In connection with infrastructure projects, economy refers to the selection of a concessionaire that is capable of performing works and delivering services of the desired quality at the most advantageous price or that offers the best commercial proposal. |
В связи с проектами в области инфраструктуры экономия означает выбор такого концессионера, который способен выполнить работы и обеспечить услуги желаемого качества по наиболее выгодной цене или предложение которого является наиболее выгодным с коммерческой точки зрения. |
UNOPS has issued its newly revised procurement manual to reinforce the four guiding principles of procurement: best value; transparency, fairness and integrity through competition; economy and effectiveness; and promoting the interests of UNOPS and its clients. |
ЮНОПС опубликовало свое недавно пересмотренное руководство по закупкам, в котором закрепляются четыре руководящих принципа закупочной деятельности: оптимальность затрат; прозрачность, справедливость и добросовестность посредством конкуренции; экономия и эффективность; и учет интересов ЮНОПС и его клиентов. |
The organization engaged the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences by contributing to the housing rights section of a report released by the Special Rapporteur on the political economy of women's human rights. |
Организация наладила взаимодействие со Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях, внеся вклад в подготовку раздела о правах на жилье для доклада Специального докладчика под названием «Политическая экономия прав человека женщин». |
Profit for a Client: absence of an expensive chief accountant in the staff on the permanent basis, as the result, there is economy on accountant's salary and on charges on equipment of a workplace. |
Выгода для клиента: отсутствие в штате дорогого главного бухгалтера на постоянной основе - экономия на зарплате бухгалтера и расходах по оборудованию рабочего места. |
"The political economy of fascism: Myth or reality, or myth and reality?". |
Политическая экономия фашизма: «миф или реальность», либо «миф и реальность»? |
The minimum size of an expression tree describing a Hajós construction for a given graph G may be significantly larger than the Hajós number of G, because a shortest expression for G may re-use the same graphs multiple times, an economy not permitted in an expression tree. |
Минимальный размер дерева выражений, описывающего построение Хайоша для заданного графа G, может быть существенно больше, чем число Хайоша графа G, поскольку наименьшее выражение для G может использовать повторно те же графы несколько раз (экономия не разрешена в дереве выражений). |
The political sustainability of adjustment is now recognized to be as central to its success as its impact on economic growth. The "political economy" of adjustment is a burgeoning field of concern to policy makers, analysts and academics. |
В настоящее время признается, что политическая устойчивость структурной перестройки имеет такое же решающее значение для ее успеха, как и ее воздействие на экономический рост. "Политическая экономия" структурной перестройки представляет собой новую бурно развивающуюся область деятельности для руководителей, аналитиков и представителей научных кругов 18/. |
The appropriate measure of efficiency of implementation of modern IT would be the accounted rate of return on additional capital investment (economy of average annual current costs divided by additional capital investment). |
В качестве надлежащего критерия для оценки эффективности внедрения современной ИТ можно было бы использовать учетный коэффициент окупаемости дополнительных капиталовложений (экономия средних годовых текущих издержек, поделенная на сумму дополнительных капиталовложений). |
This project, carried out in 2007-2008 in collaboration with three Geneva-based academic and research institutes, has studied the political economy of trade regimes and the role of non-State actors in shaping trade and regional integration policies in contexts where social democratic or leftist parties are in power. |
В рамках этого проекта, осуществлявшегося в 2007 - 2008 годах в сотрудничестве с тремя базирующимися в Женеве научно-исследовательскими институтами, изучались политическая экономия режимов торговли и роль негосударственных субъектов в формировании торговой и региональной политики интеграции в контекстах, когда у власти находятся социал-демократические партии или партии левых. |
Quality, value, style, service, selection, convenience, economy, savings, performance experience, hospitality, low rates, friendly service, name brands, easy terms affordable prices, money-back guarantee, free installation! |
Качество, ценность, стиль, сервис, выбор, удобство, экономия, сбережение, исполнение опыт, гостеприимство, низкие тарифы, теплое обслуживание, названия брендов, простые условия приемлемые цены, гарантия возвращения денег, бесплатная установка! |
(b) As ecologically safe methods of destruction are probably not achievable without significant cost, unless there is an adequate economy of scale, it is more realistic to look for environmentally responsible or environmentally sound methods; |
