Примеры:
Чрезвычайный (примеров 485)
| In the process, the European Commission and the World Bank have put in place accelerated procurement procedures to respond to the emergency nature of the operation. |
В ходе этого процесса Европейский союз и Всемирный банк ввели в действие ускоренные процедуры закупок, с тем чтобы учитывать чрезвычайный характер этой деятельности. |
| On emergency safeguards - a priority interest to developing countries - developed countries have not yet acknowledged the need for having such mechanisms. |
Что касается гарантий на чрезвычайный случай, которые представляют особый интерес для развивающихся стран, то развитые страны пока что не признали необходимость создания таких механизмов. |
| (a) Continue the implementation of the emergency energy plan and develop an overall energy sector strategy and coordination structure; |
а) продолжать осуществлять чрезвычайный энергетический план и разработать общую стратегию и координационную структуру для энергетического сектора; |
| The Working Group recalls that confessions made to police officers in the circumstances described violate the principles of article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, regardless of whether the legislation concerned is of an emergency nature. |
Рабочая группа напоминает, что признания, данные полиции в вышеописанных обстоятельствах, нарушают принципы статьи 14 Международного пакта о гражданских и политических правах, даже если применяемое законодательство носит чрезвычайный характер. |
| In fact, UNICEF, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and WFP already have emergency funds and the Food and Agriculture Organization of the United Nations makes intensive use of the Central Emergency Revolving Fund. |
Действительно, ЮНИСЕФ, Управление Верховного комиссара по делам беженцев и МПП уже располагают чрезвычайными фондами, а Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций активно использует Центральный чрезвычайный оборотный фонд. |
Больше примеров...
Чрезвычайного положения (примеров 2166)
| An armed conflict may justify the enactment of a state of emergency. |
Введение чрезвычайного положения может оправдывать вооруженный конфликт. |
| The addition would make it clear that the existence of a state of emergency itself did not necessarily justify recourse to military courts. |
Это добавление позволит разъяснить, что само наличие чрезвычайного положения необязательно оправдывает применение военных судов. |
| Under human rights law, however, some core rights are so fundamental that they cannot be derogated from even in times of public emergency. |
Однако, согласно правовым нормам, регулирующим права человека, некоторые ключевые права являются настолько фундаментальными, что они не допускают отступления от них даже в условиях чрезвычайного положения. |
| The Working Group is of the view that secret detention is irreconcilably in violation of international human rights law, including during states of emergency and armed conflict. |
Рабочая группа считает, что тайное содержание под стражей является недопустимым нарушением международного права прав человека, в том числе в условиях чрезвычайного положения и вооруженного конфликта. |
| Since the Constitution does not list the rights protected by the prohibition, it may be said that the provision covers and goes beyond the guarantees in respect of states of emergency provided for in the International Covenant on Civil and Political Rights. |
Поскольку в Конституции не перечислены права, которые подпадают под данное положение, можно сказать, что эта норма содержит и даже превосходит те гарантии, которые в вопросе чрезвычайного положения закреплены в Международном пакте о гражданских и политических правах. |
Больше примеров...
Аварийный (примеров 179)
| I attended when they rang the emergency bell. |
Я была там, когда раздался аварийный звонок. |
| I'll go in through the emergency air lock. |
Я войду через аварийный воздушный отсек. |
| WFP is working on emergency road repairs in southern Sudan in an effort to open up land corridors and gain unrestricted road access. |
МПП осуществляет аварийный ремонт дорог в южной части Судана в попытке открыть наземные коридоры и обеспечить неограниченный доступ по дорогам. |
| The perp got out of the building through an emergency exit in the stairwell... with her gun and wallet. |
Подозреваемый покинул здание через аварийный выход по лестнице вместе с её пушкой и бумажником. |
| An emergency buoy can transmit a copy of our log to Starfleet. |
Аварийный буй может передать копию наших регистрационных данных |
Больше примеров...
