconstruction, the mission was informed that the emergency phase was largely over and that emphasis was increasingly being placed on longer-term measures to rebuild the country. Что касается восстановления и реконструкции, то миссия была осведомлена о том, что чрезвычайный этап в основном завершен и особое внимание все в большей степени уделяется более долгосрочным мерам по восстановлению страны.
Surveys - when Sudanese officials agree to their release - indicate that malnutrition rates exceed emergency thresholds, especially for children under five. Обзоры - когда суданские должностные лица соглашаются опубликовать их результаты - показывают, что масштабы распространения недоедания превышают чрезвычайный пороговый показатель, в особенности для детей в возрасте до пяти лет.
The Central Emergency Revolving Fund continues to serve as one of the main sources of funding for United Nations agencies in need of a timely response to emergencies. Центральный чрезвычайный оборотный фонд продолжает выполнять функции одного из основных источников финансирования учреждений Организации Объединенных Наций, которые должны обеспечивать своевременное реагирование на чрезвычайные ситуации.
Playing a complementary role to the Fund, the Disaster Relief Emergency Fund of the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies allocated a total of $18.35 million to National Red Cross and Red Crescent Societies to support their disaster response operations. Выполняя вспомогательную функцию по отношению к деятельности этого фонда, Чрезвычайный фонд помощи в случае стихийных бедствий Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца выделил в общей сложности 18,35 млн. долл. США на поддержку операций реагирования на стихийные бедствия национальных обществ Красного Креста и Красного Полумесяца.
Больше примеров...
Чрезвычайного положения (примеров 2166)
The situation became extremely volatile during the reporting period as a result of the declared state of emergency. В отчетный период в результате объявления чрезвычайного положения ситуация стала исключительно неустойчивой.
On the same grounds, the Special Rapporteur believes that the Government must consider lifting the state of emergency. По этой же причине Специальный докладчик полагает, что правительство должно рассмотреть вопрос об отмене чрезвычайного положения.
A task force of the United Nations, non-governmental organizations and the Ministry of Public Health is undertaking a series of emergency assessments in the districts where malnutrition has been identified. Рабочая группа Организации Объединенных Наций, неправительственные организации и министерство общественного здравоохранения в настоящее время проводят серию оценок чрезвычайного положения в тех районах, где наблюдается недоедание.
(c) Any legal provision enabling the age of conscription to be lowered in exceptional circumstances (e.g. state of emergency); с) любых законодательных положений, позволяющих снизить призывной возраст в исключительных обстоятельствах (например, в период действия чрезвычайного положения);
However, that provision had been suspended under the Order on Special Measures during the State of Emergency, which had since been ruled unconstitutional. Вместе с тем действие этих положений было временно приостановлено постановлением о специальных мерах во время чрезвычайного положения, которые впоследствии были признаны неконституционными.
Больше примеров...
Аварийный (примеров 179)
He or she will be responsible for regular and emergency maintenance and operational readiness of generator sets. Он будет отвечать за текущий и аварийный ремонт и эксплуатационную готовность генераторных установок.
I was tracking solar systems and I picked up an emergency transmission. Из одной солнечной системы я приняла аварийный сигнал.
He obviously smashed the window, released the emergency brake, Очевидно, он разбил окно, отпустил аварийный тормоз,
Do you know that the emergency slide deploys with the force of 3,000 pounds per square inch? Вы знаете, что аварийный трап развертывается с силой 3000 фунтов на квадратный дюйм?
If we re-route the emergency generators, we could drain a stairway. Подключим аварийный генератор, откачаем воду с одного пролёта.
Больше примеров...
Чрезвычайное положение (примеров 1138)
Not every disturbance or catastrophe qualifies as a public emergency which threatens the life of the nation, as required by article 4, paragraph 1. З. Не все беспорядки или бедствия можно квалифицировать как упоминаемое в пункте 1 статьи 4 чрезвычайное положение, при котором жизнь нации находится под угрозой.
