Английский - русский
Перевод слова Emergency

Перевод emergency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезвычайный (примеров 485)
An emergency rehabilitation credit is being prepared under the auspices of the World Bank. Под эгидой Всемирного банка подготавливается чрезвычайный кредит в целях восстановления.
UNRWA's regular and emergency cash budget for the biennium 1994-1995 was $570 million. The Agency ended 1994 with an actual funding shortfall of $7 million. Регулярный и чрезвычайный бюджет БАПОР на двухгодичный период 1994-1995 годов составил 570 млн. долл. США наличными средствами. 1994 год Агентство завершило с фактическим дефицитом в 7 млн. долл. США.
Global acute malnutrition in children under the age of five, for example, which is already in excess of emergency thresholds in many areas of Darfur, could double. Например, общее острое недоедание детей в возрасте до пяти лет, которое уже превысило чрезвычайный пороговый уровень во многих частях Дарфура, может удвоиться.
While the Central Emergency Fund has proved its value as a revolving cash-flow instrument, we share the opinion that its operation could be improved by ensuring the timely repayment of funds advanced. Хотя Центральный чрезвычайный оборотный фонд доказал свою пользу в качестве механизма обеспечения оборотных средств, мы разделяем мнение о том, что его функционирование может быть улучшено с помощью своевременного возвращения авансированных средств.
There have been a number of new partnerships to enhance the global response, including the International Drug Purchase Facility of UNITAID and the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief. Был создан целый ряд новых партнерств, призванных повысить эффективность предпринимаемых в глобальном масштабе мер реагирования, включая Международный механизм закупок лекарств (ЮНИТЭЙД) и предложенный президентом Соединенных Штатов Чрезвычайный план по оказанию помощи больным СПИДом.
Больше примеров...
Чрезвычайного положения (примеров 2166)
It may be emphasized that liberty cannot be suspended even during emergency. Следует отметить, что свобода не может ограничиваться даже во время чрезвычайного положения.
Created in 1968 under the 46-year-old state of emergency, the SSSC does not observe international nor even constitutional provisions safeguarding defendants' rights. ВСГБ, созданный в 1968 году в условиях сохраняющегося в течение 46 лет чрезвычайного положения, не соблюдает ни международных, ни даже конституционных положений, гарантирующих права подсудимых.
It should be pointed out that, despite the crisis experienced by the country, the authorities had never declared a state of emergency. Следует уточнить, что, несмотря на кризис, охвативший страну, власти никогда не объявляли чрезвычайного положения.
The measures taken under the derogation must be imposed only to the extent strictly required by the exigencies of the state of emergency. Меры в рамках такого отступления могут приниматься только в такой степени, в какой это оправдано остротой чрезвычайного положения.
Ample legislation existed to protect human rights during a state of emergency: more specifically, the suspension of activity by the courts at such times was excluded, as was any interruption in the activities of the Plenipotentiary for Human Rights. Законодательство предусматривает эффективные меры для защиты прав человека в период чрезвычайного положения: в частности, в это время исключено приостановление деятельности судов, равно как и прекращение деятельности Уполномоченного по правам человека.
Больше примеров...
Аварийный (примеров 179)
I'll have to release the emergency seal in the airlock. Сначала мне нужно повернуть аварийный клапан в шлюзовой камере.
There shall be provided an emergency switch which is intended to reduce the risk of fire after the vehicle has come to a standstill. Должен предусматриваться аварийный выключатель, предназначенный для уменьшения опасности пожара после остановки транспортного средства.
(e) Measures to be taken in the event of an accident or an incident (first aid, "keepoff" signal, emergency call, safety of traffic, use of appliances such as fire-extinguishers and personal protective equipment, etc.); е) меры, принимаемые в случае аварии или происшествия (оказание первой помощи, подача сигнала о запрещении доступа на борт, аварийный сигнал, обеспечение безопасности движения, применение таких устройств, как огнетушители и индивидуальное защитное снаряжение и т.д.);
Emergency switch, if fitted 5.5.5 Аварийный выключатель, если таковой установлен
Emergency Window and Escape hatch Запасное окно и аварийный люк
Больше примеров...