Чрезвычайное положение (примеров 1138)
| Article 17 of the Constitution mentioned situations when some rights might be restricted without mentioning the expression "state of emergency". |
Статья 17 Конституции упоминает ситуации, когда некоторые права могут быть ограничены без упоминания выражения «чрезвычайное положение». |
| These sources do not consider a national emergency to exist simply when it is economically impossible for the State to pay the debts. |
По мнению этих источников, чрезвычайное положение в стране не возникает просто по той причине, когда экономически невозможно для государства выплатить свои долги. |
| The nature of the emergency must threaten the life of the State; |
чрезвычайное положение должно быть по своему характеру таково, чтобы угрожать жизни государства; |
| The emergency laws are still in place in Darfur and the east of Sudan, and are also applied in Khartoum. |
В Дарфуре и на востоке Судана, а также в Хартуме по-прежнему действует чрезвычайное положение. |
| Mr. Khan said that the development emergency triggered by the financial crisis had made a successful conclusion to the Doha Round all the more urgent. |
Г-н Хан говорит, что чрезвычайное положение в области развития, вызванное финансовым кризисом, придало вопросу об успешном завершении Дохинского раунда еще более срочный характер. |
Больше примеров...
Срочный (примеров 130)
| Morwenna, I need you to call Dr Timoney on this number and explain that I had an emergency patient and need to reschedule today's meeting. |
Морвенна, позвони доктору Тимани по этому номеру и объясни, что у меня срочный пациент и нужно перенести сегодняшнюю встречу. |
| She put into Gibraltar on 28 October 1805, and underwent emergency repairs to allow her to return to England as an escort for HMS Victory, together with HMS Belleisle. |
Он прибыл в Гибралтар 28 октября, где прошёл срочный ремонт, что позволило ему вернуться в Англию в качестве эскорта для «Виктори», вместе с «Бельилем». |
| Emergency repairs of schools, as well as furniture and heating, were provided for most rural areas. |
В большинстве сельских районов был проведен срочный ремонт школ, а также мебели и систем отопления. |
| This is beginning to sound less and less like an emergency. |
Это не похоже на срочный случай. |
| We have an emergency. |
У нас срочный вызов. |
Больше примеров...
Экстренной (примеров 764)
| Please state the nature of the medical emergency. |
Пожалуйста, доложите характер экстренной медицинской ситуации. |
| First aid and emergency medical services are available on weekdays at the Medical Centre, which is located on the fourth floor of the Service Building. |
Службы первой и экстренной медицинской помощи оказывает по будням Медицинский центр, расположенный на четвертом этаже административного здания. |
| Such children often did not enjoy access to health care and risked being denied emergency life-saving treatment. |
Такие дети часто не имеют доступа к медицинским услугам и рискуют лишиться возможности пользоваться жизненно необходимыми услугами экстренной помощи. |
| It also continued to supply vaccines and immunization equipment, essential drugs and maternity, surgical and emergency health equipment to Abkhaz hospitals. |
Он также продолжит предоставлять абхазским больницам вакцины и оборудование для иммунизации, крайне необходимые лекарства, а также акушерское, хирургическое оборудование и оборудование для оказания экстренной медицинской помощи. |
| What women need is access to higher education, skilled birth attendants, prenatal and antenatal care, access to water and sanitation, and emergency obstetric care. |
Сейчас женщины нуждаются в доступе к высшему образованию, квалифицированным акушерам, принимающим роды, дородовом и послеродовом наблюдении, доступе к воде и санитарии и экстренной акушерской помощи. |
Больше примеров...