The Constitution regulates such exceptional situations and authorizes the President of the Republic to declare a state of emergency in circumstances of extreme gravity, but its article 181, in particular paragraph 6, expressly stipulates those rights that may be limited or suspended, as follows: Действующая Политическая конституция предусматривает порядок урегулирования чрезвычайных ситуаций и наделяет Президента Республики правом объявлять чрезвычайное положение в случае возникновения особо опасных ситуаций, при этом в пункте 6 статьи 181 Конституции конкретно оговариваются права, которые могут быть ограничены или приостановлены в этих условиях:
Under this decree, the Prime Minister can declare a State of Emergency for not more than 3 months in some area or all areas of the country, with the approval of the Cabinet. Согласно этому указу премьер-министр с согласия Кабинета может объявить чрезвычайное положение в некоторых или во всех районах страны на срок до трех месяцев.
It should be noted in this respect that, on 21 April 2011, the Syrian authorities lifted the State of Emergency Law and abolished the Supreme State Security Court, even though the law itself remains in force. В связи с этим следует отметить, что 21 апреля 2011 года сирийские власти отменили чрезвычайное положение и упразднили Верховный суд государственной безопасности, хотя сам закон остается в силе.
COUNTRIES OR TERRITORIES IN WHICH A STATE OF EMERGENCY HAD BEEN PROCLAIMED BEFORE June 2001 AND CONTINUED THEREAFTER СТРАНЫ ИЛИ ТЕРРИТОРИИ, В КОТОРЫХ ЧРЕЗВЫЧАЙНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ БЫЛО ОБЪЯВЛЕНО ДО ИЮНЯ 2001 ГОДА И
Больше примеров...
Срочный (примеров 130)
Mollie, notify Dr. Chavez, tell him he has an emergency case. Молли, сообщите об этом доктору Чавезу, скажите ему, что у нас здесь срочный случай.
Chief Boden, we have an emergency call from a Detective Halstead. Шеф Боден, срочный звонок от детектива Холстеда.
I don't even think it is an emergency. Я даже не думаю, что это срочный вызов.
He is full of apologies but he's got an emergency. Он извиняется, но у него срочный вызов.
Got an emergency right here. У нас тут срочный случай.
Больше примеров...
Экстренной (примеров 764)
Make medical treatment and emergency support available on time by providing proper awareness to the affected communities and local medical centres. Обеспечить своевременное наличие медицинского лечения и экстренной поддержки за счет надлежащего осведомления затронутых общин и местных медицинских центров.
The Centre for Satellite-based Crisis Information of DLR presented its emergency mapping set-up and gave an overview of its portfolio of satellite mapping products. Центр спутниковой кризисной информации ДЛР представил свою систему экстренной картографии и дал обзор своей линейки спутниковых картографических продуктов.
In addition, emergency hotlines and counseling centers for victims of domestic violence have been opened. Кроме того, были созданы горячие линии экстренной связи и открыты консультационные центры для жертв насилия в семье.
The Law also establishes an emergency telephone service, a 'Specialised Hospital Assistance Service' and a 'Specialised Police Assistance Service.' В законе также говорится об учреждении телефонной службы экстренной помощи, Службы специализированной стационарной медицинской помощи, и Специализированной службы полицейской помощи.
Scientific direction - complex treatment of victims with associated and multiple traumata in extreme situations, Head of Ukrainian Scientific-Practical Centre of Emergency Medical Care and Catastrophe Medicine. Научное направление - комплексное лечение пострадавших с сочетанными и множественными травмами при чрезвычайных ситуациях. Руководитель Украинского научно-практического центра экстренной медпомощи и медицины катастроф (1992).
Больше примеров...