Чрезвычайное положение (примеров 1138)
The state of emergency was terminated on 16 March 2006. Чрезвычайное положение было отменено 16 марта 2006 года.
Further, in 2012, a state of emergency on food insecurity was declared by the Prime Minister calling for assistance from the international community. Помимо этого, в 2012 году премьер-министр объявил чрезвычайное положение в связи с отсутствием продовольственной безопасности и призвал международное сообщество к оказанию помощи.
The Plenum of the Supreme Court also determined that no exceptional circumstances, including a state of war, internal political instability or an emergency, may serve as grounds for the use of torture or other unlawful measures. Пленум Верховного суда отметил также, что никакие исключительные обстоятельства, в том числе военное положение, нестабильная внутриполитическая ситуация или чрезвычайное положение, не могут служить оправданием для применения пыток и других незаконных мер.
AREAS OF THE NATIONAL TERRITORY DECLARED TO BE IN A STATE OF EMERGENCY Районы национальной территории, в которых объявлено чрезвычайное положение
On 26 May, the Prime Minister declared a state of emergency targeting Romani communities in the regions of Lazio, Campania and Lombardia until May 2009. 26 мая премьер-министр ввёл до мая 2009 года чрезвычайное положение, затрагивающее поселения ромов в областях Лацио, Кампанья и Ломбардия.
Больше примеров...
Срочный (примеров 130)
The amount was broken down into emergency and longer-term repairs. Эта сумма делится на срочный и капитальный ремонт.
We got an emergency phone call, from the east. Мы получили срочный приказ из Восточной штаб-квартиры.
At 1401 and 57 seconds, a traffic officer on patrol answering an emergency call went through a red light and collided, fatally, with Miss Morris. В 14:01 и 57 секунд офицер дорожной полиции, отвечая на срочный вызов, проехал на красный свет и столкнулся с мисс Моррис, со смертельным исходом.
The ageing of the building, coupled with obsolete mechanical systems, has resulted in severe malfunctions, requiring increasingly frequent emergency repairs and poses safety hazards. Старение здания в сочетании с износом механических систем приводит к возникновению серьезных неисправностей, в связи с чем все чаще требуется срочный ремонт и возникают угрозы безопасности.
He is full of apologies but he's got an emergency. Он извиняется, но у него срочный вызов.
Больше примеров...
Экстренной (примеров 764)
The programme will be streamlined with some recalibration in the five key areas of justice, routine immunization and polio eradication, nutrition, increased enrolment of girls in education and emergency obstetric care. Эта программа будет упрощена на основе внесения некоторых корректив в пяти ключевых областях: правосудие, регулярная иммунизация и искоренение полиомиелита, обеспечение питания, увеличение числа девочек, посещающих учебные заведения, и предоставление экстренной акушерской помощи.
The software was developed by the United States Computer Emergency Readiness Team (US-CERT), which is the operational arm of the National Cyber Security Division (NCSD) of the United States Department of Homeland Security (DHS). Программное обеспечение было разработано компьютерной командой экстренной готовности США (US-CERT), которая является оперативным подразделением Национального управления кибербезопасности министерства внутренней безопасности США.
The Domizil Foundation provides help to house-seekers, legal advice on leases, mediation between tenants and owners over disputed rental contracts, assistance in locating emergency shelter and provisional rented accommodation, and personalized support. Фонд "Домизиль" предлагает помощь в поиске жилья, консультируя в случае возникновения юридических вопросов, связанных с арендой, оказывает посреднические услуги арендаторам и владельцам в целях сохранения договора аренды, содействует в поиске жилья в экстренной ситуации, аренде временного жилья и индивидуальном сопровождении.