Чрезвычайном положении (примеров 526)
| She sought further information concerning the state of emergency declared in two regions in the State party. |
Она просит предоставить информацию о чрезвычайном положении, объявленном в двух регионах государства-участника. |
| Mr. Rivas Posada said that, although it was important to avoid a blanket condemnation of anonymity, the Committee could not fly in the face of its own jurisprudence and its general comment on states of emergency. |
Г-н Ривас Посада говорит, что, хотя важно избежать общего осуждения анонимности, Комитет не может игнорировать свою собственную юриспруденцию и свое общее замечание по вопросу о чрезвычайном положении. |
| During states of emergency, chapter 6 of the Federal Constitutional Act on States of Emergency protects and safeguards the rights of citizens and specifies the liability of citizens and officials. |
В главе 6 Федерального конституционного закона «О чрезвычайном положении» предусмотрены меры защиты и гарантии прав граждан, а также обязанности и ответственность граждан и должностных лиц в период чрезвычайного положения. |
| The Government announced that the Public Emergency Regulation would be lifted after the promulgation of the Media Decree. |
Правительство объявило, что Постановление о чрезвычайном положении будет отменено после промульгирования указа о средствах массовой информации. |
| This event served as a pretext for the National Socialists to issue the emergency ordinance of the Reich President to protect the people and the State, which came into force as early as 27 February 1933. |
Поджог рейхстага, совершенный 23 февраля 1933 года, послужил национал-социалистам поводом для издания президентом декрета о чрезвычайном положении для защиты народа и государства, вступившего в силу уже 27 февраля 1933 года. |
Больше примеров...
Экстренного (примеров 260)
| UNIOSIL supported the planning and organization of meetings to mobilize assistance for the local council elections and the implementation of the emergency energy sector plan. |
ОПООНСЛ оказало поддержку планированию и организации совещаний по мобилизации помощи на цели проведения выборов в местные советы и осуществления экстренного плана помощи в области развития энергетического сектора. |
| The hydrological service of Namibia asked for international support and the involvement of an emergency mechanism to receive high-resolution satellite images of the affected area, not obscured by cloud cover and on a priority basis. |
Гидрологическая служба Намибии обратилась с просьбой об оказании международной поддержки и применении экстренного механизма для получения спутниковых снимков пострадавших районов с высоким разрешением, без вызванных облачным покровом затемнений и на приоритетной основе. |
| C. 06 Emergency brake override marking |
С. 06 Сигнализация нейтрализации системы экстренного торможения |
| The new UN Regulation on Advanced Emergency Braking Systems warns the driver if there is an obstacle on the road and, in case of a lack of reaction by the driver, the vehicle brakes to avoid or mitigate the impact with the obstacle. |
Новые правила ООН, касающиеся систем автоматического экстренного торможения, предупреждают водителя о препятствии на дороге, и в случае отсутствия реакции со стороны водителя транспортное средство тормозит движение во избежание столкновения с препятствием или в целях его смягчения. |
| Use the emergency number. |
Набери номер экстренного вызова. |
Больше примеров...
Чрезвычайная ситуация (примеров 366)
| Only the gravest emergency could permit me to do what you want. |
Только самая серьезная чрезвычайная ситуация может дать мне право сделать то, что вы хотите. |
| Hence, the emergency to which operative paragraph 3 refers means the global health emergency: the failure to deliver antiretroviral therapy for HIV/AIDS to the millions of people who need it, as defined by UNAIDS and the World Health Organization. |
Так что та чрезвычайная ситуация, о которой упоминается в пункте З постановляющей части, является глобальной чрезвычайной ситуацией в сфере здравоохранения, суть которой согласно определению ЮНЭЙДС и Всемирной организации здравоохранения состоит в непредоставлении антиретровирусных лекарственных препаратов для лечения ВИЧ/СПИДа миллионам нуждающимся в них людей. |
| People in emergency areas, in particular in refugee camps, are easy prey for traffickers who abuse their trauma and vulnerability in situations of chaos and lawlessness. |
В районах, где сложилась чрезвычайная ситуация, особенно в лагерях беженцев, люди являются легкой добычей для торговцев живым товаром, которые в своих целях используют психологические травмы и уязвимость людей в условиях хаоса и беззакония. |
| Niger's food emergency has reached the world's headlines, but the crisis there is only one part of a much larger disaster. |
Сложившаяся в Нигере чрезвычайная ситуация с продовольствием вышла в заголовки газет по всему миру, но местный кризис является лишь частью намного более масштабной катастрофы. |
| We're having a little emergency. |
У нас чрезвычайная ситуация. |
Больше примеров...
