The review looked at the characteristics and dynamic evolution of education work in UNICEF, discussed lessons and findings on UNICEF-supported activities in education and provided feedback on the quality of UNICEF-supported evaluations in education. |
В ходе этого обзора рассматривались характеристики и динамика работы ЮНИСЕФ в области образования, обсуждались уроки и результаты деятельности в области образования при поддержке ЮНИСЕФ и предоставлялась информация о качестве оценок в области образования, проводимых при поддержке ЮНИСЕФ. |
The dynamic of the Commission will alter as necessary to accommodate the establishment of the tribunal and, to that end, the Commission will realign its objectives in part to hand over its fact-finding work to date to the prosecutor's office. |
Динамика работы Комиссии неизбежно изменится с учетом предполагаемого создания трибунала, и поэтому Комиссии придется пересмотреть свои задачи, в том числе для того, чтобы передать уже собранную фактологическую информацию в прокуратуру. |
Mr. Nyamulinda, speaking in explanation of vote before the vote, announced that his delegation would vote against the draft resolution as a whole, since it failed to take account of reality and the new dynamic existing on the ground. |
Г-н Ньямулинда, поясняя мотивы своего голосования до проведения голосования, сообщает, что его делегация будет голосовать против проекта резолюции в целом, поскольку в нем не отражены реальность и новая динамика развития в регионе. |
In this dynamic, we have to assume that the European Union will remain true to its word that the inhabitants of the region now referred to as the Western Balkans will all become citizens of the European Union. |
Такая динамика вынуждает нас предполагать, что Европейский союз останется верным своим словам о том, что все жители этого региона, который в настоящее время называют Западными Балканами, станут гражданами Европейского союза. |
An intermediate solution would also contain in itself the germ of durability, because it would mean a Council that not only reflected the dynamic of today's world but also was adaptable to future changes on the international stage. |
Промежуточное решение также содержало бы в себе начало долговечности, поскольку оно означало бы создание такого Совета, в котором не только отражается динамика развития современного мира, но который мог бы также адаптироваться к будущим переменам на международной арене. |
(a) Globalization of the economy continues at an accelerated speed, as demonstrated in particular by the intensity of capital flows, the development of international trade, the dynamic of foreign direct investment, the rapid expansion of the use of cyberspace, and migration flows. |
а) Процесс глобализации экономики продолжает развиваться ускоренными темпами, о чем, в частности, свидетельствуют интенсивность потоков капитала, развитие международной торговли, динамика прямых иностранных инвестиций, быстрый рост масштабов использования киберпространства и миграционные потоки. |
But is this their dynamic? |
Но это её динамика? |
This dynamic between the two of you... |
Эта динамика между вами двумя... |
And this is simply an appointment dynamic. |
Это всего лишь динамика предписания. |
Population dynamic 26 - 31 6 |
Динамика населения 26 - 31 9 |
But the dynamic of our relationship, it... |
Но динамика наших отношений... |
Well, it's a complicated dynamic. |
Ну, это сложная динамика. |
Today the dynamic of liberty there is irreversible. |
Сегодня динамика свободы необратима. |
Luckily, the interdisciplinary dynamic between art, design and tech is tight and functions well. |
К счастью, междисциплинарная динамика между художниками, дизайнерами и техниками налажена отлично. |
That dynamic of patient-therapist was satisfying to both of you at that point... |
Эта динамика между пациентом и терапевтом удовлетворяла вас обоих в тот момент... |
You two seem to have developed quite the playful dynamic. |
У вас в отношениях, похоже, наметилась положительная динамика. |
Our dynamic expansion brings us responsible challenges with a main focus on customer satisfaction and guarantee of highest quality. |
Динамика нашего развития ставит нас перед ответственными задачами, на первом плане которых удовлетворение потребностей клиентов и гарантия наивысшего качества. |
So that is a non-zero-sum dynamic. |
Это и есть динамика игры с ненулевой суммой. |
That's a really scary thought, that one game dynamic can change things so powerfully. |
Действительно страшно подумать, что одна игровая динамика может так сильно менять мир вокруг нас. |
Other, more recent, conflicts have been shaped by this failure, although they have inevitably taken on a dynamic of their own. |
Вследствие этой неспособности возникли и другие, более недавние конфликты, но у них неизбежно сформировалась собственная динамика. |
The dynamic is different in each experience and a distinct and calibrated combination of mechanisms will be required. |
В каждом случае динамика различна, и поэтому в каждой ситуации потребуется разная и точно подобранная комбинация механизмов. |
A highly unusual dynamic. |
Очень не обычная динамика поведения. |
This is really dynamic stuff. |
Смотри, какая динамика. |
And this is simply an appointment dynamic. |
Это всего лишь динамика предписания. |
So that is a non-zero-sum dynamic. |
Это и есть динамика игры с ненулевой суммой. |