Английский - русский
Перевод слова Emergency

Перевод emergency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезвычайный (примеров 485)
It was created on November 28, 1768 by Catherine the Great as an emergency body to discuss issues related to the conduct of the war with the Ottoman Empire. Был создан 17 (28) ноября 1768 года Екатериной II как чрезвычайный орган для обсуждения вопросов, связанных с ведением войны с Османской империей.
During the almost two years of its existence, the Central Emergency Revolving Fund has shown its usefulness. В течение почти двух лет своего существования Центральный чрезвычайный оборотный фонд доказал свою целесообразность.
It also provided cash grants of US$ 4 million to developing countries through its Central Emergency Revolving Fund (CERF). Она также предоставила развивающимся странам через свой Центральный чрезвычайный оборотный фонд (ЦЧОФ) гранты наличными в размере 4 млн. долл. США.
UNHCR assistance activities are undertaken through two broad programme categories: General Programmes (including a Programme Reserve, a Voluntary Repatriation Fund and an Emergency Fund) and Special Programmes. Деятельность УВКБ по оказанию помощи подразделяется на две категории: общие программы (включая Программный резерв, Фонд для добровольной репатриации и Чрезвычайный фонд) и специальные программы.
Donations to the Emergency Fund. Пожертвования в Чрезвычайный фонд.
Больше примеров...
Чрезвычайного положения (примеров 2166)
The existence and nature of a public emergency which threatens the life of the nation may, however, be relevant to a determination of whether a particular arrest or detention is arbitrary. Однако существование и характер чрезвычайного положения, при котором жизни нации находится под угрозой, могут иметь отношение определению произвольности конкретного случая ареста или содержания под стражей.
Article 150 of the Constitution applies when Guyana is at war, or there is in force a proclamation of emergency made by the President, or there is in force a resolution of the National Assembly declaring that democratic institutions in Guyana are threatened by subversion. В случае вступления Гайаны в войну, либо объявления президентом чрезвычайного положения, либо принятия Национальным собранием резолюции с заявлением об угрозе подрыва демократических институтов в стране, применяется статья 150 конституции.
The State party should, for example, align the limitations imposed by article 4 of the Covenant with domestic measures to be taken in cases of public emergency, so as to: Государству-участнику следует, например, согласовать ограничения, предусмотренные в статье 4 Пакта, с внутренними мерами, которые должны приниматься в условиях чрезвычайного положения, с тем чтобы:
With regard to Mr. Chigovera's question concerning the effects of the state of emergency on the rights of minorities, he pointed out that the Colombian Constitution had been amended and now prohibited any suspension of human rights and fundamental freedoms during a state of emergency. Что касается влияния чрезвычайного положения на права меньшинств, о котором упоминал г-н Чиговера, то, по словам г-на Гонсалеса, сейчас, после внесения изменений, Конституция Колумбии запрещает при чрезвычайном положении любое приостановление действия прав человека и основных свобод.
The lifting of the state of emergency by the President on 1 March was followed on 4 March by the arraignment before a Magistrate of former RUF leader Foday Sankoh and 61 RUF co-defendants and, in a separate case, 34 West Side Boys. После того как 1 марта президент страны объявил об отмене чрезвычайного положения, 4 марта в суде было предъявлено обвинение бывшему лидеру ОРФ Фодею Санкоху и еще 61 представителю ОРФ, а также отдельно 34 членам группировки "вестсайдские парни".
Больше примеров...
Аварийный (примеров 179)
I've also got an emergency distress beacon to call in reinforcements. У меня ещё есть аварийный маяк, что бы вызвать подкрепление.
The executive officer, Lieutenant Commander Herbert V. Wiley, handled the ballast and emptied the bow emergency ballast. Старший помощник лейтенант-коммандер Герберт Уайли (англ. Herbert Wiley), управлявший балластом, сбросил аварийный балласт носовой части.
