Английский - русский
Перевод слова Emergency

Перевод emergency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезвычайный (примеров 485)
On 26 August, the Special Representative of the Secretary-General presented the Rwanda Emergency Normalization Plan aimed at facilitating the transition from emergency to rehabilitation. 26 августа Специальный представитель Генерального секретаря представил Чрезвычайный план нормализации положения в Руанде, нацеленный на содействие переходу от чрезвычайного положения к деятельности по восстановлению.
With technical support from UNMIS, United Nations agencies and several non-governmental organizations, the Administration drafted both an emergency 2008 and a 2009 budget, approval for which is pending with the Presidency. При технической поддержке со стороны МООНВС, учреждений Организации Объединенных Наций и нескольких неправительственных организаций администрация разработала как чрезвычайный бюджет на 2008 год, так и бюджет на 2009 год, которые должны быть одобрены президиумом.
Only 39 per cent of the United Nations Emergency Appeal has been financed. В ответ на чрезвычайный призыв Организации Объединенных Наций к оказанию помощи было профинансировано лишь 39% запрошенного объема средств.
Emergency Fund, (schedule 10) cash and in-kind contributions Итого, взносы натурой в Чрезвычайный фонд (таблица 10)
Working at the Academy of Sciences of Bologna Institute, Beccari looked for ways to make populations resistant to famine through a new type of emergency diet. Работая в Болонской академии наук, искал пути борьбы с голодом, предлагая особый чрезвычайный рацион.
Больше примеров...
Чрезвычайного положения (примеров 2166)
In connection with reviewing the need for maintaining the state of emergency, the Supreme Court had expressly reserved that question for future consideration. В связи с рассмотрением необходимости сохранения чрезвычайного положения Верховный суд ясно зарезервировал этот вопрос для будущего рассмотрения.
Even the safeguard that arrest must be by warrant could be withdrawn in an emergency. В условиях чрезвычайного положения может не соблюдаться даже гарантия того, что арест должен производиться при наличии соответствующего ордера.
After the state of emergency had been lifted in April 2005, his Government had released all persons detained under the public security act. После отмены в апреле 2005 года чрезвычайного положения правительство его страны освободило всех лиц, задержанных на основании закона об общественной безопасности.
He commended the report for its full and detailed discussion of states of emergency, under article 4. Он отмечает, что в соответствии со статьей 4 в докладе дается всестороннее и подробное освещение вопросов, связанных с введением чрезвычайного положения.
Calls upon Governments to take steps to ensure that, when a state of emergency is introduced, the protection of human rights is ensured, in particular as regards the prevention of enforced disappearances; З. призывает правительства принять меры в целях обеспечения защиты прав человека в случаях введения чрезвычайного положения, в частности в том, что касается предотвращения насильственных исчезновений;
Больше примеров...
Аварийный (примеров 179)
'So I followed protocol and went for the emergency list. ' Следуя протоколу, я взял аварийный список.
They literally walked in, hit the emergency release, and walked right out the door. Они вошли, нажали на аварийный сброс и вышли через дверь.
I am pulling the emergency exit slide, and we are all getting off of this plane! Я открою аварийный выход, и мы все свалим с этого самолета!
The Panel therefore considers that it was reasonable for the Government to address required emergency repairs as priorities and then to undertake permanent repairs at a later time. Поэтому Группа считает обоснованным, что правительство в приоритетном порядке сначала провело необходимый аварийный ремонт, а затем, на более позднем этапе, осуществило капитальный ремонт.
"That's an emergency exit." "Это аварийный выход"
Больше примеров...
Чрезвычайное положение (примеров 1138)
With respect to legislation concerning states of emergency, article 31 and paragraph 17 of article 168 of the Constitution were again fully applicable and safeguarded the rights of individuals during a state of emergency. Что касается правовых норм, регулирующих чрезвычайное положение, то вновь полностью применимы статья 31 и пункт 17 статьи 168 Конституции, которые гарантируют права граждан в условиях чрезвычайного положения.
Moldova: From 26 October to 6 December 1990, a state of emergency was in force in several southern districts. Молдова: В период с 26 октября по 6 декабря 1990 года чрезвычайное положение действовало в ряде южных районов.
Europe has the most acute and potentially catastrophic emergency in the former Yugoslavia, where 4.3 million people, two thirds of them in Bosnia, are dependent on international assistance. З. В Европе наиболее острое и потенциально катастрофическое чрезвычайное положение сложилось в бывшей Югославии, где от международной помощи зависят 4,3 млн. человек, две третьих из которых находятся в Боснии.
