Английский - русский
Перевод слова Dynamic
Вариант перевода Динамика

Примеры в контексте "Dynamic - Динамика"

Примеры: Dynamic - Динамика
But today's low interest-rate dynamic is not an entirely stable one. Но сегодняшняя динамика низких процентных ставок не совсем стабильна.
My delegation believes that because of this dynamic state of civilizations, dialogue is necessary. Моя делегация считает, что именно эта динамика цивилизаций и обусловливает необходимость диалога.
Following the regrettable events last month in South Asia, the dynamic in the CD seems to have changed. Вслед за прискорбными событиями прошлого месяца в Южной Азии, динамика КР, пожалуй, претерпела изменения.
As the Secretary-General said this morning, there is a new dynamic in the region. Как заявил Генеральный секретарь сегодня утром, в регионе возникла новая динамика.
The multicultural dynamic paradoxically provides a common factor for imperial expansion, slavery, colonization and immigration. Многокультурная динамика представляет собой общий и парадоксальный фактор имперских построений, рабства, колонизации, а также иммиграции.
This dynamic presents new challenges to legal and judicial mechanisms as they attempt to hold criminals accountable and protect their citizens. Такая динамика ставит новые задачи перед правовыми и судебными механизмами, цель которых - привлечь преступников к ответу и защитить граждан своей страны.
The current draft of the PPWT seems to largely ignore the changing political and security dynamic on Earth. В нынешнем же проекте ДПРОК активная динамика условий безопасности на Земле, по всей видимости, в целом игнорируется.
The sectoral dynamic of employment presents changes consistent with economic growth based on productive sectors. Динамика занятости по секторам отражает изменения, которые повлек за собой экономический рост, основанным на производственном секторе.
This occupational dynamic ultimately made informal working one of the most serious problems in the Argentine labour market. Эта динамика привела к тому, что неофициальная занятость превратилась в одну из самых серьезных проблем рынка труда Аргентины.
The new dynamic is fast-paced, as should be the response of the Conference. Новая динамика развивается быстрыми темпами, и столь же быстро должна реагировать на нее Конференция.
There has been a dynamic increase in State registration of NGOs in recent years as a result of those efforts. В результате этих процессов на протяжении последних лет в сфере государственной регистрации НПО наблюдается растущая динамика.
We are looking forward to the continuation of this encouraging dynamic during next year's session of the Conference. Мы надеемся, что эта позитивная динамика сохранится в ходе сессий и конференций в следующем году.
This dynamic is illustrated by the community, ethnic or religious spin placed on individual acts, which then leads to confrontations between communities. Эта динамика иллюстрируется общинной, этнической или религиозной интерпретацией индивидуальных актов и, следовательно, порождает межобщинные столкновения.
This sector has been more dynamic, accounting for an average of 16.7% of total registrations in these colleges. В этом секторе наблюдается наибольшая динамика, и средний показатель составляет 16,7% от общего числа поступивших в вышеназванные колледжи лиц.
Recent positive developments such as the ratifications by Barbados, Colombia and Malaysia indicate that there is currently a positive dynamic. Такое недавнее позитивное развитие событий, как ратификация Барбадосом, Колумбией и Малайзией, показывает, что в настоящее время сохраняется позитивная динамика.
This dynamic is hardly limited to transnational corporations. Эта динамика отнюдь не ограничивается только транснациональными корпорациями.
However, the three sessions had their own dynamic and gave rise to progressive confidence-building among the experts. Однако работе на трех сессиях была присуща собственная динамика, и в их ходе происходило постепенное укрепление доверия между экспертами.
This dynamic is governed by transparency, inclusion and cooperation between the donor community and the States affected, which include Chile. В этом сообществе доминирует динамика транспарентности, единения и сотрудничества между сообществом доноров и государствами, которых коснулась эта проблема, таких как Чили.
Every group has a dynamic, there's always the leader. В каждой группе есть динамика, всегда есть лидер.
This particular dynamic contributed to growing inequality, expressed, most significantly, in gendered terms. Динамика этих событий способствовала росту неравенства, особенно в гендерном отношении.
The current international dynamic has made the Council's agenda increasingly heavy. Нынешняя динамика развития международных событий все больше загружает повестку дня Совета.
Economic dynamics allows for changes in economic variables over time, including in dynamic systems. Экономическая динамика предполагает изменение экономически значимых переменных во времени, в том числе в контексте динамических систем.
I've just been feeling nervous about this new dynamic between the three of us. Просто я нервничаю из-за того, что между нами троими изменилась динамика.
This basic dynamic would only become more real over time, as the world became increasingly urbanized. Динамика изменения основных факторов в этих областях станет проявляться более заметно только с течением времени по мере неуклонного расширения масштабов урбанизации в мире.
At the internal level, the dynamic provided by the peace process led to a domestic agreement on political partnership. На внутреннем уровне динамика, привнесенная мирным процессом, привела к внутреннему соглашению по политическому партнерству.