Английский - русский
Перевод слова Dimensions
Вариант перевода Аспекта

Примеры в контексте "Dimensions - Аспекта"

Примеры: Dimensions - Аспекта
There are two dimensions to such a strategy, namely: Подобная стратегия включает два аспекта, а именно:
Accountability had two dimensions - vertical, in which Governments were accountable to their people, and horizontal, across the broader international community. Отчетность имеет два аспекта - вертикальный, когда правительства несут ответственность перед свои населением, и горизонтальной - в рамках более широкого международного сообщества.
In Georgia, the country team, under the overall authority of the Special Representative of the Secretary-General, put in place an innovative programme with two important transitional dimensions. В Грузии страновая группа под общим руководством специального представителя Генерального секретаря предложила инновационную программу, имеющую два важных переходных аспекта.
The new definition of standards must be reformulated to incorporate at least two additional dimensions: Сейчас необходимо сформулировать новое определение стандартов, учтя в нем как минимум еще два аспекта.
These two dimensions have innumerable issues to be explored - such as active ageing and an appropriate caregiving mix, as discussed earlier. Эти два аспекта связаны с бесконечным множеством вопросов, которые надлежит рассмотреть, например обсуждавшиеся ранее вопросы, касающиеся активной жизнедеятельности пожилых людей и соответствующим образом сбалансированного ухода за престарелыми.
The SDDS has four dimensions comprising the data (coverage, periodicity and timeliness), access by the public, integrity and quality. ССРД имеет четыре аспекта, включая данные (охват, периодичность и своевременность), доступ общественности, целостность и качество.
There are two dimensions to this question: one is the process that we are using, and the second is the substance of each individual point. У этого вопроса есть два аспекта: во-первых, какой процесс мы используем, и во-вторых, в чем состоит существо каждого отдельного пункта.
Institutional responses can affect all three other dimensions - social, economic and environmental - through corrective policy Response Actions affecting the sustainability of the whole energy system. Меры реагирования на институциональном уровне могут повлиять на все три остальных аспекта социальный, экономический и экологический ввиду возможности осуществления в рамках корректировочной политики мер реагирования, затрагивающих устойчивость всей энергетической системы.
There are three main dimensions of accountability in UNICEF: organizational, programmatic and staff accountability. В ЮНИСЕФ подотчетность имеет три основных аспекта: общеорганизационная подотчетность, подотчетность в рамках программ и подотчетность персонала.
Member States highlighted both dimensions in guiding and making use of the Secretariat's analyses, although delegations may differ in where they place emphasis. Государства-члены должным образом проработали оба эти аспекта в рамках подготовки руководящих принципов и практического использования результатов анализа Секретариата, хотя основной упор у различных делегаций может быть различным.
In the case of sustainability, the political economy of the debate identified at least three of its dimensions - social, environmental and economic. Что касается устойчивости, то во время обсуждения вопросов политэкономии были выявлены, по крайней мере, три ее аспекта - социальный, экологический и экономический.
A more integrated approach has two dimensions: a better integration of national development efforts, and the closer integration of external assistance with national programmes. Принятие более комплексного подхода включает два аспекта: более полный учет национальных усилий в области развития и более тесная увязка внешней помощи с национальными программами.
Maintain the four dimensions of sustainable development indicators as used in the original framework; namely economic, social, environmental and institutional; сохранить четыре аспекта показателей устойчивого развития, использовавшиеся в первоначальной структуре; а именно: экономический, социальный, экологический и институциональный;
There are two dimensions to be examined: mainstreaming of environmental concerns in the development process, and the regulatory mechanism for protecting the environment. Следует рассмотреть два аспекта: включение экологических проблем в русло процесса развития и механизм регулирования охраны окружающей среды.
2.3.1 The three obligations of the State and the two dimensions 2.3.1 Три обязанности государства и два аспекта права
The strategy rests on three major dimensions: Основу стратегии составляют три ключевых аспекта:
She highlighted that this concern continues to centre on whether development should be measured according to economic output or human dimensions of development. Она подчеркнула, что эта озабоченность по-прежнему касается вопроса о том, как следует измерять развитие - в плане экономической производительности или в плане человеческого аспекта развития.
The last two dimensions are not addressed in this note because they tend to be addressed less frequently by the energy community and the institutions devoted to energy issues. Два последних аспекта не рассматриваются в данной записке, поскольку они реже затрагиваются энергетическим сообществом и институтами, занимающимися вопросами энергетики.
The following four distinct dimensions are introduced to examine the nature of these relationships: Для рассмотрения характера таких связей вводятся следующие четыре четко сформулированных аспекта:
Subjective dimensions are important in intergenerational and gender relationships. Субъективные аспекты занимают важное место во взаимоотношениях между поколениями и в контексте гендерного аспекта.
There are two dimensions to this. Этот вопрос имеет два следующих аспекта.
Basically, the United Nations involvement in mine action has two dimensions, the geographic and the chronological. В деятельности Организации Объединенных Наций по разминированию можно выделить два основных аспекта: географический и хронологический.
The social, political and economic dimensions could not be separated from the cultural dimension. Социальные, политические и экономические аспекты нельзя отделить от культурного аспекта.
Incorporating resiliency in all dimensions and levels of sustainable development was a priority for Mexico. Для Мексики включение аспекта устойчивости во все параметры и уровни устойчивого развития является приоритетным вопросом.
All four dimensions are relevant in the current environment. В нынешних условиях важное значение имеют все четыре указанных аспекта.