Most habeas corpus applications in the areas declared to be under a state of emergency have been ruled inadmissible on the grounds that under a state of emergency a constitutional remedy for protecting restricted rights cannot be admitted. Это средство в большинстве случаев было сочтено неприемлемым в районах, где было объявлено чрезвычайное положение, на тех основаниях, что при чрезвычайном положении для защиты ограниченных прав не могут применяться конституционные средства судебной защиты.
Nakhon Si Thammarat Province has been worst-affected, and a state of emergency was declared in several provinces. В Чехии больше пострадала Моравия, где в нескольких городах было объявлено чрезвычайное положение.
Больше примеров...
Срочный (примеров 130)
The draft Agenda was adopted with the following additions to the agenda: advice to the UN/CEFACT Chairman regarding the secretariat's strategy documents; an SSP emergency plan, a discussion on the membership in the groups; the work of the promotion and communications group. Проект повестки дня был утвержден со следующими добавлениями: рекомендации для Председателя в отношении секретариатских стратегических документов; срочный план, касающийся ПВУ; обсуждение по поводу членского состава групп; работа группы по пропаганде и распространению информации.
And that's why it's an emergency, because prom is this weekend. И поэтому это срочный случай, потому что бал в эти выходные.
I'm very sorry, but that's the secret signal that we've got a very, very serious emergency to go to. Мне очень жаль, но это наш секретный сигнал, и мы должны ехать на очень, очень срочный вызов.
I'm attending an emergency. У меня срочный вызов.
Calls (271 emergency and 2,660 non-emergency calls) monitored for prompt response Осуществлялся контроль за оперативным реагированием на вызовы (271 срочный вызов и 2660 несрочных вызовов)
Больше примеров...
Экстренной (примеров 764)
Many participants stressed the need for elaborate force protection measures, emergency evacuation plans and the deployment of critical enablers. Многие участники подчеркнули необходимость разработки мер по защите сил, планов экстренной эвакуации и развертывания важнейших вспомогательных сил.
2007 Lebanon flash appeal: covering health needs during the emergency period in northern Lebanon areas Призыв 2007 года об оказании экстренной помощи Ливану: удовлетворение медицинских потребностей во время чрезвычайной ситуации в районах Северного Ливана
However, the safety need for an ESC activation indicator to alert the driver during an emergency situation that ESC is intervening is not obvious. Однако с точки зрения безопасности необходимость установки индикатора включения ЭКУ для предупреждения водителя о срабатывании ЭКУ в экстренной ситуации не очевидна.
Feldshers working in the emergency medical teams will be able to become paramedics after undergoing advanced training to paramedic level. Фельдшеры, работающие в бригадах экстренной медицинской помощи, смогут стать парамедиками, пройдя повышение квалификации до уровня парамедика.
In the NCN, under normal conditions a team of six people (emergency operators, a radio and telephone systems operator, an IT operator, etc.) is on duty. В НУЦ при обычных условиях дежурит группа из шести человека (операторы службы экстренной помощи, оператор радиостанции и телефонных систем, ИТ-оператор и т.д.).
Больше примеров...
Чрезвычайном положении (примеров 526)
He is allegedly charged under the emergency law because of a petition made by enemies. Согласно утверждениям, ему предъявлено обвинение по закону о чрезвычайном положении на основании доноса врагов.
The HR Committee was especially concerned that the 2005 Emergency Decree provided for officials enforcing the state of emergency to be exempt from legal and disciplinary actions, thus exacerbating the problem of impunity. Комитет по правам человека с особой озабоченностью отметил, что Декрет о чрезвычайном положении 2005 года предусматривает, что официальное введение чрезвычайного положения не связано с правовыми и дисциплинарными мерами, что обостряет проблему безнаказанности.
The Public Emergency Regulations had been revoked. Постановление о чрезвычайном положении было отменено.
However, the Emergency Decree did not provide for impunity of government officials, nor arbitrary arrest or detention of suspects for indefinite periods of time without trial. Однако Декрет о чрезвычайном положении не предусматривает безнаказанность государственных должностных лиц, произвольные аресты или задержание подозреваемых в течение неограниченного периода времени без суда.