Чрезвычайном положении (примеров 526)
Lebanon has not notified the Secretary-General of the United Nations of the state of emergency in accordance with article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights, although it proclaimed a national state of emergency on 12 July 2006. Ливан не уведомил Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о чрезвычайном положении в соответствии со статьей 4 Международного пакта о гражданских и политических правах, хотя 12 июля 2006 года он и объявил в стране чрезвычайное положение.
No provision of the decree establishing the state of emergency has been incorporated into the legislation on the status of the judiciary. В законодательство о статусе судебных органов не включено ни одно из положений указа о чрезвычайном положении.
Emergency Regulations are aimed at maintaining a balance between individual rights and freedoms and interests of the society at large. Постановления о чрезвычайном положении призваны обеспечить баланс между индивидуальными правами и свободами и интересами общества в целом.
France took note that the Emergency Law will be lifted once the new anti-terrorism law will be adopted. Франция приняла к сведению, что Закон о чрезвычайном положении будет отменен, как только будет принят новый закон о борьбе с терроризмом.
The State of Emergency Act of 8 February 2003 establishes limits for measures and temporary restrictions that may be adopted in the case of a state of emergency. Закон Республики Казахстан от 8 февраля 2003 года "О чрезвычайном положении" определяет пределы применения мер и временных ограничений в условиях чрезвычайного положения.
Больше примеров...
Экстренного (примеров 260)
Let's just think about the automatic emergency braking system that automatically detects a potential forward collision, warns the driver and activates the vehicle's braking system to stop the vehicle and/or avoids a collision. Здесь достаточно сказать об автоматической системе экстренного торможения, которая автоматически выявляет вероятность лобового столкновения, предупреждает водителя и приводит в действие тормозную систему транспортного средства, с тем чтобы остановить его и/или избежать столкновения.
4 Emergency stopping (see 15.8); 4 критерию экстренного торможения (см. 15.8);
This is the emergency escape program. Выполняется программа экстренного выхода.
This 24-hour nationwide toll-free helpline is an emergency contact point for victims of violence and people in their social environment; its operation was assigned to a central clearing office staffed by women experts as of 1 June 1999 and continued throughout the entire reporting period. Эта общенациональная бесплатная линия телефонной связи работает круглосуточно и является механизмом для экстренного обращения жертв насилия и других социальных групп; с 1 июня 1999 года по настоящий момент эти услуги обеспечивает единая служба, укомплектованная специалистами-женщинами.
As operations have increased not only in peril but also in cost, it has become difficult to find sufficient troops and support personnel to cope with the most arduous tasks, while emergency conflict situations demand rapid deployment of military and civilian personnel. По мере того как возрастают не только острота операций, но и финансовые затраты на их проведение, усложняется процесс привлечения войск и персонала поддержки для решения самых напряженных задач, в то время как чрезвычайные конфликтные ситуации требуют экстренного развертывания военного и гражданского персонала.
Больше примеров...
Чрезвычайная ситуация (примеров 366)
Yes, I have an emergency at... Да, у меня чрезвычайная ситуация.
There was an emergency I had to attend to. Чрезвычайная ситуация, за которой я должен был следить.
As drafted, paragraph 3 stated that the rules of the Geneva Conventions applied as a minimum where the emergency was also an armed conflict, but that there might be provisions of the Covenant which would apply regardless of whether there was an armed conflict. В предложенной формулировке пункта З говорится, что предписания Женевских конвенций применяются в качестве минимальных мер в тех случаях, когда чрезвычайная ситуация является также и вооруженным конфликтом, но могут также существовать и положения Пакта, которые будут применимы независимо от того, имеет ли место вооруженный конфликт.
And how was your emergency? И какая же чрезвычайная ситуация у Вас была?
This emergency has underlined the urgent necessity of building a 150-bed regional hospital, which will cost $30 million. Возникшая чрезвычайная ситуация показала, что необходимо срочно построить региональный госпиталь на 150 коек, стоимость которого составляет 30 млн. долл. США.
Больше примеров...
