Английский - русский
Перевод слова Dynamic
Вариант перевода Динамика

Примеры в контексте "Dynamic - Динамика"

Примеры: Dynamic - Динамика
So it may be that, in certain halls, this dynamic may well work. Так что, в некоторых залах, эта динамика может работать прекрасно.
The power dynamic that I came to understand made me become a prosecutor. Динамика власти, которую я стал понимать, заставила меня стать прокурором.
I think it's possible that you and your father have a very specific dynamic. Возможно, у вас с отцом очень специфичная динамика.
I think it's possible that dynamic eroded your marriage, and is infecting your kids with a tendency to misdirect their feelings. Возможно, эта динамика разрушила ваш брак и заражает ваших детей тенденцией к неправильному направлению своих чувств.
The dynamic between the shooter and the Wraith gels with our profile. Динамика между стрелком и Духом сходится с нашим профилем.
It was imperative that the dynamic of national incomes should be accurately reflected in the scale of assessments. Абсолютно необходимо, чтобы при построении шкалы взносов адекватным образом учитывалась динамика национального дохода.
In the final analysis, the central dynamic of development has always been and continues to be in the developing countries themselves. В конечном итоге основная динамика развития всегда наблюдалась и остается в развивающихся странах.
The dynamic of international development gives rise to new ideas, realities and values. Динамика международного развития создает новые идеи, реалии и ценности.
The still fragile dynamic that has been created must be strengthened without delay. Возникшая, но все еще хрупкая динамика нуждается в безотлагательном укреплении.
The multilateral dynamic is undeniably gaining an ever-greater importance in the international realities of the present. Динамика многосторонности, бесспорно, приобретает все большее значение в международных реальностях сегодняшнего дня.
In world politics there existed a dynamic making it impossible to define the world panorama. В мировой политике существовала динамика, не позволявшая определить всемирную панораму.
Although we have seen signs of progress, in general the nationalistic political dynamic routinely overrides popular sentiment. Хотя мы видим признаки прогресса, в целом националистическая политическая динамика как правило берет верх над народными настроениями.
The dynamic of a lasting peace also requires building alliances of peace and cooperation, including the cross-border coordination of non-State armed groups. Динамика прочного мира также требует установления союзов мира и сотрудничества, включая трансграничную координацию негосударственных вооруженных групп.
We can only welcome the confirmation by the parties themselves that that this political dynamic is now irreversible. Мы можем лишь приветствовать подтверждение самими сторонами, что политическая динамика сейчас необратима.
The regional dynamic of peace, integration and economic development depends on the stability of the States in the region. Региональная динамика мира, интеграции и экономического развития будет зависеть от степени стабильности государств в регионе.
One can detect a certain dynamic in relations between the ICTR and the State and judicial institutions of Rwanda. Прослеживается определенная динамика и во взаимоотношениях МТР с правительственными и судебными учреждениями Руанды.
The dynamic of European Union enlargement is opening up new horizons. Динамика расширения состава Европейского союза открывает новые горизонты.
During the 1980s and 1990s, however, these dynamic trends slowed down significantly. Однако в 80х и 90х годах динамика этих тенденций существенно замедлилась.
There is also a positive dynamic in other respects. Имеется положительная динамика и на других направлениях.
As the representative of Algeria said earlier, we now need a new dynamic. Как отмечал ранее представитель Алжира, сейчас нам необходима новая динамика.
The dynamic of integration must result in the reduction of foreign military bases currently operating in Africa. Динамика интеграции должна вылиться в сокращение иностранных военных баз, которые в настоящее время действуют в Африке.
There is a new and difficult dynamic at work in international relations. В международных отношениях действует новая, трудная динамика.
The dynamic of intra-European and North American trade shows, however, that in fact geography still matters. Однако динамика внутриевропейской и североамериканской торговли указывает все-таки на то, что географический фактор по-прежнему играет свою роль.
In the broadest sense, that dynamic is the very art of negotiation, the fundamental lifeblood of this body. В самом широком смысле такая динамика составляет само переговорное искусство - хлеб насущный этого органа.
But the dynamic of all reform is clinched when even weighty arguments succumb to the urgency of change. Но динамика всех реформ необратима, когда даже убедительные аргументы уступают перед срочной необходимостью изменений.