All were denied on the basis of section 11 of the Emergency Decree (To prevent suspects from committing an act which may cause a serious situation) and section 87(1)(3) of the Criminal Procedure Code (Necessity of interrogation). Все они были отклонены на основании статьи 11 Декрета о чрезвычайном положении (Предотвращение совершения подозреваемыми действий, которые могут обострить ситуацию) и статьи 87(1)(3) Уголовно-процессуального кодекса (Необходимость проведения допроса).
Больше примеров...
Экстренного (примеров 260)
A special task force led by Russian military prosecutors was formed following an emergency meeting of the Joint Control Commission. Специальная оперативная группа под руководством российских военных прокуроров была сформирована после экстренного заседания Совместной контрольной комиссии.
I was going over their service files, and it turns out that all of them listed the same emergency contact on their systems application. Я просматривал их служебные файлы, и выяснилось, у них у всех записан один и тот же контакт экстренного вызова, в их анкетах.
Urban planning and emergency shelter programme Программа градостроительства и экстренного обеспечения временным жильем
Effective July 2004, the maximum per diem payable to emergency hostel operators increased by three percent to $39.15/day for board and lodging. Начиная с июля 2004 года максимальные размеры средств, выплачиваемых организациям, обеспечивающим функционирование приютов экстренного размещения, на суточное содержание одного человека, включая питание и пребывание, были увеличены на 3% и доведены до 39,15 долл. в сутки.
MUNSEY: Is there any way to send extra Marines without declaring it an emergency? Можно ли послать морпехов, не объявляя экстренного положения?
Больше примеров...
Чрезвычайная ситуация (примеров 366)
No, maestro, this is an emergency. Нет, маэстро, это чрезвычайная ситуация.
Key Star to ATC, we have an emergency. Главная Звезда - диспетчеру, у нас чрезвычайная ситуация.
If it had not been for a few courageous institutions such as UNICEF, UNAIDS, WHO and NGOs that have kept the issue alive, the silent emergency of HIV/AIDS in Africa would have disappeared from the front pages of the Western media. Если бы не несколько учреждений, таких, как ЮНИСЕФ, ЮНЭЙДС, ВОЗ и НПО, которые с присущим им мужеством постоянно поднимали этот вопрос, то "незаметная" чрезвычайная ситуация с ВИЧ/СПИДом в Африке исчезла бы с первых страниц западных средств массовой информации.
Yes, this is an emergency. Да. Чрезвычайная ситуация.
Director, this is an emergency. Шеф. Чрезвычайная ситуация.
Больше примеров...
Экстренных (примеров 372)
The emergency telephone number for ambulances in the Netherlands is 112. Единый номер экстренных служб в Нидерландах - 112.
We particularly urge the parties to demonstrate a true commitment to peace and reconciliation in the upcoming emergency talks to be held in Pretoria in early April. Особенно настоятельно мы призываем стороны продемонстрировать в ходе предстоящих экстренных переговоров, которые пройдут в начале апреля в Претории, истинную приверженность миру и примирению.
Provide an integrated continuum of maternal care: improved antenatal care; timely life-saving emergency obstetric care; and adequate post-partum care Создать комплексную и целостную базу для оказания услуг по охране материнского здоровья: улучшение услуг в дородовый период; своевременное применение жизнесберегающих методов родовспоможения в экстренных ситуациях; и обеспечение надлежащего ухода в послеродовый период
Participants agreed that all Governments should consider requiring employers to provide mobile phones for their domestic workers so as to enable them to call a helpline (like the one provided, for example, by India), their embassy or others, in case of emergency. Участники заседания согласились с тем, что все правительства могли бы предоставить домашним работникам из их стран мобильные телефоны (как, например, сделала Индии), чтобы они могли в экстренных случаях звонить в свое посольство или же в другие места.
In case of an emergency within and outside normal working hours: В экстренных случаях в рабочее время и позже:
Больше примеров...
Экстренное (примеров 209)
He has now sent an emergency signal indicating he needs to speak to someone face-to-face. Недавно этот агент отправил экстренное сообщение, согласно которому ему необходима встреча лицом к лицу.
What's so urgent you called an emergency council meeting at this hour? Зачем так срочно созывать экстренное заседание совета в такой час?