Экстренных (примеров 372)
Who do you call in case of emergency? Кому вы звоните в экстренных случаях?
OLD WOMAN: Don't you have emergency procedures? У вас что нет правил поведения в экстренных ситуациях?
These include: the revision of UNHCR's Policy on Refugees in Urban Areas; the deployment of staff on emergency operations; and the management and reporting on central and regional stockpiles. Эти рекомендации касаются, в частности, пересмотра политики УВКБ в отношении беженцев в городских районах, направления сотрудников для участия в экстренных операциях, а также использования и учета централизованных и региональных запасов.
Emergency numbers in the USSR began with 0 and had two digits. Номера телефонов экстренных служб в СССР были двухзначными и начинались на 0.
Second indent: Insert "in an emergency" after "water" and in the last paragraph, replace "educators" by "ejectors". Второй пункт маркированного списка: Включить "в экстренных случаях" после "должны".
Больше примеров...
Экстренное (примеров 209)
There was an emergency meeting of the Bass board. Было экстренное собрание членов Совета Басс Индастрис.
That weekend, Henry Paulson and Timothy Geithner, president of the New York Federal Reserve... called an emergency meeting with the CEO's of the major banks... in an effort to rescue Lehman. В те выходные Генри Полсон и Тимоти Гайтнер, президент Федерального резервного банка Нью-Йорка, созвали экстренное совещание с президентами крупнейших банков в попытке спасти Леман.
These options could include the traditional placement in the family or in the extended family, open centres, the placement for day or night, emergency placement, temporary stay solutions, etc. К таким вариантам решений могут относиться традиционное помещение в семью или в расширенную семью, "открытые центры", помещение в учреждение на день или на ночь, экстренное помещение в учреждение, решения, предусматривающие временное пребывание в учреждении и т.д.
Emergency Admission by Certification, Section 3.610, right here. Экстренное свидетельство о допуске, раздел 3.610, вот здесь.
Emergency power to shock point drive. Экстренное включение импульсного двигателя.
Больше примеров...
Экстренную (примеров 179)
It will focus on cost-effective interventions including essential and emergency obstetric care, and preventive services such as family planning, immunisation and the provision of insecticide treated bed nets. При этом будет делаться упор на эффективные по затратам меры вмешательства, включая базовую и экстренную акушерскую помощь, и на профилактические мероприятия, такие как оказание услуг в вопросах планирования семьи, программы иммунизации и распространение обработанных инсектицидами надкроватных сеток.
Highlight the WHO's public health emergency programme in which this organization commits itself, inter alia, to maintaining an ongoing cooperation mechanism with the Office for Disarmament Affairs so as to provide technical support to the investigating mechanism into the alleged use of biological weapons. Высветить экстренную программу ВОЗ в области общественного здравоохранения, в которой эта организация обязуется среди прочего поддерживать механизм текущего сотрудничества с Управлением по вопросам разоружения, с тем чтобы предоставлять техническую поддержку следственному механизму в отношении предположительного применения биологического оружия.
Regarding post-conflict issues, the Bank had during the current year aided Governments of countries emerging from conflict through measures such as emergency budget support in Kosovo and demobilization and reintegration of ex-combatants in Sierra Leone. Что касается проблем постконфликтного периода, то в текущем году Банк помог правительствам стран, где завершились конфликты: он оказал экстренную финансовую помощь Косово и содействовал демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов в Сьерра-Леоне.
We're making an emergency landing. Мы совершаем экстренную посадку.
UNDOF provided drinking water and emergency medical treatment to several injured civilians. On 5 April, the civilians returned to their villages. On 7 May, around 800 civilians sought shelter once again outside the same position owing to clashes near Al Rafid village. СООННР предоставили питьевую воду и оказали экстренную медицинскую помощь нескольким мирным гражданам, получившим ранения. 5 апреля гражданское население вернулось в свои деревни. 7 мая в связи со столкновениями вблизи деревни Эр-Рафид примерно 800 мирных граждан вновь пытались найти укрытие рядом с той же позицией.