Экстренных (примеров 372)
| Absence of temporary emergency safe houses for victims of domestic violence |
отсутствие временных безопасных убежищ для экстренных случаев для жертв насилия в семье; |
| Also free were medicines and sanitary articles used during emergency treatment by public health care units. |
Кроме того, в государственных учреждениях системы здравоохранения бесплатно предоставляются лекарства и санитарно-гигиенические средства во время лечения в экстренных случаях. |
| And I was put me on a course of PEP, which is, erm, emergency medication. |
Где заставил меня пройти курс РЕР, который применяется для экстренных случаев. |
| Greater attention, especially in East Asia, to the formation of regional financial arrangements may also reflect the slow pace of reform of the international financial system, and particularly the limitations of multilateral official emergency lending. |
Уделение повышенного внимания, особенно в Восточной Азии, созданию региональных финансовых механизмов может также отражать медленные темпы реформы международной финансовой системы, и особенно ограниченность многостороннего официального кредитования в экстренных случаях. |
| Despite their limited number, and the huge demand for crisis and emergency interventions throughout the year, the Department's counsellors promoted inter-agency collaboration through a significant number of preventative activities, including preparedness-building, training and managerial consultation. |
Несмотря на их немногочисленность и огромную потребность в оказании помощи в кризисных и экстренных ситуациях в течение всего года, консультанты Департамента содействовали межучрежденческому сотрудничеству с помощью многочисленных профилактических мероприятий, включая осуществление мер по повышению готовности, проведение учебных курсов и оказание консультативной помощи руководству. |
Больше примеров...
Экстренное (примеров 209)
| What's so urgent you called an emergency council meeting at this hour? |
Зачем так срочно созывать экстренное заседание совета в такой час? |
| Paragraph 3 of the article establishes the obligation to pay "particular attention" to the situation of vulnerable persons and to provide "emergency medical care and essential treatment of illness". |
В пункте З этой статьи закреплено обязательство уделять «особое внимание» положению уязвимых лиц и обеспечивать «экстренное медицинское обслуживание и необходимое лечение больных». |
| Emergency relocation is used when a threat is imminent and often requires an expedited initial process in terms of acceptance into the witness protection programme, with a more detailed evaluation to take place when the danger has passed. |
Экстренное переселение практикуется тогда, когда угроза носит неминуемый характер, и оно нередко требует ускорения начальной процедуры приема в программу защиты свидетелей, с проведением более детальной оценки после того, как опасность миновала. |
| In July, the Foundation collaborated with UNHCR in an emergency appeal to provide 60,000 long-lasting insecticide-treated nets to refugees in the Horn of Africa. |
В июле Фонд в сотрудничестве с УВКБ налаживал отклик на экстренное обращение, которое предусматривало снабжение беженцев на Африканском Роге 60 тысячами сеток длительного действия, обработанных инсектицидами. |
| Emergency information for passengers (preparation for emergencies) (O-20) |
Экстренное оповещение пассажиров (подготовка к аварийным ситуациям) (Э20) |
Больше примеров...
Экстренную (примеров 179)
| The OAS has agreed to meet in an emergency session tomorrow but we're waiting for confirmation. |
ОАГ согласилась собраться на экстренную сессию завтра но мы ждем подтверждения. |
| This morning, a commercial jetliner made an emergency landing after its navigation system went awry. |
Этим утром коммерческий лайнер совершил экстренную посадку после сбоя в навигационной системе. |
| Accelerated training of midwives and emergency surgeons |
Ускоренное обучение акушерского персонала и хирургов, оказывающих экстренную акушерскую помощь |
| Regarding post-conflict issues, the Bank had during the current year aided Governments of countries emerging from conflict through measures such as emergency budget support in Kosovo and demobilization and reintegration of ex-combatants in Sierra Leone. |
Что касается проблем постконфликтного периода, то в текущем году Банк помог правительствам стран, где завершились конфликты: он оказал экстренную финансовую помощь Косово и содействовал демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов в Сьерра-Леоне. |
| This was mainly a result of the expansion of coverage in the Universal Health Care Scheme, which now includes outpatient, inpatient, emergency, dental, kidney replacement, HIV medicines and chronic disease treatment services. |
Этого удалось добиться прежде всего благодаря расширению масштабов охвата населения системой всеобщего медицинского обслуживания, которая в настоящее время включает амбулаторное, стационарное лечение, экстренную помощь, стоматологическую помощь, пересадку почек, медикаменты для лечения ВИЧ и хронических заболеваний. |
Больше примеров...