PHR also detailed eight case studies where there was a denial of evacuation and five case studies of attacks on medical emergency personnel. Организация «Врачи за права человека» также привела подробную информацию по восьми тематическим исследованиям, касающимся случаев отказа в эвакуации, а также по пяти тематическим исследованиям, связанным с нападениями на персонал по оказанию экстренной медицинской помощи.
Depression and suicide are responses to unplanned pregnancies or for those who have no or limited access to safe and legal abortion services, emergency contraception or social and mental health services. Депрессия и суицид - такова реакция на незапланированную беременность тех, у кого или вообще нет доступа, или есть ограниченный доступ к услугам для проведения безопасного и законного аборта, к средствам экстренной контрацепции или службам социально-психологической поддержки.
Больше примеров...
Чрезвычайном положении (примеров 526)
The Special Rapporteur was informed that the emergency legislation is no longer in force in the north of the Sudan, whereas it still applies in selected states in the south. Специальный докладчик был проинформирован о том, что, хотя законы о чрезвычайном положении уже больше не действуют на севере Судана, они по-прежнему применяются в отдельных южных штатах.
Mr. KASEMSUVAN (Thailand), referring to the issue of states of emergency, said that Thailand fully intended to comply with article 4 of the Covenant concerning information on any derogation from basic Covenant rights. Г-н КАСЕМСУВАН (Таиланд), касаясь вопроса о чрезвычайном положении, говорит, что Таиланд намерен в полной мере соблюдать статью 4 Пакта, касающуюся информации о любом отступлении от предусмотренных в нем основных прав.
Following the tsunami which had devastated Sri Lanka in December 2004, the Emergency Regulations had been briefly reintroduced in order to make it possible to address such urgent human rights issues as trafficking in children and violence against women. После разрушительного для Шри-Ланки цунами в декабре 2004 года на короткое время были вновь введены в действие нормы о чрезвычайном положении, с тем чтобы обеспечить возможность для решения таких насущных проблем в области прав человека, как торговля детьми и насилие в отношении женщин.
Act No. 44/86 of 30 September 1986 - State of Siege and State of Emergency Закон 44/86 от 30 сентября об осадном и чрезвычайном положении
89.19, 89.20. Neither the Martial Law Act nor the Emergency Decree grants immunity for State officials. 89.19, 89.20 Ни Закон о военном положении, ни Декрет о чрезвычайном положении не предоставляют государственным должностным лицам иммунитет.
Больше примеров...
Экстренного (примеров 260)
In emergency accommodation in hotels, guest houses or bed and breakfast; с) на условиях экстренного размещения в гостиницах, гостевых домах или в пансионах;
In addition, there was also advertising for the police emergency number, 110, which accepted anonymous information. Кроме того, рекламировался также номер экстренного вызова полиции - 110, по которому принималась анонимная информация.
Advice to DIS on the operation of emergency call centres in all 19 police stations and police posts Консультирование СОП по вопросам работы центров экстренного вызова на всех 19 полицейских участках и постах
During the response to the public health emergency due to the Influenza A H1N1 virus, the delivery of the antiviral Oseltamivir was delayed because pharmaceutical laboratories from India needed to be contracted. В период проводившейся органами здравоохранения кампании экстренного реагирования на вспышку гриппа, вызванного вирусом H1N1, поставка антивирусного препарата Oseltamivir производилась с задержкой, поскольку приходилось привлекать для этого фармацевтические компании Индии.
Although it cannot increase the available traction, ESC affords the driver the maximum possibility of keeping the vehicle under control and on the road in an emergency manoeuvre using just the natural reaction of steering in the intended direction. Хотя она и не может увеличить фактическое сцепление с дорогой, ЭКУ обеспечивает водителю максимальную возможность контролировать движение транспортного средства, а на дороге, в процессе экстренного маневра, использовать лишь естественную реакцию рулевого управления для движения в заданном направлении.
Больше примеров...
Чрезвычайная ситуация (примеров 366)
Sir, we've an emergency situation. Сэр, у нас чрезвычайная ситуация.