Больше примеров...
Неотложной помощи (примеров 258)
He is on the emergency and then he goes to the open section, he is lucky that is. Он лежит в отделении неотложной помощи, а потом он будет перемещён в открытое отделение. ему ещё очень повезло, что есть свободные места.
Within these estimates, unintentional acetaminophen overdose accounted for nearly 25% of the emergency department visits, 10% of the hospitalizations, and 25% of the deaths. В рамках этих оценок непреднамеренная передозировка ацетаминофена составила почти 25 % посещений отделения неотложной помощи, 10% госпитализаций и 25% смертей».
(e) Deployment of emergency primary care units (SAPU). е) развертывание служб первичной неотложной помощи (СПНП).
Therefore the extent and the nature of the violence as reported by the women themselves in questionnaire surveys differ significantly from the extent of the violence reported to the police or registered contacts with emergency departments. Поэтому данные о масштабах и характере насилия, полученные в ходе опросов самих женщин, существенно отличаются от тех данных о масштабах насилия, о которых становится известно из обращений в полицию или в учреждения, занимающиеся оказанием неотложной помощи.
Emergency wards have been relocated into three new six-bed wards with new sanitary facilities. Палаты по оказанию неотложной помощи разместились в трех новых шестикоечных палатах, снабженных новым сантехническим оборудованием.
Больше примеров...
Экстренный случай (примеров 98)
I'd put the emergency tampon in the zipper pouch. Тампон на экстренный случай я бы положил в кармашек на молнии.
What emergency happened at the L.A. Zoo? Что за экстренный случай произошел в зоопарке Лос-Анджелеса?
This is not an emergency. Это не экстренный случай.
This is an emergency. У меня экстренный случай.
Mom, maple syrup emergency. Мам, экстренный случай на работе.
Больше примеров...
Срочное дело (примеров 59)
was the big emergency last night? Что... Что за срочное дело прошлой ночью?
Okay, well, what is the big emergency? Так, ладно, что за важное срочное дело?
You got an emergency? У вас срочное дело?
But, again, this is an emergency. Но это срочное дело.
This is a super-big emergency! Тут у меня срочное дело...
Больше примеров...
Экстренная ситуация (примеров 48)
No, just a bit of an emergency. Нет, просто небольшая экстренная ситуация.
There's an emergency in the kitchen. Что тебе надо? - На кухне какая-то экстренная ситуация.
I've got an emergency in the infirmary. У меня экстренная ситуация в лазарете.
As there are no facilities for special medical aid on board, even manageable, from the point of view of modern medicine, emergency may result in dramatic outcome. Поскольку на борту самолета отсутствует возможность оказания специализированной медицинской помощи, даже управляемая с точки зрения современной медицины экстренная ситуация может иметь драматический исход.
What emergency situation could possibly be more pressing than this outbreak? Какая экстренная ситуация может быть более неотложной, чем эпидемия?
Больше примеров...
Критическое положение (примеров 27)
Stresses with deep concern that the HIV/AIDS emergency, with its devastating scale and impact, requires urgent actions in all fields and at all levels; с глубокой озабоченностью подчеркивает, что связанное с ВИЧ/ СПИДом критическое положение ввиду своих широчайших масштабов и опустошительных последствий требует принятия безотлагательных мер во всех областях и на всех уровнях;
This is an emergency! У нас - критическое положение!
Repeat, absolute emergency. Повторяю, критическое положение!
The number of coma cases is still spreading in Brooklyn, prompting Mayor Bill de Blasio to declare New York a public health emergency. Возрастающее число случает впадения в кому в Бруклине, вынудили мэра Билла де Бласио объявить в Нью Йорке критическое положение.
