Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Экономия

Примеры в контексте "Economy - Экономия"

Примеры: Economy - Экономия
Poor fuel economy, declining sales, and mandated upgrades to safety and emissions were cited as reasons. Плохая экономия топлива, снижение продаж и затратные обновления, направленные на безопасность и снижение выбросов были названы в качестве причин тому.
The most important criteria that are on for choosing these programs are: stability and reliability of work during unlimited period of time, economy of user system resources. Главными критериям выбора данных программ являются: стабильность и безотказность работы в течение неограниченного времени, экономия системных ресурсов пользователя.
It is acknowledged that the difficult financial situation dictates that economy and efficiency be the order of the day. Признанным является тот факт, что тяжелое финансовое положение требует того, чтобы главными рассматриваемыми вопросами были экономия и эффективность.
Efficient train systems: market, operations, train concepts, valuations and economy эффективная железнодорожная система: рынок, эксплуатация, железнодорожные концепции, оценки и экономия;
1976-1979 Graduate studies at Sichuan Institute of Foreign Languages, majoring in English, politics and political economy, etc. 1976-1979 годы Аспирант в Сечуаньском институте иностранных языков, основные предметы - английский язык, политика и политическая экономия, и т.д.
Social economy for integration (making use of unemployment allowances) Экономия благодаря социальной интеграции (активация пособия по безработице)
Sweetheart, no matter how bad the economy gets, you will never starve. Дорогая, какой бы не была у нас экономия ты голодать у нас не будешь...
Significant economy of funds at the work of vehicles that transport concrete constructions and premixed concrete to the building site. значительная экономия средств на работе машин, перевозящих бетонные конструкции и товарный бетон на строительство.
The neutron economy is improved to the point where even unenriched natural uranium will maintain criticality, which greatly reduces the complexity and cost of fueling the reactor, and also allows it to use a number of alternative fuel cycles that mix in even less reactive elements. Экономия нейтронов улучшается до такой степени, что даже необогащенный природный уран сохранит критичность, что значительно снижает сложность и стоимость заправки реактора, а также позволяет использовать ряд альтернативных топливных циклов, которые смешиваются в менее реактивных элементах.
Fuel economy is slightly higher overall than the lower-powered non-hybrid LS, and the hybrids achieve a U.S. Super Ultra Low Emission Vehicle (SULEV) rating. Экономия топлива немного выше, чем у маломощных не-гибридных LS и гибридов, выполнявших американский стандарт SULEV.
You know the economy's really bad, right? Экономия это плохо, люди страдают.
Although an increase in costs is estimated in 1994-1995, the transfer of these services is anticipated to result in significant improvement in service delivery and in long-term economy for the Organization. Хотя, по оценке, расходы в 1994-1995 годах возрастут, предполагается, что в результате передачи этих функций будет достигнуто значительное повышение качества обслуживания и в долгосрочном плане экономия для Организации.
Owing to stringent budgetary constraints, it was conducted with the utmost economy of resources, by making extensive use of existing facilities and coordinating mechanisms, as recommended by the Population Commission. При этом с учетом строгих бюджетных ограничений в соответствии с рекомендацией Комиссии по народонаселению при помощи широкого использования имевшихся в наличии средств и координационных механизмов обеспечивалась максимальная экономия ресурсов.
Chapter I highlights my activities in 2008 and the first quarter of 2009, and Chapter II addresses the political economy of women's human rights. В главе I освещается моя деятельность в 2008 году и в первом квартале 2009 года, а в главе II анализируется политическая экономия прав человека женщин.
Given these definitions of 'improvement' and 'the economy', theory suggests that there are a number of important mechanisms by which such transport improvements could, in principle, improve economic performance. С учетом этих определений терминов "улучшение" и "экономия" теоретически можно предположить, что имеется ряд важных механизмов, с помощью которых такие улучшения в сфере транспорта в принципе могут способствовать экономическому развитию.
Field of studies: international public and private law, constitutional law, international economic relations, political economy, philosophy Дисциплины - международное публичное и частное право; конституционное право; международные экономические отношения; политическая экономия; философия
However, questions had been raised in the informal consultations as to how the "maximum of efficiency and economy" referred to in paragraph 4 was to be achieved. Однако в ходе неофициальных консультаций был затронут вопрос о том, каким образом должны обеспечиваться "максимальная эффективность и экономия", упоминаемые в пункте 4.
Generally, economy and efficiency in the award of public contracts are best achieved through methods that promote competition among a range of contractors and suppliers within structured, formal procedures. Как правило, экономия и эффективность в процессе выдачи государственных заказов наилучшим образом достигаются за счет применения методов, которые способствуют развитию конкуренции среди подрядчиков и поставщиков в рамках четко регламентированных формальных процедур.
These were: efficiency and economy: the need to use its resources in the most efficient and economic way. role of management: a firm's senior management is responsible for its activities and for ensuring that its business complies with regulatory requirements. Эти принципы: эффективность и экономия: необходимость использования ресурсов наиболее эффективно и экономично. роль менеджмента: старшее руководство фирмы ответственно за свои действия и гарантирует, что бизнес соответствует законным требованиям.
Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction Цветная, режим черновика, экономия чернил, быстрое смешивание, без цветокоррекции
Scientific interests: history of Russian economic thought and economic reforms, history and theory of economic policy, comparative analysis of economic policy, political economy, constitutional economics. Область научных интересов - история российской экономической мысли и экономических реформ, история и теория экономической политики, сравнительный анализ экономической политики, политическая экономия, конституционная экономика.
The classic principles of audit - economy, efficiency and effectiveness - applied as fully to the local level as they did to the higher levels of government. Классические принципы ревизии - экономия, эффективность и результативность - в столь же полной мере применимы к местным уровням государственного управления, как и к более высоким уровням.
He gave assurances that such economy and clarity in presentation would also be reflected in the proposed budget for 2006-2007, to be submitted to the Commission in the third quarter of 2005. Он заверил в том, что такая экономия и ясность при представлении будет обеспечена в предлагаемом бюджете на 2006-2007 годы, в частности ясность и краткость доклада, который будет представлен Комиссии в третьем квартале 2005 года.
The technical result: extending the functional possibilities by virtue of updating the series of units of the voltage stabilizer and reactive power compensator; increasing the efficiency of the stabilizer and the electrical energy economy. Технический результат: расширение функциональных возможностей за счет усовершенствования ряда узлов стабилизатора напряжения и компенсатора реактивной мощности, увеличение КПД стабилизатора, экономия электроэнергии.
He explained that the global political economy is built on information flows and market exchanges, but it is also built on an intricate set of rules whose maintenance and enforcement require concrete organizations, both at the global and national levels. Он пояснил, что мировая политическая экономия основывается на информационных потоках и рыночной торговле, а также на сложном комплексе норм, функционирование и применение которых требует существование конкретных организаций на международном и национальном уровнях.