I wouldn't ask if I didn't think it was an emergency. Я бы не стала просить, если бы не чрезвычайная ситуация...
The Rwanda emergency has been an important testing ground for new policy approaches; the lessons learned there will be useful for the policy development process. Чрезвычайная ситуация в Руанде имела важное значение с точки зрения проверки на практике применения новых подходов в области политики; уроки, извлеченные там, будут полезны для совершенствования процесса выработки политики.
This is not an emergency. Это не чрезвычайная ситуация.
Yes, it's an emergency! Да, это чрезвычайная ситуация!
Больше примеров...
Экстренных (примеров 372)
UNRWA estimated the financial cost of meeting the emergency needs of refugees at $456.7 million between January and September 2009. В период с января по сентябрь 2009 года, по оценкам БАПОР, расходы на удовлетворение экстренных потребностей беженцев составили 456,7 млн. долл. США.
This seminar was intended to foster awareness among partner nations of the importance of planning and preparing emergency responses to malicious acts of this kind. Семинар был нацелен на повышение осведомленности стран-партнеров о важности планирования и подготовки экстренных операций на случай злонамеренных актов такого рода.
Space-based navigation and timing has become a standard for activities that range from time-critical emergency rescue to enabling the automatic payment of gasoline purchases. Космическая навигация и служба времени стали стандартом для видов деятельности, варьирующихся от экстренных спасательных операций, где критическое значение имеет фактор времени, до производства автоматических расчетов при заправке машин.
Except in emergency cases, the individual concerned should not be deprived of his liberty unless he has been reliably shown to be of "unsound mind". За исключением экстренных ситуаций, лицо не должно лишаться свободы, если только не будет достоверно подтверждено, что оно страдает "психическим заболеванием".
The Emergency Peace Support Project (EPSP) is one of such programs operationalized under the MoPR for supporting peace process. Одной из таких программ является Проект экстренных мер по поддержанию мира (ПЭММ), который реализуется под руководством ММВ в целях поддержки мирного процесса.
Больше примеров...
Экстренное (примеров 209)
is holding an emergency session with the Prime Minister. собралась на экстренное совещание с премьер-министром.
What is even more insane is this emergency hearing, which was just deployed to get the defendant here in the first place. Что представляется еще более безумным, так это проводимое здесь экстренное слушание, которое было собрано, в первую очередь для того, чтобы доставить ответчицу сюда.
What if there's an emergency? А что если произойдет что-нибудь экстренное?
Hesse has an emergency caesarean section. ЭКС - экстренное кесарево сечение.
Urgent medical care includes emergency treatment in life-threatening situations, prevention of loss of essential functions, care in situations that pose a threat to the health of third parties, maternity care, preventive health care for children and young people, and vaccinations. Срочная медицинская помощь включает экстренное медицинское вмешательство в случаях, представляющих угрозу для жизни, и в целях предотвращения утраты основных жизненных функций, медицинский уход в ситуациях, представляющих угрозу для здоровья третьих лиц, охрану материнства, профилактическое лечение детей и подростков и вакцинацию.
Больше примеров...
Экстренную (примеров 179)
Accelerated training of midwives and emergency surgeons Ускоренное обучение акушерского персонала и хирургов, оказывающих экстренную акушерскую помощь
UNICEF and partners provided emergency support to meet the most acute needs in health care to a large Congolese IDP population and their host communities in central Katanga and South Kivu provinces, which are characterized by chronic insecurity. ЮНИСЕФ и его партнеры оказывали экстренную поддержку в целях удовлетворения наиболее насущных потребностей в медицинских услугах для большого числа внутренне перемещенных лиц в Конго и принимающих их общин в провинциях Центральная Катанга и Южный Киву, положение в которых характеризуется хроническим отсутствием безопасности.