This is a Cordon emergency broadcast channel. Это аварийный вещательный канал кордона.
To respond rapidly to sudden displacements, UNICEF continued to keep emergency stocks of shelter and relief materials such as plastic sheeting, blankets, cooking utensils and jerrycans. В интересах оперативности работы в случае неожиданных перемещений населения ЮНИСЕФ продолжал создавать аварийный запас материалов для сооружения жилья и предметов чрезвычайной помощи, таких, как синтетический листовой материал, одеяла, кухонная утварь и металлические канистры.
Direction-indicator lamps, the vehicle-hazard warning signal, amber side-marker lamps complying with paragraph 6. 18. 7. below, and the emergency stop signal shall be flashing lamps. 5.9.1 Огни указателей поворота, аварийный сигнал, боковые габаритные огни автожелтого цвета, соответствующие требованиям пункта 6.18.7 ниже, и сигнал аварийной остановки должны быть мигающими.
Больше примеров...
Чрезвычайное положение (примеров 1138)
The underlying concept was that, to establish a state of emergency, States parties must be authorized by the constitutional rules that govern that state of emergency. Суть этой концепции состоит в том, что для того, чтобы объявить чрезвычайное положение, государства-участники должны иметь на это право в соответствии с конституционными правилами, регулирующими вопросы чрезвычайного положения.
Despite the crisis caused by these events, a state of emergency was not decreed on the grounds that human rights were more important than any political consideration. Несмотря на кризис, имевший место в тот период времени, чрезвычайное положение объявлено не было, исходя из того понимания, что права человека превалируют над любыми политическими соображениями.
A state of emergency was declared on the South Pacific island of Guadalcanal on 16 June 1999 after several people were killed and houses burnt in growing ethnic unrest. 16 июня 1999 года после нескольких случаев гибели людей и поджога домов в результате роста межэтнических беспорядков на острове Гуадалканал, расположенном в южной части Тихого океана, было объявлено чрезвычайное положение.
The state of emergency had been lifted, and a law on peaceful assembly had been adopted. Отменено чрезвычайное положение, и принят закон о праве на свободу мирных собраний.
Mr. Saguier Carmona (Paraguay) said that over the previous five years, a state of emergency had been declared only twice: in 2010 and 2011. Г-н Сагьер Кармона (Парагвай) говорит, что за последние пять лет чрезвычайное положение в стране объявлялось два раза - в 2010 и 2011 годах.
Больше примеров...
Срочный (примеров 130)
The amount was broken down into emergency and longer-term repairs. Эта сумма делится на срочный и капитальный ремонт.
Anyways, Charles wanted me to reiterate how sorry he is, but he got an emergency call. В общем, Чарльз хотел, чтобы я подчеркнул, как ему жаль, но ему поступил срочный вызов.
Emergency repairs of schools, as well as furniture and heating, were provided for most rural areas. В большинстве сельских районов был проведен срочный ремонт школ, а также мебели и систем отопления.
I'm very sorry, but that's the secret signal that we've got a very, very serious emergency to go to. Мне очень жаль, но это наш секретный сигнал, и мы должны ехать на очень, очень срочный вызов.
Hello, this is... yes, this is an emergency. алё? алё это... срочный вызов
Больше примеров...
Экстренной (примеров 764)
I should emphasize that the Mission's fuel reserves are sufficient only for the emergency relocation of UNMEE personnel. Я должен подчеркнуть, что запасов топлива МООНЭЭ хватит лишь на проведение экстренной эвакуации персонала Миссии.
The report stated that at least 98 per cent of women were assisted in childbirth, but sometimes they also needed emergency obstetric care; she wondered what priority such care was given in order to address the problem of maternal mortality. В отчете говорится, что не менее 98 процентам женщин оказывается помощь при родах, но иногда они также нуждаются в экстренной акушерской помощи; оратор хотела бы знать, каков приоритет такой помощи, имея в виду проблему материнской смертности.
