| This role has two dimensions. | Такая роль имеет два аспекта. |
| Accessibility has four overlapping dimensions: | Доступность имеет четыре аспекта: |
| Accessibility has four overlapping dimensions: | Доступность имеет четыре взаимосвязанных аспекта: |
| This includes two major dimensions. | Здесь есть два важных аспекта. |
| Accessibility has four dimensions: | Доступность имеет четыре аспекта: |
| The obligation to fulfill has two dimensions. | Обязательство осуществлять имеет два аспекта. |
| Accessibility has three overlapping dimensions: | Доступность имеет три взаимосвязанных аспекта: |
| The party autonomy principle has two distinct dimensions when applied to pre-default rights and obligations. | В действии принципа автономии сторон применительно к правам и обязанностям в период до неисполнения обязательств четко различаются два аспекта. |
| The fast pace of trade and investment liberalization has brought to the fore the cross-border dimensions of the growth-environment relationship. | Быстрые темпы либерализации торговли и инвестиций обусловили возникновение трансграничного аспекта связи между ростом и окружающей средой. |
| Noting that in its General Comment 14 the Committee on Economic, Social and Cultural Rights defined the accessibility of a service as having four dimensions: non-discrimination, physical accessibility, economic accessibility and information accessibility, | отмечая, что в своем Замечании общего порядка 14 Комитет по экономическим, социальным и культурным правам определил доступность услуги через четыре взаимосвязанных аспекта: недискриминация, физическая доступность, экономическая доступность и доступность информации, |
| The urgency of addressing the security and human dimensions of climate change and of a legally binding outcome of UNFCCC was underlined at Cancun. | Была подчеркнута важность скорейшего рассмотрения проблем безопасности и человеческого аспекта изменения климата, а также юридически обязательных итогов Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата в Канкуне. |
| The four dimensions of a broad conceptual framework within which the United Nations Principles for Older Persons could be promoted are introduced briefly below with a view to fostering society-wide consultations on their meaning for different generations and sectors of society. | Ниже кратко излагаются четыре аспекта широкой концептуальной основы, в рамках которых можно было бы содействовать осуществлению Принципов Организации Объединенных Наций в отношении пожилых людей, с целью завязывания диалога в масштабе всего общества по вопросу их значения для различных поколений и секторов общества. |
| In this regard, the Special Rapporteur would like to make reference to a particularly useful suggestion made by a scholar analysing the two dimensions of ethnic statistics: | Специальный докладчик хотел бы сослаться на весьма ценное наблюдение, сделанное ученым, проанализировавшим два аспекта этнической статистики: |
| Demining activities have two dimensions, humanitarian and disarmament, both of which, in accordance with the United Nations Charter, are mandates of the General Assembly. | Деятельность по разминированию имеет два аспекта: гуманитарный и разоруженческий, и обоими этими аспектами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций уполномочена заниматься Генеральная Ассамблея. Генеральная Ассамблея уже рассматривала эти два аспекта в прошлом и приняла по ним ряд резолюций. |
| Two dimensions of the implementation process - national and international - were further elaborated in the road map for the implementation of the Plan of Action (see A/58/160). | В основных направлениях осуществления Плана действий (см. А/58/160) дальнейшее развитие получили следующие два аспекта процесса осуществления - национальный и международный. |
| There are two dimensions to outcome measures: Extent: measured by either or both of prevalence and the number of incidents; Severity: measured by one or more of frequency, the nature of the action and injury. | В измерении результатов имеются два аспекта: масштабы: измеряется либо по распространенности и по количеству случаев, либо по одному из этих показателей; жестокость: измеряется одним или несколькими из следующих показателей: частота повторений, характер действий, причиненный вред. |
| START is co-sponsored by the World Climate Research Programme, the International Geosphere-Biosphere Programme and the International Human Dimensions of Global Change Programme. | Коспонсорами СТАРТа являются Всемирная программа исследований климата, Международная программа «Геосфера-биосфера» и Международная программа по изучению человеческого аспекта глобальных экологических изменений. |
| In particular, the United Nations system has played a critical role in expanding the notion of economic performance to include the social and environmental dimensions of development in economic planning decisions. | обеспечить, чтобы существующие механизмы и стратегические рамки общесистемной поддержки национального планирования в области развития в полной мере включали в себя три аспекта устойчивого развития. |
| Dimensions of e-commerce: To satisfy the information requirements for e-commerce, conceptual and definitional developments were needed. Moreover, the following three key dimensions of e-commerce were of extreme policy interest and had therefore to be taken into account in such work: | Кроме того, следующие три аспекта электронной торговли представляли чрезвычайный, принципиальный интерес, а потому должны были учитываться в этой работе: |