Неотложной помощи (примеров 258)
| The hospital emergency room has to be staffed even when there are no patients. |
Штат отделения неотложной помощи больницы должен быть укомплектован даже в тех случаях, когда нет пациентов. |
| When funds are dwindling, investment in human capital is considered less important than the provision of primary health care and emergency care. |
Когда сокращаются фонды, инвестиции в человеческий капитал считаются менее важными, чем предоставление первичного медицинского обслуживания и неотложной помощи. |
| (e) Substandard accommodation conditions and neglect in emergency centres in the Canary Islands, particularly in La Esperanza, Tenerife Island and Spanish enclaves, particularly Ceuta. |
е) неудовлетворительных условиях и пренебрежительном отношении в центрах неотложной помощи на Канарских островах, особенно в Ла-Эсперанса, на острове Тенерифе и в испанских анклавах, в частности в Сеуте. |
| Emergency medical clinic established in Pristina and is fully operational |
В Приштине был создан и полностью функционирует медицинский пункт для оказания неотложной помощи |
| Emergency rooms across the globe bear witness to the human devastation wrought by small arms in the hands of private actors. |
Отделения неотложной помощи в госпиталях всего мира могут служить свидетельством тех бедствий, которые несет людям стрелковое оружие, находящееся в руках частных субъектов. |
Больше примеров...
Экстренный случай (примеров 98)
| I told them you had an emergency. |
Я им сказал, что у тебя экстренный случай. |
| You're still my emergency contact. |
Ты все еще у меня в контактах на экстренный случай. |
| It's a police emergency. |
Полиция, экстренный случай. |
| Then don't tell him any more than him the pros have an emergency. |
Тогда скажите ему, что у парней из Дувра экстренный случай. |
| Conference planning should provide for a meeting-specific website to house documents; a solid wireless network infrastructure; and access to electrical outlets for laptops, as well as an emergency generator. |
В процессе конференционного планирования должен быть создан веб-сайт для конкретного заседания, на котором будут размещены документы; должна быть обеспечена устойчивая беспроводная сетевая инфраструктура и доступ к электропитанию для портативных компьютеров, а также генератор на экстренный случай. |
Больше примеров...
Срочное дело (примеров 59)
| Maybe there's a real emergency. |
Может, и правда срочное дело. |
| I had an emergency. |
У меня было срочное дело. |
| It's an emergency. |
У меня срочное дело. |
| It's an emergency. |
Простите, срочное дело. |
| The president said it's a big emergency with the I.M.F. and Kurdistan or Greece or... (Sighs) I don't know. |
Президент сказал, что у него большое срочное дело с МВФ и Курдистаном или Грецией или Я не знаю. |
Больше примеров...
Экстренная ситуация (примеров 48)
| Unless it's an emergency. |
Только если это не экстренная ситуация. |
| Are you having an emergency? |
У вас экстренная ситуация? |
| We got ourselves a white-girl emergency. |
У нас тут у белой экстренная ситуация что? |
| We have a level 5 emergency. |
У нас экстренная ситуация класса 5. |
| The Government of Burundi declared that 9 provinces out of 14 are under emergency and need assistance. |
Правительство Бурунди объявило, что в девяти из четырнадцати провинций сложилась экстренная ситуация и эти девять провинций нуждаются в помощи. |
Больше примеров...
