| This post-agreement dynamic thus could play out in two ways. | Эта пост-договорная динамика, таким образом, могла бы играть в двух направлениях. |
| This dynamic actually has two divisions. | Эта динамика в действительности состоит из двух частей. |
| That dynamic imperils cooperation and renders debate more ceremony than meaningful dialogue. | Такая динамика несет угрозу сотрудничеству и превращает наши прения скорее в некую церемонию, нежели продуктивный диалог. |
| Background By nature, organized crime is driven by a transnational dynamic that benefits from various factors. | Движущей силой организованной преступности в силу ее характера является транснациональная динамика, которая зависит от действия разнообразных факторов. |
| Overall in the country a positive dynamic in women's participation in public and political decision-making process has been noted. | В целом по стране отмечалась позитивная динамика в том, что касается участия женщин в общественной жизни и в процессе принятия политических решений. |
| This dynamic of building networks for change is indispensable. | Такая динамика создания сетей в интересах перемен является исключительно важной. |
| This dynamic generates lower effective aggregate demand in the economy, limiting the size of the domestic market. | Такая динамика снижает эффективный совокупный спрос в экономике, ограничивая размер внутреннего рынка. |
| This dynamic is exemplified by the "digital divide" that exists between and within countries in the region. | Эта динамика подтверждается наличием «цифрового разрыва», который существует между странами региона и внутри них. |
| A group dynamic could tell us more than they do individually. | Групповая динамика может сказать нам больше, чем каждый из них. |
| This dynamic could be very helpful to us. | Эта динамика может быть очень полезным для нас. |
| When Pete left, our dynamic changed. | Когда Пит уехал, наша динамика изменилась. |
| Even when our... "dynamic" changed. | Даже когда... наша "динамика" изменилась. |
| An extremely powerful dynamic that has huge commercial and cultural implications is at play. | Чрезвычайно мощная динамика, имеющая огромное коммерческое и культурное значение, имеет место. |
| So the first one, it's a very simple game dynamic. | Первая - это самая простая игровая динамика. |
| I just think you and heath have an interesting dynamic. | Я просто думаю у вас с Хитом интересная динамика. |
| Because he's attracted to the dynamic between nanny and child. | Потому что его притягивает динамика между няней и ребенком. |
| We need a new dynamic, anchored in a genuine reform process. | Нам нужна новая динамика, подкрепленная подлинным процессом реформ. |
| Nevertheless, we are pleased to note that a dynamic for peace has definitely begun to prevail in that region. | Тем не менее нам приятно отметить, что динамика мира, бесспорно, начинает проявляться в этом регионе. |
| We just never considered that the team dynamic could be locked inside one person's mind. | Мы просто не подумали, что вся динамика крылась в голове одного человека. |
| I love you, Dad, but the dynamic in our relationship is about to change. | Я люблю тебя, папа, но динамика наших отношений скоро изменится. |
| This dynamic extends even to officially atheist China. | Эта динамика распространяется даже на официально атеистический Китай. |
| That's a really scary thought, that one game dynamic can change things so powerfully. | Действительно страшно подумать, что одна игровая динамика может так сильно менять мир вокруг нас. |
| A similar dynamic is evident in European history, particularly in the revolutions and counter-revolutions of the nineteenth and twentieth centuries. | Аналогичная динамика проявляется и в европейской истории, особенно в революциях и контрреволюциях девятнадцатого и двадцатого веков. |
| This dynamic is something that we in South Asia have known and lived with for ages. | Эта динамика является чем-то, что мы в Южной Азии знали и с чем жили долгие годы. |
| And this dynamic is producing unprecedented levels of transparency and impact. | Эта динамика позволяет достичь беспрецедентного уровня открытости и действенности. |