The States Parties have understood that appropriate services include emergency and continuing medical care, physical rehabilitation, psychological and psychosocial support, education and socio-economic reintegration to ensure a comprehensive and holistic approach. Государства-участники поняли, что соответствующие услуги включают экстренное и непрерывное медицинское попечение, физическую реабилитацию, психологическую и психосоциальную поддержку, образование и социально-экономическую реинтеграцию с целью обеспечить всеобъемлющий и целостный подход;
I have the honour to inform you that the Lebanese Council of Ministers held an emergency meeting on 12 July 2006 to address the situation on the Blue Line and then issued the following statement: Имею честь информировать Вас о том, что 12 июля 2006 года Совет министров Ливана провел экстренное заседание для рассмотрения ситуации на «голубой линии», после чего им было выпущено следующее заявление:
What is even more insane is this emergency hearing, which was just deployed to get the defendant here in the first place. Более безумным кажется это экстренное слушание, возбужденное лишь для того, чтобы привезти сюда ответчицу.
Больше примеров...
Экстренную (примеров 179)
You had an emergency hysterectomy, Zoe. Тебе сделали экстренную гистерэктомию, Зои.
Initiating emergency course correction and manual retrieval. Инициирую экстренную коррекцию курса и ручной перехват.
She gave an example when emergency medical workers were attacked by security forces for providing emergency care to individuals wounded while attempting to exercise their right to freedom of expression. Она привела пример, когда медицинские работники, работавшие в чрезвычайной ситуации, подверглись нападению со стороны сил безопасности за то, что оказывали экстренную помощь лицам, раненым при попытке осуществить свое право на свободу выражения мнения.
UNICEF and partners provided emergency support to meet the most acute needs in health care to a large Congolese IDP population and their host communities in central Katanga and South Kivu provinces, which are characterized by chronic insecurity. ЮНИСЕФ и его партнеры оказывали экстренную поддержку в целях удовлетворения наиболее насущных потребностей в медицинских услугах для большого числа внутренне перемещенных лиц в Конго и принимающих их общин в провинциях Центральная Катанга и Южный Киву, положение в которых характеризуется хроническим отсутствием безопасности.
Comprehensive Emergency Obstetric Care (CEOC) service sites are now available at 76 sites in 35 districts and Basic Emergency Obstetric Care (BEOC) services are available at 105 sites, including hospitals and Primary Health Care Centers (PHCCs). К настоящему времени в 35 районах функционируют 76 пунктов, предоставляющих комплексную экстренную акушерскую помощь, а базовая экстренная акушерская помощь оказывается в 105 пунктах, в том числе в больницах и медицинских центрах по оказанию базовой помощи.
Больше примеров...
Неотложной помощи (примеров 258)
The country also had an efficient referral system and good road infrastructure; in an emergency rural women could easily be transferred to specialized health facilities. Помимо этого, в стране действует эффективная система направлений к врачам-специалистам, а также развитая дорожная инфраструктура; при необходимости оказания неотложной помощи сельские женщины могут легко быть доставлены в специализированные медицинские учреждения.
In 2003, emergency care has been available without problems on weekdays in nearly all health care centres. В 2003 году не отмечалось никаких проблем с оказанием неотложной помощи в будние дни практически во всех центрах охраны здоровья.
In the Americas, the Inter-American Drug Abuse Control Commission of the Organization of American States has recently developed a uniform statistical system and software to gather information from different sources such as treatment centres and emergency rooms across the region. В Америке Межамериканской комиссией по борьбе со злоупотреблением наркотиками при Организации американских государств недавно была разработана единообразная статистическая система и соответствующая документация по вопросам сбора информации из других источников, например из лечебных центров и служб неотложной помощи в регионе.
Despite the statements that the Israelis opened an emergency treatment centre at Erez, as described above, it was reported to the Committee that although tents were prepared, no injured were taken there because no one was allowed to cross the border. Несмотря на заявления о том, что израильтяне открыли центр неотложной помощи в Эреце, о чем уже говорилось выше, Комитету было сообщено о том, что там действительно были подготовлены палатки, однако раненых так и не доставили, поскольку никому из них не разрешили пересечь границу.
Dr. Amin Thalji, the Director of the hospital, indicated that the raiders had barred ambulances and patients from entering or leaving the hospital compound and searched through the emergency room records. Директор больницы доктор Амин Тальджи сообщил, что полицейские не пропускали машины скорой помощи и пациентов на территорию больницы или за ее пределы и просматривали регистрационные записи палаты неотложной помощи.
Больше примеров...
Экстренный случай (примеров 98)
If this is an emergency, please call the Tribeca insane asylum. Если это экстренный случай пожалуйста, звоните в психушку в Трибеке.
Pinkeye's not an emergency. Конъюнктивит это не экстренный случай.