The United Nations provided Cambodia with assistance by agreeing to launch an emergency programme for the rapid training of Khmer specialists, and that had made it possible to form a small local demining team. Конечно, ООН оказала свою помощь Камбодже, согласившись развернуть экстренную программу с целью оперативной подготовки кхмерских специалистов, что позволило сформировать небольшую местную группу саперов.
Lockhart/Gardner has gotten in the nasty little habit of pushing legal agenda through emergency injunction. У "Локхарт-Гарднер" есть гадкая привычка получать предписание суда, ссылаясь на экстренную необходимость.
(b) "Zena 21", also run by Bosnian women, operates a 24-hour emergency telephone line offering immediate professional psychological assistance to persons in distress in the Sarajevo vicinity; Ь) проект "Зена-21", также осуществляемый боснийскими женщинами, связан с установкой телефона доверия, по которому специалисты оказывают экстренную психологическую помощь обращающимся за ней жителям окрестностей Сараево;
Больше примеров...
Неотложной помощи (примеров 258)
Rural women, in particular, lack access to essential obstetrics and emergency care. Особенно затруднен доступ к основным акушерским услугам и услугам неотложной помощи для сельских женщин.
Four witnesses put him in the emergency room mopping floors minutes before the girl went missing. Четыре свидетеля видели его в отделении неотложной помощи моющего пол за минуту до того, как девочка исчезла.
Within the hospital setting, inadequate availability of trained personnel, medicines and supplies in emergency rooms also contribute to mortality and morbidity resulting from road crashes. В самих больницах нехватка подготовленного персонала, лекарств и материалов в отделениях неотложной помощи также являются факторами, повышающими показатели смертности и заболеваемости в результате дорожных аварий.
Apart from assisting in financing relief efforts, some funding was applied to supporting housing construction in order to relieve the continuing pressure on emergency shelters in the country. Помимо содействия финансированию мероприятий по оказанию неотложной помощи были выделены финансовые средства для содействия жилищному строительству в целях смягчения остроты сохраняющейся проблемы нехватки в стране временного жилья на случай чрезвычайных обстоятельств.
It has been reported that the opening hours of clinics, emergency areas and the quasi-hospital area at Centro La Reforma fail to ensure 24-hour medical attention and that medical services are not available at weekends or on public holidays. Согласно имеющейся информации, в клиниках, пунктах неотложной помощи и в полубольничной зоне центра "Ла-Реформа" медицинская помощь не оказывается круглосуточно, а также в выходные и праздничные дни.
Больше примеров...
Экстренный случай (примеров 98)
I remember sending you money in Paris for an emergency. Помню, мы посылали тебе деньги в Париж, на экстренный случай.
Apparently, some sort of medical emergency has arisen. Кажется, у них, в некотором роде, экстренный случай.
I'm here because I'm his emergency contact. Я здесь как его контактное лицо на экстренный случай.
Tell Jenny it's an emergency. Скажи Дженне, что это экстренный случай.
What kind of emergency? Какого плана экстренный случай?
Больше примеров...
Срочное дело (примеров 59)
I'm just in the middle of an emergency, so please come back. Но у меня срочное дело, давайте, в другой раз.
He showed up at my house 3:00 in the morning, talking about "This is an emergency." Он завалился в мой дом в три часа утра, мямлил что-то про срочное дело.
We have a little emergency. У нас тут срочное дело.
I have a real emergency. У меня очень срочное дело.
It was an emergency. У меня было срочное дело.
Больше примеров...
Экстренная ситуация (примеров 48)
He said it was an emergency. Он сказал, что это экстренная ситуация.
If an emergency is detected, the physicians will immediately inform the patient through the computer system by sending appropriate messages or alarms. Если обнаружена экстренная ситуация, врачи сразу же проинформируют пациента через компьютерную систему посредством отправки соответствующих сообщений или аварийных сигналов.
Well, I need a rich dad, and it's an emergency. Ну, мне нужен богатенький папаша, и это экстренная ситуация.
Emergency! Wounded deer coming in. Экстренная ситуация, поступил раненый олень.