Ь) поскольку экологически безопасные методы уничтожения, видимо, невозможны без расходования значительных средств - если только не обеспечивается достаточная экономия за счет увеличения масштабов уничтожения, - было бы реалистичнее разрабатывать экологически ответственные или экологически рациональные методы; |
ISBN 978-1-58322-776-3 "Mass Culture, Narcissism and the Moral Economy of War". |
ISBN 978-1-58322-776-3 «Массовая культура, нарциссизм и моральная экономия войны». |
Economy of sounds and words does not work for the Russian language. |
Экономия на звуках и словах не идет на пользу русскому языку. |
She underlined that the economy is about optimisation subject to constraint. |
Она подчеркнула, что экономия средств - это фактически вопрос оптимизации с учетом существующих ограничений. |
The Advisory Committee notes that considerable savings arose out of economy measures, as well as control and strict monitoring of expenditures by the administration. |
Консультативный комитет отмечает, что эта существенная экономия была обеспечена благодаря специальным мерам экономии, а также контролю и строгому надзору за расходами со стороны администрации. |
The Committee was also informed that the savings had accrued as a result of continued economy measures as well as control and strict monitoring of expenditures by the administration. |
Комитет также был информирован о том, что указанная экономия средств была достигнута за счет постоянных мер по обеспечению экономии и контроля и тщательного отслеживания расходов со стороны администрации. |
It is well known that economies of scale apply to larger systems, but the variation of economy of scale with size differs considerably for different technologies. |
Хорошо известно, что экономия масштаба применима к более крупным системам, однако степень экономии масштаба в зависимости от масштаба производства существенным образом варьируется для различных видов технологии. |
Savings in 2011 were achieved thanks largely to the seconded staff, but also as a result of the postponement of some activities and the voluntary application of economy class travel for staff. |
В 2011 году экономия была обеспечена в основном благодаря привлечению командированных сотрудников, но также в результате отмены некоторых видов деятельности и добровольного согласия сотрудников на поездки по ставкам экономического класса. |
But its defenders are willing to claim victory on the basis of the weakest possible evidence: the economy is no longer collapsing, so austerity must be working! |
Но ее защитники готовы претендовать на победу на основе самого слабого из возможных доказательств: экономика уже не находится в рецессии, так значит жесткая экономия сработала! |
Savings under other headings were due to cancellation of some premises and accommodation projects, lower transport operations and supplies and services requirements as a result of economy measures implemented by UNIKOM. |
Экономия по другим разделам была получена в результате отказа от осуществления некоторых проектов по разделу «Служебные/жилые помещения» и более низкими потребностями в средствах по разделам «Автотранспорт» и «Предметы снабжения и услуги», в результате принятых ИКМООНН мер экономии. |
It was surely false economy to curtail such services; the saving would be insignificant compared to the adverse effect on the progress of work, the Committee having surely one of the best records for making good use of its time. |
Сокращение подобного обслуживания, безусловно, является ложной экономией; эта экономия будет незначительной по сравнению с негативными последствиями для хода работы, поскольку Комитет, безусловно, пользуется репутацией органа, который наиболее эффективно использует свое время. |
Partnership with CCS Company is an excellent way to develop your own business and attract new resellers into your network as well as significant economy for your company! |
Партнёрство с Компанией CCS - отличная возможность для развития своего бизнеса и привлечения новых реселлеров в свою сеть, а также реальная экономия средств для Вашей компании! |
(a) Scheduling and arranging the shipment of UNICEF cargoes to the UNICEF warehouse at Copenhagen or to receiving countries, taking into account safety, speed and economy; |
а) планирование и организацию доставки грузов ЮНИСЕФ на склад ЮНИСЕФ в Копенгагене или в страны-получатели с учетом таких факторов, как безопасность, сроки доставки и экономия средств; |
An economy that results in an unacceptable inferior product or lower standard of service is a false economy and the General Assembly must be given the technical data to assure itself that the estimates contained in the proposed programme budget are realistic and reliable. |
Экономия, являющаяся результатом неприемлемого качества продукции или снижения уровня обслуживания, является ложной, и Генеральной Ассамблее необходимо представлять технические данные, чтобы она могла убедиться, что содержащиеся в предлагаемом бюджете по программам сметы являются реалистичными и надежными. |
(a) Economy (keeping the costs low): the audit of economy of administrative activities in accordance with sound administrative principles and practices, and management policies; |
а) экономия (поддержание низкого уровня расходов): проверка экономии средств на административную деятельность в соответствии с обоснованными административными принципами и практикой, а также политикой в области управления; |