It's not an emergency. Это не экстренный случай.
There's an emergency at the hospital. В больнице экстренный случай.
Is not an emergency. Это не экстренный случай.
Больше примеров...
Срочное дело (примеров 59)
There is a Parks emergency that only you can help us solve, so we need you to get out of the tub. Срочное дело департамента, с которым только ты можешь помочь, так что нам нужно, чтобы ты вылез из ванной.
I said it was an emergency. Сказал, что срочное дело.
I have a weave emergency! У меня срочное дело с париком!
There was a non-emergency emergency. Это было несрочное срочное дело.
This is, like, a "for real" deal emergency type situation. А это, кажись, "настоящее" срочное дело.
Больше примеров...
Экстренная ситуация (примеров 48)
Darling, quick, this is an emergency. Дорогая, скорее, это - экстренная ситуация.
And it wasn't an emergency. Это была не экстренная ситуация.
Sick Bay... medical emergency. Медотсек... экстренная ситуация.
It was a real emergency. Это была экстренная ситуация.
We got an emergency situation going on. У нас экстренная ситуация.
Больше примеров...
Критическое положение (примеров 27)
Stresses with deep concern that the HIV/AIDS emergency, with its devastating scale and impact, requires urgent actions in all fields and at all levels; с глубокой озабоченностью подчеркивает, что связанное с ВИЧ/ СПИДом критическое положение ввиду своих широчайших масштабов и опустошительных последствий требует принятия безотлагательных мер во всех областях и на всех уровнях;
It's an emergency. Сейчас - критическое положение.
It's an emergency! Это - критическое положение!
Greyhound 40 declaring absolute emergency. Говорит Гончая-40, объявляю критическое положение.
The topgard brand helmets were most notably used by the Los Angeles County Fire Dept and in popular culture, seen throughout the television show Emergency! Шлемы Topgard активно использовали в пожарной службе Лос-Анджелеса, а в поп-культуре они прославились благодаря сериалу "Критическое положение!"
Больше примеров...
Аварийная ситуация (примеров 23)
So, of course, there's an emergency at work. И, конечно, как всегда на работе аварийная ситуация.
If there's such an emergency, why don't y'all Bring more doctors in here? - Settle down, we've got Если здесь аварийная ситуация, почему ты не можешь привести сюда больше докторов?
I'm declaring an emergency. У меня аварийная ситуация.
We have an emergency situation! У нас аварийная ситуация!
sudden running gear failure, derailment, or other emergency: the train cannot be stopped by an emergency braking in the tunnel. Внезапный отказ ходовой части вагона, сход колес с рельсов или другая аварийная ситуация: поезд не может быть остановлен в туннеле при помощи экстренного тормоза.
Больше примеров...
Крайняя необходимость (примеров 15)
I believe that this is a medical emergency, Your Honor. Надеюсь, это крайняя необходимость, Ваша Честь.
It's an emergency. В этом есть крайняя необходимость.
I told you it was an emergency. Я же сказала вам, что это была крайняя необходимость.
I mean, it was an emergency, Jerry. В смысле, то была крайняя необходимость, Джерри.
You know, an emergency. Знаешь, крайняя необходимость.
Больше примеров...
Чрезвычайное происшествие (примеров 13)
Well, this is an emergency. Ты сказала "чрезвычайное происшествие".
In 2005, the administration of the president Bush dedicated $ 7.1 trillion dollars to the development of a strategy to answer to a pandemic emergency. В 2005, администрация президента Буша посвятила $ 7.1 биллиона долларов развитию стратегии, чтобы отвечать на пандемическое чрезвычайное происшествие.
Well, if an emergency develops, there'll be no safeguard at the drill head. Если будет чрезвычайное происшествие, на буре не будет никакой защиты.
Look, I kind of have a family emergency and was wondering if I could skip my shift today? Послушайте, у меня в семье чрезвычайное происшествие и было бы просто чудесно, если бы я смогла пропустить сегодняшнюю смену.
I'm having a crisis and an emergency. У меня чрезвычайное происшествие.
Больше примеров...
Непредвиденный случай (примеров 9)
Please fake a work emergency and get out. Пожалуйста, притворись, что у тебя непредвиденный случай на работе и убирайся.
Fortunately I had my emergency five pound note in my purse. К счастью я имела на непредвиденный случай пять фунтов в моем кошельке.
In the meantime, please report to your station supervisor And gather emergency supplies. А пока, пожалуйста, подготовьтесь и соберите запасы на непредвиденный случай.