The crew of MT Bunga Laurel activated the alarm and MISC Emergency Reporting Centre (ERC) received a security emergency indication at about 11.37pm. Экипаж «бунга лавры» активировал аварийный сигнал, а Центр экстренной регистрации MISC (ERC) получил аварийную индикацию безопасности примерно в 11 ч.
At the end of the year an estimated 3.25 million people were dependent on emergency food aid, which was often disrupted due to widespread insecurity and impacted by insufficient contributions from donor governments. По оценкам на конец года, 3,25 миллиона человек зависели от экстренной продовольственной помощи, поставки которой зачастую прерывались из-за опасной обстановки в стране; сказывались и последствия недостаточного участия стран-доноров.
There is currently a national hotline for battered women and children, operated by the Ministry of Social Affairs through the "Emergency Line" Association. В настоящее время функционирует национальная "горячая линия" для женщин, подвергшихся побоям, и детей, эта линия содержится Министерством по социальным вопросам с помощью объединения "Линия экстренной помощи".
Больше примеров...
Чрезвычайном положении (примеров 526)
In a state of emergency, the Royal Government will not take any new measures contrary to the conventions and national laws. При чрезвычайном положении королевское правительство не принимает никаких новых мер, противоречащих международным конвенциям и внутреннему законодательству.
The Constitution referred to states of war, but not to states of emergency, which was a much broader concept. В Конституции говорится о состоянии войны, но ничего не сказано о чрезвычайном положении, являющемся значительно более широкой концепцией.
For example, strikes may be prohibited for the duration of a state of emergency under article 22 (g) of the Law on states of emergency. Так, на период чрезвычайного положения может быть принято запрещение забастовок согласно статье 22 "г" Закона "О чрезвычайном положении".
In order to avoid any excesses in regard to an existing state of emergency, the legislature has imposed restrictions on the operation of the State of Emergency Act. Для предупреждения злоупотреблений в условиях чрезвычайного положения законодатели ввели ограничения на применение Закона о чрезвычайном положении.
The abrogation of emergency law will represent a significant step not only towards establishing an enabling environment for the Darfur political process, but ending the conflict in Darfur. Отмена закона о чрезвычайном положении явится важным шагом не только к созданию благоприятных условий для политического процесса в Дарфуре, но и к окончанию конфликта в Дарфуре.
Больше примеров...
Экстренного (примеров 260)
The Government of Ireland has taken measures to meet the growing problem of homeless children and young people, including the establishment of emergency residential facilities. Правительством Ирландии приняты меры к преодолению растущей проблемы беспризорных детей и подростков, включая создание служб экстренного обеспечения жильем.
Let's just think about the automatic emergency braking system that automatically detects a potential forward collision, warns the driver and activates the vehicle's braking system to stop the vehicle and/or avoids a collision. Здесь достаточно сказать об автоматической системе экстренного торможения, которая автоматически выявляет вероятность лобового столкновения, предупреждает водителя и приводит в действие тормозную систему транспортного средства, с тем чтобы остановить его и/или избежать столкновения.
Amongst other benefits, TVM-430 allows a train's onboard computer system to generate a continuous speed control curve in the event of an emergency brake activation, effectively forcing the driver to reduce speed safely without releasing the brake. TVM-430 предоставляет машинисту больше информации: бортовая компьютерная система непрерывно генерирует график падения скорости в случае экстренного торможения, вовремя подсказывая машинисту, когда нужно сократить скорость, чтобы не вызвать срабатывание аварийного тормоза.
In relation to Basic Emergency Obstetric Care, the Ministry of Health has conducted training for 80 mid wives, or about 40 per cent of the total number of midwives within Timor-Leste. Что касается базового экстренного акушерского обслуживания, то министерство здравоохранения организовало обучение 80 акушерок, т.е. 40 процентов от общего числа акушерок, имеющихся в Тиморе-Лешти.