Критическое положение (примеров 27)
| Nurse, get the team in here for an emergency C - section. |
Сестра, команду сюда критическое положение, секция "С". |
| It's an emergency, and I need to be absolutely certain of a private meeting. |
Это критическое положение, и я должен быть абсолютно уверен в секретности встречи. |
| This is an emergency! |
Это - критическое положение! |
| The topgard brand helmets were most notably used by the Los Angeles County Fire Dept and in popular culture, seen throughout the television show Emergency! |
Шлемы Topgard активно использовали в пожарной службе Лос-Анджелеса, а в поп-культуре они прославились благодаря сериалу "Критическое положение!" |
| In the emergency phase, initial seed supply came from neighbouring countries. |
В период, когда в стране сложилось критическое положение, первоначальные поставки семян осуществляли соседние страны. |
Больше примеров...
Аварийная ситуация (примеров 23)
| You said we had a problem, not a big galactic emergency. |
Ты сказал, что у нас проблема, а не громадная галактическая аварийная ситуация. |
| So, of course, there's an emergency at work. |
И, конечно, как всегда на работе аварийная ситуация. |
| We've got an emergency situation! |
У нас аварийная ситуация, майор! |
| If there's such an emergency, why don't y'all Bring more doctors in here? - Settle down, we've got |
Если здесь аварийная ситуация, почему ты не можешь привести сюда больше докторов? |
| sudden running gear failure, derailment, or other emergency: the train cannot be stopped by an emergency braking in the tunnel. |
Внезапный отказ ходовой части вагона, сход колес с рельсов или другая аварийная ситуация: поезд не может быть остановлен в туннеле при помощи экстренного тормоза. |
Больше примеров...
Крайняя необходимость (примеров 15)
| Well, I think this is an emergency, honey. |
Дорогая, думаю, это и есть крайняя необходимость. |
| If there's an emergency, I'll return immediately... |
"Если возникнет крайняя необходимость, я немедленно вернусь..." |
| It's obviously some sort of emergency. |
Значит тому есть крайняя необходимость |
| I mean, it was an emergency, Jerry. |
В смысле, то была крайняя необходимость, Джерри. |
| Stallwood, administration emergency! |
Столвуд, крайняя необходимость! |
Больше примеров...
Чрезвычайное происшествие (примеров 13)
| The date of the battle has already been fixed, but at this time an emergency occurs. |
Дата боя уже назначена, но в это время происходит чрезвычайное происшествие. |
| We're having an emergency, and we were looking for something. |
У нас тут чрезвычайное происшествие, мы кое-что ищем. |
| Well, this is an emergency. |
Ты сказала "чрезвычайное происшествие". |
| Well, if an emergency develops, there'll be no safeguard at the drill head. |
Если будет чрезвычайное происшествие, на буре не будет никакой защиты. |
| I'm having a crisis and an emergency. |
У меня чрезвычайное происшествие. |
Больше примеров...
Непредвиденный случай (примеров 9)
| Well, I got a little bit of an emergency and I'm... |
Ну, у меня небольшой непредвиденный случай, и я... |
| Fortunately I had my emergency five pound note in my purse. |
К счастью я имела на непредвиденный случай пять фунтов в моем кошельке. |
| It was an emergency. |
Это был непредвиденный случай. |
| I had a bit of an emergency. |
Это был типа непредвиденный случай. |
| Dr. Mason has an emergency on the ward. |
У доктора Мейсона непредвиденный случай в палате. |
Больше примеров...
Неотложка (примеров 5)
| There probably was an emergency at the hospital and I'm just imagining things. |
Возможно, в больнице действительно была неотложка, а я просто выдумываю всякое. |
| And if the demons come calling, there's an emergency room right across the street. |
И если демоны будут взывать к себе, здесь есть неотложка, прямо через улицу. |
| Lisa called, said it was an emergency, said something about Dash? |
Лиза звонила, сказала, что была неотложка, что-то случилось с Дэшем? |
| Sorry sir, we were late, emergency! |
Простите, сэр, мы опоздали, неотложка! |
| I believe you are having a medical emergency. |
Я считаю вам необходима неотложка. |
Больше примеров...