We got an emergency situation going on. У нас экстренная ситуация.
Больше примеров...
Критическое положение (примеров 27)
(nurse) There's been an emergency. (медсестра) Было критическое положение.
There'll be an emergency, we're all raring to go, I jump in, what do I find? Когда будет критическое положение и мы должны будем догонять и что получается?
I... there's been an emergency. Я... было критическое положение.
[Beeping] - We may have a medical emergency here. У нас возможно критическое положение здесь
The number of coma cases is still spreading in Brooklyn, prompting Mayor Bill de Blasio to declare New York a public health emergency. Возрастающее число случает впадения в кому в Бруклине, вынудили мэра Билла де Бласио объявить в Нью Йорке критическое положение.
Больше примеров...
Аварийная ситуация (примеров 23)
That's not an emergency. Это не аварийная ситуация.
We got an emergency. У нас аварийная ситуация.
An emergency has been reported in this building. В здании произошла аварийная ситуация.
But now we're in an emergency situation, all my fear has transformed itself into affirmative action. Но теперь у нас аварийная ситуация, и все мои страхи превратились в позитивные действия.
sudden running gear failure, derailment, or other emergency: the train cannot be stopped by an emergency braking in the tunnel. Внезапный отказ ходовой части вагона, сход колес с рельсов или другая аварийная ситуация: поезд не может быть остановлен в туннеле при помощи экстренного тормоза.
Больше примеров...
Крайняя необходимость (примеров 15)
Is there some emergency? В этом есть крайняя необходимость?
It's a police emergency. У нас крайняя необходимость.
What kind of emergency? Что за крайняя необходимость?
I mean, it was an emergency, Jerry. В смысле, то была крайняя необходимость, Джерри.
You know, an emergency. Знаешь, крайняя необходимость.
Больше примеров...
Чрезвычайное происшествие (примеров 13)
You said the emergency was over. Вы сказали, что чрезвычайное происшествие закончилось.
We're having an emergency, and we were looking for something. У нас тут чрезвычайное происшествие, мы кое-что ищем.
Every case of a missing person is treated as an emergency. Каждый факт пропажи человека без вести рассматривается как чрезвычайное происшествие.
Look, I kind of have a family emergency and was wondering if I could skip my shift today? Послушайте, у меня в семье чрезвычайное происшествие и было бы просто чудесно, если бы я смогла пропустить сегодняшнюю смену.
Police emergency, asap. Чрезвычайное происшествие, срочно.
Больше примеров...
Непредвиденный случай (примеров 9)
Please fake a work emergency and get out. Пожалуйста, притворись, что у тебя непредвиденный случай на работе и убирайся.
Fortunately I had my emergency five pound note in my purse. К счастью я имела на непредвиденный случай пять фунтов в моем кошельке.
It's a long story because it started before 2001 and it was called Emergency. Это начавшаяся в 2001 длинная история под названием «Непредвиденный случай».
Dr. Mason has an emergency on the ward. У доктора Мейсона непредвиденный случай в палате.
I know, but it's an emergency, let's not be snippy. Я знаю, мама, но это непредвиденный случай.
Больше примеров...
Неотложка (примеров 5)
There probably was an emergency at the hospital and I'm just imagining things. Возможно, в больнице действительно была неотложка, а я просто выдумываю всякое.
And if the demons come calling, there's an emergency room right across the street. И если демоны будут взывать к себе, здесь есть неотложка, прямо через улицу.
Lisa called, said it was an emergency, said something about Dash? Лиза звонила, сказала, что была неотложка, что-то случилось с Дэшем?
Sorry sir, we were late, emergency! Простите, сэр, мы опоздали, неотложка!
I believe you are having a medical emergency. Я считаю вам необходима неотложка.
Больше примеров...
Неотложная ситуация (примеров 8)
No, this is an emergency. Нет, у меня неотложная ситуация.
Look, this is a medical emergency. Слушай, у меня неотложная ситуация.