It was an emergency. Это был непредвиденный случай.
Dr. Mason has an emergency on the ward. У доктора Мейсона непредвиденный случай в палате.
Больше примеров...
Неотложка (примеров 5)
There probably was an emergency at the hospital and I'm just imagining things. Возможно, в больнице действительно была неотложка, а я просто выдумываю всякое.
And if the demons come calling, there's an emergency room right across the street. И если демоны будут взывать к себе, здесь есть неотложка, прямо через улицу.
Lisa called, said it was an emergency, said something about Dash? Лиза звонила, сказала, что была неотложка, что-то случилось с Дэшем?
Sorry sir, we were late, emergency! Простите, сэр, мы опоздали, неотложка!
I believe you are having a medical emergency. Я считаю вам необходима неотложка.
Больше примеров...
Неотложная ситуация (примеров 8)
No, this is an emergency. Нет, у меня неотложная ситуация.
Look, this is a medical emergency. Слушай, у меня неотложная ситуация.
Tell him it's an emergency. Скажи ему, это неотложная ситуация.
Now, what's the big emergency? Итак, что за неотложная ситуация?
We have an emergency situation here. У нас тут неотложная ситуация.
Больше примеров...
Отделение неотложной помощи (примеров 20)
You are likely to be headed to the emergency room, and you want to get this right. Скорее всего, вас направят в отделение неотложной помощи, и вы должны всё предусмотреть.
2.2 On 28 October 2006, the author accepted to go to the hospital's emergency unit. 2.2 28 октября 2006 года автор согласился явиться в отделение неотложной помощи соответствующей больницы.
About an hour after she had arrived home, after I'd sent her home, she collapsed and her family called 911 and the paramedics brought her back to the emergency department where she had a blood pressure of 50, which is in severe shock. Через час после того, как она добралась до дома, когда я её выписал, она потеряла сознание, родственники вызвали скорую, и медицинские работники доставили её в отделение неотложной помощи с кровяным давлением в 50, что является состоянием шока.
Where's the emergency department? Где отделение неотложной помощи?
Any person may call an ambulance to take him to his nearest hospital accident or emergency department. Любое лицо может вызвать скорую помощь, которая доставит его в отделение неотложной помощи, находящееся в ближайшей больнице.
Больше примеров...
Запасных (примеров 37)
Standardized international signs were required for the marking of emergency exits, placement of fire extinguishers, etc. Стандартные международные знаки требуются для обозначения запасных выходов, месторасположения огнетушителей и т.д.
A double service door shall count as two doors and a double or multiple window as two emergency windows. 7.6.1.6 Двойную служебную дверь рассматривают в качестве двух дверей, а двойное или комбинированное окно - как два запасных окна.
5.6.7.3. The outside handles of emergency doors shall be not more than 180 cm from the ground when the vehicle is standing unladen on level ground. 5.6.7.3 Наружная ручка запасных дверей незагруженного транспортного средства, стоящего на ровной поверхности, должна находиться на высоте не более 180 см над уровнем грунта.
Before take-off, passengers should pay close attention to information provided on the location of emergency exits, where life vests are located, and how to use the oxygen masks. Перед полетом пассажиры должны внимательно прослушать информацию о расположении запасных выходов, правила пользования спасательными жилетами и аварийной кислородной системой.
Number of service doors: Number of emergency exits: Total: 5.5 Число служебных дверей: 5.6 Число запасных выходов: 5.6.1 Всего:
Больше примеров...
Запасные (примеров 40)
There's damage to the third and fourth emergency exits. Разрушены З и 4 запасные выходы.
Number of escape hatches counted as emergency exits Число аварийных люков, рассматриваемых как запасные выходы
Living and sleeping quarters shall be fitted with emergency exits (escape routes) as far as possible from normal entrances and exits. Судовые салоны и спальные каюты должны иметь запасные выходы (аварийные), в максимально возможной степени удаленные от обычных входов и выходов.
(Exhales forcefully) (Bell dings) Mesdames et messieurs, please take a moment to locate the emergency exits. Мадам и Мсье, пожалуйста, запомните, где находятся запасные выходы.
(b) Provide redundant emergency backup when the main power supply, provided through larger generators, is interrupted. Ь) обеспечить запасные аварийные мощности, оснащенные более мощными генераторами, на случай прекращения подачи электроэнергии из главного источника.
Больше примеров...