Неотложная ситуация (примеров 8)
| No, this is an emergency. |
Нет, у меня неотложная ситуация. |
| Look, this is a medical emergency. |
Слушай, у меня неотложная ситуация. |
| There was an emergency at work. |
На работе неотложная ситуация. |
| Is this the emergency? |
Это и есть неотложная ситуация? |
| An emergency is a situation requiring urgent assistance. |
Это неотложная ситуация, которая требует экстренной помощи. |
Больше примеров...
Отделение неотложной помощи (примеров 20)
| 2.2 On 28 October 2006, the author accepted to go to the hospital's emergency unit. |
2.2 28 октября 2006 года автор согласился явиться в отделение неотложной помощи соответствующей больницы. |
| At 11:00 am the same day, Avril took Climbié to the emergency department of Central Middlesex Hospital. |
В 11:00 того же дня Аврил привела Климби в отделение неотложной помощи Центральной больницы Мидлсекса. |
| The Government indicated that, on 27 April 1999, Mahmoud Boumahdi suffered a heart attack and had been taken to the emergency room of the Hassan II hospital. |
Правительство указало, что 27 апреля 1999 года у Махмуда Бумахди произошел сердечный приступ и он был перевезен в отделение неотложной помощи больницы им. Хасана II. |
| I walked through the emergency department on my way home. |
Я прошёл через отделение неотложной помощи по дороге домой. |
| About an hour after she had arrived home, after I'd sent her home, she collapsed and her family called 911 and the paramedics brought her back to the emergency department where she had a blood pressure of 50, which is in severe shock. |
Через час после того, как она добралась до дома, когда я её выписал, она потеряла сознание, родственники вызвали скорую, и медицинские работники доставили её в отделение неотложной помощи с кровяным давлением в 50, что является состоянием шока. |
Больше примеров...
Запасных (примеров 37)
| No emergency exits, no underground tunnels, and no one is going in or out of that building without our saying so. |
Нет запасных выходов, нет подземных тоннелей, и никто не сможет войти или выйти из здания без нашего согласия. |
| Provisions for protection against fire risks, doors and emergency exits |
1.4.8 Положения, касающиеся пожарной безопасности, дверей и запасных выходов |
| 7.6.1.3. For the purpose of this requirement, service doors equipped with a power-operated control system shall not be deemed to be emergency doors unless they can be readily opened by hand, once the control prescribed in paragraph 7.6.5.1. has been actuated, if necessary. |
7.6.1.3 Для целей настоящего предписания служебные двери с механическим приводом не рассматриваются в качестве запасных дверей, если их нельзя легко открыть вручную после приведения в действие, при необходимости, механизма управления, предусмотренного в пункте 7.6.5.1. |
| Number of service doors: Number of emergency exits: Total: |
5.5 Число служебных дверей: 5.6 Число запасных выходов: 5.6.1 Всего: |
| FEMALE OFFICER: All we got is emergency power from the backup gennies. |
Есть только аварийное освещение от запасных генераторов. |
Больше примеров...
Запасные (примеров 40)
| And do make note of the emergency exits. |
И обратите внимание на запасные выходы. |
| I just remember where emergency is the key. |
Я только что вспомнила, где запасные ключи. |
| The emergency exits are here and here. |
Запасные выходы здесь... и здесь... |
| 5.6.7.2. Emergency doors shall not be of the power-operated or of the sliding type. |
5.6.7.2 Запасные двери не должны иметь механического привода и не должны быть раздвижного типа. |
| The emergency exits, which may include skylights and windows, shall have a clear opening of not less than 0.36 m2, and the smallest dimension shall be not less than 0.50 m and permit rapid evacuation in emergencies. |
Запасные выходы, составными элементами которых могут служить световые люки и окна, должны иметь отверстия полезной шириной по меньшей мере 0,36 м2 с минимальной стороной 0,50 м и обеспечивать возможность быстрой эвакуации при чрезвычайных обстоятельствах. |
Больше примеров...