The topgard brand helmets were most notably used by the Los Angeles County Fire Dept and in popular culture, seen throughout the television show Emergency! Шлемы Topgard активно использовали в пожарной службе Лос-Анджелеса, а в поп-культуре они прославились благодаря сериалу "Критическое положение!"
Больше примеров...
Аварийная ситуация (примеров 23)
However, if you are declaring an emergency, Detroit possible. Но, если у вас аварийная ситуация, возможна посадка в Детройте.
310 to Control, we got a transit emergency down here. 310-й - диспетчерской: у нас тут аварийная ситуация с поездом.
Well, if you get him a beer like you're supposed to, then he won't be able to drive home; hence the emergency. Если ты принесешь ему пиво, он не сможет сесть за руль, вот тебе и аварийная ситуация.
If there's such an emergency, why don't y'all Bring more doctors in here? - Settle down, we've got Если здесь аварийная ситуация, почему ты не можешь привести сюда больше докторов?
We got an emergency. У нас аварийная ситуация.
Больше примеров...
Крайняя необходимость (примеров 15)
And B, it was an emergency. И во-вторых, это крайняя необходимость.
If there's an emergency, I'll return immediately... "Если возникнет крайняя необходимость, я немедленно вернусь..."
It's obviously some sort of emergency. Значит тому есть крайняя необходимость
It's an emergency. В этом есть крайняя необходимость.
I mean, it was an emergency, Jerry. В смысле, то была крайняя необходимость, Джерри.
Больше примеров...
Чрезвычайное происшествие (примеров 13)
You said the emergency was over. Вы сказали, что чрезвычайное происшествие закончилось.
Well, this is an emergency. Ты сказала "чрезвычайное происшествие".
In 2005, the administration of the president Bush dedicated $ 7.1 trillion dollars to the development of a strategy to answer to a pandemic emergency. В 2005, администрация президента Буша посвятила $ 7.1 биллиона долларов развитию стратегии, чтобы отвечать на пандемическое чрезвычайное происшествие.
Look, I kind of have a family emergency and was wondering if I could skip my shift today? Послушайте, у меня в семье чрезвычайное происшествие и было бы просто чудесно, если бы я смогла пропустить сегодняшнюю смену.
I'm having a crisis and an emergency. У меня чрезвычайное происшествие.
Больше примеров...
Непредвиденный случай (примеров 9)
In the meantime, please report to your station supervisor And gather emergency supplies. А пока, пожалуйста, подготовьтесь и соберите запасы на непредвиденный случай.
I had a bit of an emergency. Это был типа непредвиденный случай.
It's a long story because it started before 2001 and it was called Emergency. Это начавшаяся в 2001 длинная история под названием «Непредвиденный случай».
Dr. Mason has an emergency on the ward. У доктора Мейсона непредвиденный случай в палате.
I know, but it's an emergency, let's not be snippy. Я знаю, мама, но это непредвиденный случай.
Больше примеров...
Неотложка (примеров 5)
There probably was an emergency at the hospital and I'm just imagining things. Возможно, в больнице действительно была неотложка, а я просто выдумываю всякое.
And if the demons come calling, there's an emergency room right across the street. И если демоны будут взывать к себе, здесь есть неотложка, прямо через улицу.
Lisa called, said it was an emergency, said something about Dash? Лиза звонила, сказала, что была неотложка, что-то случилось с Дэшем?
Sorry sir, we were late, emergency! Простите, сэр, мы опоздали, неотложка!
I believe you are having a medical emergency. Я считаю вам необходима неотложка.
Больше примеров...
Неотложная ситуация (примеров 8)
Look, this is a medical emergency. Слушай, у меня неотложная ситуация.
Tell him it's an emergency. Скажи ему, это неотложная ситуация.
Now, what's the big emergency? Итак, что за неотложная ситуация?
There was an emergency at work. На работе неотложная ситуация.
An emergency is a situation requiring urgent assistance. Это неотложная ситуация, которая требует экстренной помощи.
