| Rader» Wheels and castors. Effectiveness and economy in castor selection. | Rader» Колёса, ролики и колёсные составы - Эффективность и экономия в подборе колёс. |
| 1.9 Knowledge of the reasonable principles of economical driving (fuel economy). | 1.9 знанием обоснованных принципов экономичного вождения (экономия топлива). |
| It's false economy anyway, it'll break the first time you use it. | ПОЛ: Херовая экономия, кстати, сломается после первого удара. |
| The economy, lay-offs, Bad loans... | Экономия, увольнения, неоплаченные кредиты... |
| Some speakers disagreed, seeing efforts to trim mission costs as a false economy. | Некоторые ораторы выразили несогласие с этим, считая, что экономия средств за счет урезания расходов миссий является обманчивой. |
| That would be a false economy and would affect the long-term efficiency and effectiveness of the Organization. | Это будет мнимая экономия, которая повлияет на долгосрочную эффективность и действенность Организации. |
| The fuel economy was worse than the largest DS - the DS23EFI. | Экономия топлива была ниже, чем у большого DS с двигателем DS23EFI. |
| Time and efforts economy on searching and keeping the car, choosing optimal and profitable conditions of insurance, service the loan. | Экономия времени и усилий на поиск и содержание автомобиля, подбора оптимальных и выгодных условий страхования, обслуживание банковского кредита. |
| Our services are an economy of Your time which we value, as well as you do. | Наши услуги - экономия Вашего времени, которым мы дорожим, также как и Вы. |
| When the petrol excise in Estonia reaches the European level, economy on autogas will reach 50%. | В Эстонии, при достижении акциза на бензин Европейского уровня, экономия на автогазе достигнет 50%. |
| All right, now, this economy is killing me. | Знаю, но эта экономия меня убивает. |
| Thus, the political economy of housing finance limits regulators' ability to do the right thing. | Таким образом, политическая экономия жилищного финансирования ограничивается возможностями регуляторов, которые не всегда могут сделать то, что правильно. |
| But... The economy never rebounded. | А... экономия никогда себя не оправдывает. |
| Unfortunately, the political economy of austerity has led to sub-optimal outcomes. | К сожалению, политическая экономия жесткой экономии привели к неоптимальным результатам. |
| However, political economy cannot ignore the short-term unemployment problem, even if these are acceptable under economic theory. | Тем не менее политическая экономия не может игнорировать краткосрочных проблем безработицы, даже если они являются приемлемыми с точки зрения экономической теории. |
| The Office continued to make a positive impact on the Organization in the areas of programme performance, accountability, economy and efficiency. | Управление продолжает оказывать положительное воздействие на работу Организации в таких сферах, как исполнение программ, подотчетность, экономия и эффективность. |
| However, in practice the economy of scale works very much in favour of the larger country. | Однако на практике экономия масштаба работает главным образом в пользу крупных стран. |
| The main advantages of functional centralisation of the state statistical system are the economy of costs and staff, methodological and organisational coherence, more simplified management and independence. | Основными преимуществами функциональной централизации государственной статистической системы являются экономия средств и людских ресурсов, методологическая и организационная согласованность, простота в управлении и независимость. |
| In most cases, economy is best achieved by means of procedures that promote competition among bidders. | В большинстве случаев экономия лучше всего достигается с помощью процедур, которые содействуют конкуренции между их участниками. |
| But the political economy of what levels of income differences countries will tolerate remains uncharted territory. | Но политическая экономия того, какие уровни различия в доходах будут терпимы в странах, остается неизведанной территорией. |
| Failing to invest in our youth is a false economy. | Отказ от инвестиций в нашу молодежь - это мнимая экономия. |
| 5.5 The author submits that procedural economy cannot constitute a valid argument to limit the right to appellate review. | 5.5 Автор утверждает, что процессуальная экономия не может являться обоснованным доводом в пользу ограничения права на апелляционный пересмотр. |
| Clarification was sought regarding the use of the term "economy" and the measures that would be undertaken by the Office towards achieving that goal. | Были запрошены разъяснения относительно использования понятия «экономия» и мер, которые будет принимать Управление для решения этой задачи. |
| Efficiency, effectiveness and economy created following the completion of the modernization programme | Действенность, эффективность и экономия, обусловленные результатами осуществления программы модернизации |
| Poverty alleviation theory and approaches and the political economy of public administration | Теория и практика смягчения проблемы нищеты и политическая экономия государственного управления |