Created over 10,000 new emergency, transitional and supportive housing beds for the homeless; создать свыше 10000 новых мест в пунктах экстренного приема, временного размещения и в приютах, где бездомным оказывается необходимая помощь;
Больше примеров...
Чрезвычайная ситуация (примеров 366)
Let this be a national emergency. Господи, пусть это будет чрезвычайная ситуация.
We have a class-one city emergency. У нас чрезвычайная ситуация первой степени.
During 1998, the complex emergency situation continued in Somalia. В течение 1998 года в Сомали сохранялась сложная чрезвычайная ситуация.
She has some sort of emergency going on, she can't. У неё на работе какая-то чрезвычайная ситуация, так что она не сможет.
In the rare instance where a genuine emergency exists that does not reach the level of an armed conflict, internally displaced persons may be left without legal protection because a State may derogate from certain human rights obligations that are key to life-essential protection. В редких случаях, когда действительно возникает чрезвычайная ситуация, не достигающая уровня вооруженного конфликта, лица, перемещенные внутри страны, могут остаться без правовой защиты потому, что государство может прибегнуть к отступлению от определенных ключевых для защиты жизни таких лиц обязательств в области прав человека.
Больше примеров...
Экстренных (примеров 372)
She also wished for the representative of the host country to provide the telephone number to be called in case of emergency cases concerning visa processing. Она также хотела бы, чтобы представитель страны пребывания сообщил номер телефона, по которому следует звонить в экстренных случаях, связанных с выдачей виз.
A total of 77 technical staff from five Caribbean countries increased their methodological knowledge and technical capacity with regard to assessing the damage and losses related to extreme natural events and designing and implementing preventive or emergency measures, through training courses organized by ECLAC. Семьдесят семь технических сотрудников из пяти стран Карибского бассейна, прошедшие обучение на организованных ЭКЛАК курсах, расширили свои знания в области методологии и технические навыки оценки ущерба и потерь, связанных с экстремальными природными явлениями, и разработки и осуществления превентивных или экстренных мер.
Currently the government, UNFPA and European Union are collaborating in the training of the second batch of Nurse Anesthetists who will be deployed in all districts to facilitate the handling of all emergency operations. В настоящее время правительство, ЮНФПА и Европейский союз сотрудничают в подготовке второй группы медсестер-анастезиологов, которые будут направлены во все районы страны для участия в проведении всех экстренных операций.
Support for crisis preparedness, emergency reproductive health kits, and reconstruction and recovery assistance was provided to dozens of crisis-afflicted countries in 2005. В 2005 году помощь, оказанная в связи с подготовкой к кризисным ситуациям, включала поставки экстренных медицинских пакетов для охраны репродуктивного здоровья и участие в реконструкции и восстановлении хозяйства нескольких десятков пострадавших стран.
As for sales of emergency contraception, there are currently no restrictions on purchasing it with a medical prescription. По данным доклада, сектор здравоохранения пока еще не выполнил директиву, разрешающую продажу экстренных противозачаточных средств по рецепту врача
Больше примеров...
Экстренное (примеров 209)
An O.B. will do an emergency C-section, and then Dr. Pierce will prepare the dissection. Сделаем экстренное кесарево сечение, а затем доктор Пирс займется расслоением.
The Board has commenced an emergency and assessment service in a number of its treatment centres. В ряде своих медицинских центров совет начал экстренное и диагностическое обслуживание.
There's been an emergency session of the new agent review board called. Было созвано экстренное заседание Наблюдательного Совета.
Your Honor, on behalf of Gregory House, we have convened an emergency session of this court... to bring a motion requesting that John Henry Giles remain on life support. Ваша Честь, от имени Грегори Хауза, мы созвали экстренное заседание этого суда, чтобы обсудить запрос оставить Джона Генри Джилеса на аппарате жизнеобеспечения.
I've called for an emergency board meeting. У нас экстренное совещание.
Больше примеров...
