| Macroeconomic management of disasters has two dimensions. | Макроэкономическая сторона деятельности по предупреждению бедствий и устранению их последствий имеет два аспекта. |
| It has two distinct dimensions, namely self-insurance and risk transfer. | Он имеет два различных аспекта, а именно: самострахование и передача рисков. |
| The present United Nations emergency relief programme has three major dimensions. | У нынешней программы Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи есть три основных аспекта. |
| We believe that institution-building and human security are two important dimensions of peacebuilding. | Мы считаем, что укрепление организационного потенциала и обеспечение безопасности человека - это два важных аспекта миростроительства. |
| Two dimensions are important, namely resilience and vulnerability. | Особое значение здесь имеют два аспекта, а именно: устойчивость и уязвимость. |
| There are two dimensions to the Malian crisis. | Для кризиса в Мали характерны два аспекта. |
| The above-mentioned two dimensions are closely interrelated. | Эти два аспекта тесно связаны между собой. |
| The empowerment of people has two dimensions that are mutually reinforcing. | Расширение прав и возможностей людей имеет два взаимоусиливающих аспекта. |
| Sustainability has three main dimensions: institutional, financial and technical. | Устойчивость имеет три главных аспекта: институциональный, финансовый и технический. |
| More recent expressions of sustainability continue to recognize these three interdependent dimensions. | В более поздних определениях устойчивости эти три взаимозависимых аспекта также признавались. |
| There are two vital dimensions, among others, to this task. | Есть два жизненно важных аспекта, наряду с другими, для решения этой задачи. |
| The UNOPS approach is framed by the three mutually reinforcing dimensions of sustainability. | Подход ЮНОПС формируют три взаимно подкрепляющих друг друга аспекта обеспечения устойчивости результатов. |
| These bottlenecks have two major dimensions that need to be addressed: | Этим препятствиям присущи два основных аспекта, по которым должны быть приняты меры: |
| Two dimensions of phasing could be distinguished - spatial and temporal. | Можно выделить два аспекта поэтапной реализации - пространственный и временной. |
| OIOS looked at two main dimensions: collaboration with United Nations developmental actors and with national and subregional stakeholders. | УСВН рассмотрело следующие два главных аспекта, касающихся сотрудничества со структурами Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами развития, и сотрудничества с национальными и субрегиональными заинтересованными сторонами. |
| In his introductory remarks, he pointed out that there were two dimensions to coherence. | Во вступительном слове он отметил, что вопрос согласованности имеет два аспекта. |
| This administrative cooperation has three main dimensions: exchange of information, assistance in the collection of taxes and dispute resolution. | Это административное сотрудничество включает три важнейших аспекта: обмен информацией, помощь в сборе налогов и урегулирование споров. |
| The CTBT represents the instrumentation of such a concept, inasmuch as it affects both dimensions of this same question. | ДВЗИ олицетворяет собой материальное выражение этой концепции, ибо он затрагивает оба аспекта этого вопроса. |
| Both dimensions must be dealt with in parallel, as complementary and mutually reinforcing realities. | Оба аспекта должны рассматриваться параллельно, как взаимодополняющие и взаимоукрепляющие реальности. |
| There are four dimensions of the positive impact of ICT on economic growth. | Положительное воздействие ИКТ на экономический рост имеет четыре аспекта. |
| Both dimensions have been the subject of sustained attention by the Secretariat and the respective intergovernmental bodies. | Оба эти аспекта пристально рассматривались Секретариатом и соответствующими межправительственными органами. |
| The system includes three major dimensions: social and health policy, education and labour. | Эта система включает в себя три основных аспекта: социальная политика и политика в области здравоохранения, образование и занятость. |
| Such international cooperation would usually have two, though not mutually exclusive, dimensions. | Такое международное сотрудничество обычно имеет два аспекта, которые не являются взаимоисключающими. |
| Romania believes that nuclear disarmament and non-proliferation represent two indissociable dimensions of the Non-Proliferation Treaty. | Румыния считает, что ядерное разоружение и нераспространение суть два неразрывно связанных аспекта Договора о нераспространении. |
| Indicators: Indicators of gender based violence should cover two dimensions: extent and severity. | Показатели насилия гендерного характера должны отражать два аспекта - масштабы применения насилия и уровень его жестокости. |