Больше примеров...
Отделение неотложной помощи (примеров 20)
The emergency room continued to receive the most visits (42 per cent), followed by paediatric and dental clinics. Наибольшее количество приемов пришлось, как и прежде, на отделение неотложной помощи (42 процента), за которым следуют педиатрическая и стоматологическая клиники.
But it is better to arrive safely than on a stretcher or in the emergency room. Но лучше добраться до него целым и невредимым, чем быть доставленным на носилках в отделение неотложной помощи».
There is one 124-bed Government-run hospital, which includes an emergency room, and the private 18-bed Chrissie Tomlinson Memorial Hospital, both in George Town. В Джорджтауне имеется больница на 124 койко-места, в которой есть отделение неотложной помощи, а также частная больница «Крисси Томлисон мемориал» на 18 койко-мест.
I walked through the emergency department on my way home. Я прошёл через отделение неотложной помощи по дороге домой.
And two days later I came to do my next emergency shift, and that's when my chief asked to speak to me quietly in her office. Через два дня, когда я заступил на смену в отделение неотложной помощи, моя начальница попросила зайти к ней в кабинет для разговора.
Больше примеров...
Запасных (примеров 37)
Toilet compartments or galleys are not considered to be separate compartments for the purposes of defining the number of emergency exits. Для целей определения числа запасных выходов туалет и кухня не считаются обособленным отделением.
7.6.1.4. The minimum number of emergency exits shall be such that the total number of exits is as follows, the number of exits for each separate deck and each separate compartment being determined separately. 7.6.1.4 Минимальное число запасных выходов должно быть таким, чтобы общее число выходов соответствовало указанным в таблице значениям, причем число выходов для каждого отдельного этажа и каждого обособленного отделения определяется по отдельности.
"Overnight locking system" means a system designed to provide the possibility to secure the service and emergency doors of the vehicle against opening. 2.41 Система блокировки в ночное время означает систему, имеющую целью исключить возможность открытия служебных и запасных дверей транспортного средства.
Support the emergency need for spare parts for farm machinery and equipment and ensure that an adequate supply of these inputs is continuously provided through the establishment/rehabilitation of repair and maintenance facilities; оказание содействия скорейшему удовлетворе-нию потребностей в запасных частях для сельскохозяйственной техники и оборудования и обеспечение их устойчивых и достаточных поставок на основе создания/восстановления баз по ремонту и техническому обслуживанию;
According to the type of construction the RABT should recommend e.g. cross connections between parallel tunnel tubes, emergency galleries and emergency lanes below the carriageway, if the cross section of the tunnel allows these. В зависимости от типа конструкции положения RABT должны рекомендовать, например, оборудование перемычек между параллельными галереями туннеля, запасных галерей и аварийных проходов под проезжей частью, если это позволяет поперечное сечение туннеля.
Больше примеров...
Запасные (примеров 40)
There's damage to the third and fourth emergency exits. Разрушены З и 4 запасные выходы.
Article 11.05 Access to working spaces Article Article 11.06 Exits and emergency exits Статья 11.05 Доступ к рабочим местам Статья 11.06 Выходы и запасные выходы
All emergency doors which cannot easily be seen from the driver's seat shall be provided with an audible device to warn the driver when they are not securely closed. 5.6.7.6 Все запасные двери, обзорность которых с сиденья водителя затруднена, должны быть оборудованы звуковыми устройствами, предупреждающими водителя, что эти двери закрыты неполностью.
(Exhales forcefully) (Bell dings) Mesdames et messieurs, please take a moment to locate the emergency exits. Мадам и Мсье, пожалуйста, запомните, где находятся запасные выходы.
Escape routes and emergency exits shall be clearly marked and the signs lighted by the emergency lighting. Должны четко указываться пути эвакуации и запасные выходы; эти указатели должны освещаться при помощи аварийного освещения.
Больше примеров...