Экстренную (примеров 179)
Illegal residents had no right to social security benefits, but could obtain emergency medical treatment. Лица, находящиеся в стране незаконно, не имеют права на социальное обеспечение, хотя они и могут рассчитывать на экстренную медицинскую помощь.
So I create an emergency situation to get out of it. И я создаю экстренную ситуацию, чтобы убраться оттуда.
And he's chopping up all the women's meats... We interrupt Roy Brown to give you an emergency news bulletin. Мы прерываем Роя Брауна, чтобы сообщить вам экстренную сводку новостей.
An emergency communications capability in the form of a 24/7 radio room is a requirement which needs to be installed in the Mombasa support base on a priority basis. Приоритетной задачей является создание на базе снабжения в Момбасе радиорубки, круглосуточно и ежедневно обеспечивающей экстренную связь.
Thousands of newly minted doctors like yourself apply every year to learn emergency medicine in the civic cathedral, which you are about to enter. Тысячи свежеиспеченных докторов, как вы каждый год подаются изучать экстренную медицину в святая святых, куда вы сейчас попадете.
Больше примеров...
Неотложной помощи (примеров 258)
For years, she's offered to come up from South Carolina to stay with us for some emergency marriage counseling. Годами она предлагала приехать из Южной Каролины, чтобы остановиться у нас, для какой-нибудь неотложной помощи в брачной консультации.
Sorry to bother you, sir... but Dr. Stevens is in Emergency Surgery and needs your help. Жаль беспокоить Вас, сэр... но доктор Стивенс сейчас в Отделении неотложной помощи и просил Вас помочь.
The reanimation kit includes all instruments necessary for rendering emergency aid, with the total cost of one kit being around UAH 30,000. Реанимационная сумка включает в себя полный комплект инструментария, необходимого для оказания первой неотложной помощи детям. Стоимость одного комплекта составляет около 30 тысяч гривен.
About an hour after she had arrived home, after I'd sent her home, she collapsed and her family called 911 and the paramedics brought her back to the emergency department where she had a blood pressure of 50, which is in severe shock. Через час после того, как она добралась до дома, когда я её выписал, она потеряла сознание, родственники вызвали скорую, и медицинские работники доставили её в отделение неотложной помощи с кровяным давлением в 50, что является состоянием шока.
In cooperation with the United Nations Medical Services Division, the Department facilitated the emergency trauma bag-first responder course for more than 400 United Nations personnel working in challenging security environments. В сотрудничестве с Отделом медицинского обслуживания Организации Объединенных Наций Департамент организовал курс «Травматологический набор- оказание первой неотложной помощи» для более чем 400 сотрудников Организации Объединенных Наций, работающих в сложных с точки зрения безопасности условиях.
Больше примеров...
Экстренный случай (примеров 98)
So we're prepared in case of an emergency. Нас попросили подготовить снаряжение на экстренный случай.
You must speed it up, get onto your people this is an emergency. Вы должны поторопиться, расшевелите своих людей, это экстренный случай.
This is Arctic Air, we've got an emergency. Это Арктик Эйр у нас экстренный случай.
It's a family emergency. Экстренный случай в семье.
If you said it's an emergency... У нас экстренный случай.
Больше примеров...
Срочное дело (примеров 59)
I told shiny suit there was an emergency, And I rescheduled for tomorrow. Сказала мистеру глянцевому костюму, что у вас срочное дело, и перенесла на завтра.
Why don't you tell me about this little emergency you running off to? Расскажи, что у тебя там за срочное дело.
What's with the emergency? Что за срочное дело?
I kind of have an emergency. У меня тут срочное дело.
This is the emergency you paged me about? Это и есть то срочное дело, ради которого ты меня вызвал?
Больше примеров...
Экстренная ситуация (примеров 48)
It's kind of an emergency. Это, типа, экстренная ситуация.
I'm sorry, but there's been a police emergency. Извините, но возникла экстренная ситуация.