Tell him it's an emergency. Скажи ему, это неотложная ситуация.
There was an emergency at work. На работе неотложная ситуация.
An emergency is a situation requiring urgent assistance. Это неотложная ситуация, которая требует экстренной помощи.
Больше примеров...
Отделение неотложной помощи (примеров 20)
I walked through the emergency department on my way home. Я прошёл через отделение неотложной помощи по дороге домой.
He was taken to the emergency room and at 3 am today his heart just suddenly stopped. Его отвезли в отделение неотложной помощи, и в З часа утра его сердце внезапно остановилось.
Penny, that's the evening you fell in your bathtub and I had to drive you to the emergency room. Пенни, в тот вечер ты упала в ванной и мне пришлось везти тебя в отделение неотложной помощи.
Where's the emergency department? Где отделение неотложной помощи?
There is one 124-bed Government-run hospital, which includes an emergency room, and the private 18-bed Chrissie Tomlinson Memorial Hospital, both in George Town. В Джорджтауне имеется больница на 124 койко-места, в которой есть отделение неотложной помощи, а также частная больница «Крисси Томлисон мемориал» на 18 койко-мест.
Больше примеров...
Запасных (примеров 37)
As concerns Directive 80/720/EEC, it is appropriate to clarify which windows may be designated as emergency exits. В том что касается Директивы 80/720/ЕЕС, целесообразно прояснить, какие окна могут быть определены в качестве запасных выходов.
GRSG supported the document, however, preferred to discuss separately fire risk provisions and emergency exit issues. GRSG поддержала этот документ, но предпочла отдельно обсудить положения о риске пожара и вопросы, касающиеся запасных выходов.
They also agreed that these steps were essential for the successful execution of short-term and medium-term emergency electricity generation projects currently under way in the north. Они также согласились, что эти шаги необходимы для успешного завершения краткосрочных и среднесрочных проектов создания запасных мощностей по выработке электроэнергии, реализация которых ведется на севере.
It should also consider pre-existing standards (e.g. ISO, SAE) and national legislations for service doors, windows and emergency exits of buses and coaches in developing its proposals. Она также должна учитывать стандарты, принятые ранее (например, стандарты ИСО, Общества инженеров автомобильной промышленности и транспорта), и национальное законодательство, касающееся служебных дверей, окон и запасных выходов городских и междугородных автобусов.
(m) Determine optimal levels for spare parts stockholding by assessing consumption levels, delivery lead times, transaction costs, emergency stock and anticipated events (para. 254); м) определить оптимальную величину запасов запасных частей на основе оценки объемов потребления, продолжительности доставки, оперативных издержек, резервных запасов и наступления ожидаемых событий (пункт 254);
Больше примеров...
Запасные (примеров 40)
I just remember where emergency is the key. Я только что вспомнила, где запасные ключи.
Life support systems sustaining on emergency. Включились запасные системы жизнеобеспечения.
Article 11-6 Exits And Emergency Exits Статья 11-6 Выходы и запасные выходы
UNICEF continues to provide regular maintenance and spare parts for these hand pumps and closely monitors the delivery of emergency water supplies to hospitals, clinics, orphanages and one shelter for displaced persons. ЮНИСЕФ продолжает обеспечивать регулярное техническое обслуживание этих ручных колодцев и поставлять к ним запасные части, а также внимательно следит за чрезвычайными поставками воды в больницы, клиники, детские дома и один приют для перемещенных лиц.
However, this requirement shall not apply if the emergency door is locked automatically when the vehicle is moving at a speed exceeding 5 km/h. Однако это требование не должно применяться, если запасная дверь закрывается автоматически, когда транспортное средство движется со скоростью 5 км/ч. 5.6.7.6 Все запасные двери, обзорность которых с сиденья водителя затруднена, должны быть оборудованы звуковыми устройствами, предупреждающими водителя, что эти двери закрыты неполностью.
Больше примеров...