Well, I need a rich dad, and it's an emergency. Ну, мне нужен богатенький папаша, и это экстренная ситуация.
Look, we have something of an emergency here. У нас тут экстренная ситуация...
What emergency situation could possibly be more pressing than this outbreak? Какая экстренная ситуация может быть более неотложной, чем эпидемия?
Больше примеров...
Критическое положение (примеров 27)
Given the emergency, I'd recommend... Учитывая критическое положение, Я бы рекомендовал...
We've actually got an emergency with Christie. У нас по-настоящему критическое положение с Кристи.
If the attitude of stakeholders is to respond to the growing emergency with a sense of ownership and responsibility, stakeholders must be better informed and more involved. Чтобы заинтересованные субъекты реагировали на все более критическое положение с чувством сопричастности и ответственности, их необходимо лучше информировать и более широко вовлекать в процесс работы.
It's an emergency! Это - критическое положение!
Repeat, absolute emergency. Повторяю, критическое положение!
Больше примеров...
Аварийная ситуация (примеров 23)
310 to Control, we got a transit emergency down here. 310-й - диспетчерской: у нас тут аварийная ситуация с поездом.
If there's such an emergency, why don't y'all Bring more doctors in here? - Settle down, we've got Если здесь аварийная ситуация, почему ты не можешь привести сюда больше докторов?
An emergency has been reported in this building. В здании произошла аварийная ситуация.
But now we're in an emergency situation, all my fear has transformed itself into affirmative action. Но теперь у нас аварийная ситуация, и все мои страхи превратились в позитивные действия.
I'm declaring an emergency. У меня аварийная ситуация.
Больше примеров...
Крайняя необходимость (примеров 15)
I believe that this is a medical emergency, Your Honor. Надеюсь, это крайняя необходимость, Ваша Честь.
Well, I think this is an emergency, honey. Дорогая, думаю, это и есть крайняя необходимость.
This is an emergency. У нас и есть крайняя необходимость.
What kind of emergency? Что за крайняя необходимость?
I mean, it was an emergency, Jerry. В смысле, то была крайняя необходимость, Джерри.
Больше примеров...
Чрезвычайное происшествие (примеров 13)
You said the emergency was over. Вы сказали, что чрезвычайное происшествие закончилось.
We're having an emergency, and we were looking for something. У нас тут чрезвычайное происшествие, мы кое-что ищем.
Well, this is an emergency. Ты сказала "чрезвычайное происшествие".
Well, if an emergency develops, there'll be no safeguard at the drill head. Если будет чрезвычайное происшествие, на буре не будет никакой защиты.
This is your emergency? Это твое чрезвычайное происшествие?
Больше примеров...
Непредвиденный случай (примеров 9)
Please fake a work emergency and get out. Пожалуйста, притворись, что у тебя непредвиденный случай на работе и убирайся.
In the meantime, please report to your station supervisor And gather emergency supplies. А пока, пожалуйста, подготовьтесь и соберите запасы на непредвиденный случай.
I had a bit of an emergency. Это был типа непредвиденный случай.
It's a long story because it started before 2001 and it was called Emergency. Это начавшаяся в 2001 длинная история под названием «Непредвиденный случай».
Dr. Mason has an emergency on the ward. У доктора Мейсона непредвиденный случай в палате.
Больше примеров...
Неотложка (примеров 5)
There probably was an emergency at the hospital and I'm just imagining things. Возможно, в больнице действительно была неотложка, а я просто выдумываю всякое.
And if the demons come calling, there's an emergency room right across the street. И если демоны будут взывать к себе, здесь есть неотложка, прямо через улицу.
Lisa called, said it was an emergency, said something about Dash? Лиза звонила, сказала, что была неотложка, что-то случилось с Дэшем?
Sorry sir, we were late, emergency! Простите, сэр, мы опоздали, неотложка!
I believe you are having a medical emergency. Я считаю вам необходима неотложка.
Больше примеров...
Неотложная ситуация (примеров 8)
Look, this is a medical emergency. Слушай, у меня неотложная ситуация.
Now, what's the big emergency? Итак, что за неотложная ситуация?
There was an emergency at work. На работе неотложная ситуация.
Is this the emergency? Это и есть неотложная ситуация?
An emergency is a situation requiring urgent assistance. Это неотложная ситуация, которая требует экстренной помощи.
Больше примеров...
Отделение неотложной помощи (примеров 20)
He was taken to the emergency room and at 3 am today his heart just suddenly stopped. Его отвезли в отделение неотложной помощи, и в З часа утра его сердце внезапно остановилось.
You are likely to be headed to the emergency room, and you want to get this right. Скорее всего, вас направят в отделение неотложной помощи, и вы должны всё предусмотреть.
But it is better to arrive safely than on a stretcher or in the emergency room. Но лучше добраться до него целым и невредимым, чем быть доставленным на носилках в отделение неотложной помощи».
He was immediately brought to Bokoro hospital, then moved to the emergency department of N'Djamena hospital, where he received further care. Он был немедленно доставлен в больницу Бокоро, затем переведен в отделение неотложной помощи больницы в Н'Джамене, где было продолжено лечение.
Any person may call an ambulance to take him to his nearest hospital accident or emergency department. Любое лицо может вызвать скорую помощь, которая доставит его в отделение неотложной помощи, находящееся в ближайшей больнице.
Больше примеров...
Запасных (примеров 37)
No emergency exits, no underground tunnels, and no one is going in or out of that building without our saying so. Нет запасных выходов, нет подземных тоннелей, и никто не сможет войти или выйти из здания без нашего согласия.
Toilet compartments or galleys are not considered to be separate compartments for the purposes of defining the number of emergency exits. Для целей определения числа запасных выходов туалет и кухня не считаются обособленным отделением.
Provisions for protection against fire risks, doors and emergency exits 1.4.8 Положения, касающиеся пожарной безопасности, дверей и запасных выходов
Paragraph 5.6.1.9., amend to read: "5.6.1.9. Escape hatches, additional to the emergency doors and windows, shall be fitted in Class II and Class III vehicles. Пункт 5.6.1.9 изменить следующим образом: "5.6.1.9 Кроме запасных дверей и окон, транспортные средства класса II и класса III должны иметь аварийные люки.
The minimum number of emergency exits shall be such that the total number of exits is as follows, the number of exits for each separate deck and each separate compartment being determined separately. 5.6.1.5 Минимальное число запасных выходов, которое в случае каждого отдельного этажа и каждого обособленного отделения определяется раздельно, должно быть таким, чтобы общее число выходов соответствовало указанным в таблице значениям.
Больше примеров...
Запасные (примеров 40)
If you're talking about that garish belt, I have emergency suspenders. Если ты об этом кричащем поясе, то у меня есть с собой запасные подтяжки.
And do make note of the emergency exits. И обратите внимание на запасные выходы.
All emergency doors which cannot easily be seen from the driver's seat shall be provided with an audible device to warn the driver when they are not securely closed. 5.6.7.6 Все запасные двери, обзорность которых с сиденья водителя затруднена, должны быть оборудованы звуковыми устройствами, предупреждающими водителя, что эти двери закрыты неполностью.
It had earlier delivered logistics and spare parts for another aircraft that had made an emergency landing at Mogadishu International Airport. Ранее на этом самолете были доставлены предметы материально-технического обеспечения и запасные части для другого самолета, который еще раньше совершил вынужденную посадку в международном аэропорту Могадишо.
Emergency standby mechanisms were not enough, and resources were being mobilized from all operations around the world. Запасные механизмы на случай чрезвычайных ситуаций недостаточны, поэтому мобилизуются ресурсы всех операций, осуществляемых в мире.
Больше примеров...